Deuteronomy 25:15
New American Standard Bible (©1995)
"You shall have a full and just weight; you shall have a full and just measure, that your days may be prolonged in the land which the LORD your God gives you.

Deuteronomy 25:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
στάθμιον ἀληθινὸν καὶ δίκαιον ἔσται σοι καὶ μέτρον ἀληθινὸν καὶ δίκαιον ἔσται σοι ἵνα πολυήμερος γένῃ ἐπὶ τῆς γῆς ἧς κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι ἐν κλήρῳ

דברים 25:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֶבֶן שְׁלֵמָה וָצֶדֶק יִהְיֶה־לָּךְ אֵיפָה שְׁלֵמָה וָצֶדֶק יִהְיֶה־לָּךְ לְמַעַן יַאֲרִיכוּ יָמֶיךָ עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
pondus habebis iustum et verum et modius aequalis et verus erit tibi ut multo vivas tempore super terram quam Dominus Deus tuus dederit tibi
................................................................................
Deuteronomio 25:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tendrás peso completo y justo; tendrás medida completa y justa, para que se prolonguen tus días en la tierra que el SEÑOR tu Dios te da.
................................................................................
5 Mose 25:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Du sollst ein völlig und recht Gewicht und einen völligen und rechten Scheffel haben, auf daß dein Leben lange währe in dem Lande, das dir der HERR, dein Gott, geben wird.
................................................................................
Deutéronome 25:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu auras un poids exact et juste, tu auras un épha exact et juste, afin que tes jours se prolongent dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne.
................................................................................
申 命 記 25:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
当 用 对 准 公 平 的 法 码 , 公 平 的 升 斗 。 这 样 , 在 耶 和 华 ─ 你   神 所 赐 你 的 地 上 , 你 的 日 子 就 可 以 长 久 。
................................................................................
King James Bible
But thou shalt have a perfect and just weight, a perfect and just measure shalt thou have: that thy days may be lengthened in the land which the LORD thy God giveth thee.

American King James Version
But you shall have a perfect and just weight, a perfect and just measure shall you have: that your days may be lengthened in the land which the LORD your God gives you.

American Standard Version
A perfect and just weight shalt thou have; a perfect and just measure shalt thou have: that thy days may be long in the land which Jehovah thy God giveth thee.

Bible in Basic English
But have a true weight and a true measure: so that your life may be long in the land which the Lord your God is giving you.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt have a just and a true weight, and thy bushel shall be equal and true: that thou mayest live a long time upon the land which the Lord thy God shall give thee.

Darby Bible Translation
A perfect and just weight shalt thou have; a perfect and just ephah shalt thou have; that thy days may be prolonged in the land that Jehovah thy God giveth thee.

English Revised Version
A perfect and just weight shalt thou have; a perfect and just measure shalt thou have: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Use accurate and honest weights and measures. Then you will live for a long time in the land that the LORD your God is giving you.

Webster's Bible Translation
But thou shalt have a perfect and just weight, a perfect and just measure shalt thou have; that thy days may be lengthened in the land which the LORD thy God giveth thee.

World English Bible
You shall have a perfect and just weight. You shall have a perfect and just measure, that your days may be long in the land which Yahweh your God gives you.

Young's Literal Translation
Thou hast a stone complete and just, thou hast an ephah complete and just, so that they prolong thy days on the ground which Jehovah thy God is giving to thee;
................................................................................
申 命 記 25:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
當 用 對 準 公 平 的 法 碼 , 公 平 的 升 斗 。 這 樣 , 在 耶 和 華 ─ 你   神 所 賜 你 的 地 上 , 你 的 日 子 就 可 以 長 久 。
................................................................................
Deutéronome 25:15 French: Darby
................................................................................
Tu auras un poids exact et juste, tu auras un épha exact et juste, afin que tes jours soient prolongés sur la terre que l'Éternel, ton Dieu, te donne.
................................................................................
Deutéronome 25:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais tu auras les pierres [à peser] exactes et justes; tu auras aussi un Epha exact et juste, afin que tes jours soient prolongés sur la terre que l'Eternel ton Dieu te donne.
................................................................................
Deutéronome 25:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu auras des pierres à peser exactes et justes; tu auras aussi un épha exact et juste; afin que tes jours se prolongent sur la terre que l'Éternel ton Dieu te donne.
................................................................................
5 Mose 25:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Du sollst ein völlig und recht Gewicht und einen völligen und rechten Scheffel haben, auf daß dein Leben lange währe in dem Lande, das dir der HERR, dein Gott, geben wird.
................................................................................
5 Mose 25:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Vollen und gerechten Gewichtstein sollst du haben, und volles und gerechtes Epha sollst du haben, auf daß deine Tage verlängert werden in dem Lande, welches Jehova, dein Gott, dir gibt.

Ligji i Përtërirë 25:15 Albanian
................................................................................
Do të kesh një peshë të saktë dhe të drejtë, do të kesh një masë të saktë dhe të drejtë, me qëllim që ditët e tua të zgjaten në vendin që Zoti, Perëndia yt, po të jep.
................................................................................
Второзаконие 25:15 Bulgarian
................................................................................
Вярна и права теглилка да имаш; вярна и права ефа да имаш; за да се продължат дните ти на земята, която Господ твоят Бог ти дава.
................................................................................
Deuteronomy 25:15 Croatian Bible
................................................................................
Neka ti je uteg potpun i točan i neka ti je efa potpuna i točna, da dugo živiš na zemlji koju ti daje Jahve, Bog tvoj.
................................................................................
Deuteronomium 25:15 Czech BKR
................................................................................
Váhu celou a spravedlivou míti budeš, též míru celou a spravedlivou budeš míti, aby se prodlili dnové tvoji v zemi, kterouž Hospodin Bůh tvůj dává tobě.
................................................................................
5 Mosebog 25:15 Danish
................................................................................
Fuldvægtige Lodder og Efaer, der holder Mål, skal du have, for at du kan få et langt Liv i det Land, HERREN din Gud vil give dig.
................................................................................
Deuteronomium 25:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij zult een volkomen en gerechten weegsteen hebben; gij zult een volkomene en gerechte efa hebben; opdat uw dagen verlengd worden in het land, dat u de HEERE, uw God, geven zal.
................................................................................
5 Mózes 25:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Teljes és igaz fontod legyen néked; teljes és igaz éfád legyen néked; hogy hosszú ideig élj azon a földön, a melyet az Úr, a te Istened ád néked.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 25:15 Esperanto
................................................................................
Pezilon plenan kaj gxustan vi devas havi, efon plenan kaj gxustan vi devas havi; por ke vi longe vivu sur la tero, kiun la Eternulo, via Dio, donas al vi.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 25:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta sinulla pitää oleman täysi ja oikia vaaka, ja täysi ja oikia mitta, ettäs olisit pitkäijällinen siinä maassa, jonka Herra sinun Jumalas sinulle antaa.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 25:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Olkoon sinulla täydet ja oikeat punnukset; olkoon sinulla täysi ja oikea eefa-mitta, että eläisit kauan siinä maassa, jonka Herra, sinun Jumalasi, sinulle antaa.
................................................................................
Deuteronomy 25:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
σταθμιον αληθινον και δικαιον εσται σοι και μετρον αληθινον και δικαιον εσται σοι ινα πολυημερος γενη επι της γης ης κυριος ο θεος σου διδωσιν σοι εν κληρω
................................................................................
Deuteronomy 25:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
stathmion alēthinon kai dikaion estai soi kai metron alēthinon kai dikaion estai soi ina poluēmeros genē epi tēs gēs ēs kurios o theos sou didōsin soi en klērō
stathmion alEthinon kai dikaion estai soi kai metron alEthinon kai dikaion estai soi ina poluEmeros genE epi tEs gEs Es kurios o theos sou didOsin soi en klErO

................................................................................
Deteronòm 25:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
N'a toujou sèvi ak bon mezi, san wete san mete. Se konsa n'a ka viv lontan nan peyi Seyè a, Bondye nou an, ap ban nou an.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 25:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وزن صحيح وحق يكون لك ومكيال صحيح وحق يكون لك لكي تطول ايامك على الارض التي يعطيك الرب الهك.
................................................................................
דברים 25:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אבן שלמה וצדק יהיה־לך איפה שלמה וצדק יהיה־לך למען יאריכו ימיך על האדמה אשר־יהוה אלהיך נתן לך׃
................................................................................
דברים 25:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֶ֣בֶן שְׁלֵמָ֤ה וָצֶ֙דֶק֙ יִֽהְיֶה־לָּ֔ךְ אֵיפָ֧ה שְׁלֵמָ֛ה וָצֶ֖דֶק יִֽהְיֶה־לָּ֑ךְ לְמַ֙עַן֙ יַאֲרִ֣יכוּ יָמֶ֔יךָ עַ֚ל הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן לָֽךְ׃
................................................................................
דברים 25:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אבן שלמה וצדק יהיה־לך איפה שלמה וצדק יהיה־לך למען יאריכו ימיך על האדמה אשר־יהוה אלהיך נתן לך׃
................................................................................
דברים 25:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֶבֶן שְׁלֵמָה וָצֶדֶק יִהְיֶה־לָּךְ אֵיפָה שְׁלֵמָה וָצֶדֶק יִהְיֶה־לָּךְ לְמַעַן יַאֲרִיכוּ יָמֶיךָ עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ׃
................................................................................
דברים 25:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו אבן שלמה וצדק יהיה לך איפה שלמה וצדק יהיה לך--למען יאריכו ימיך על האדמה אשר יהוה אלהיך נתן לך
................................................................................
דברים 25:15 Hebrew Bible
................................................................................
אבן שלמה וצדק יהיה לך איפה שלמה וצדק יהיה לך למען יאריכו ימיך על האדמה אשר יהוה אלהיך נתן לך׃
Deuteronomio 25:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Terrai pesi esatti e giusti, terrai misure esatte e giuste, affinché i tuoi giorni siano prolungati sulla terra che l’Eterno, l’Iddio tuo, ti dà.
................................................................................
ULANGAN 25:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Melainkan hendaklah padamu batu timbangan yang betul dan benar, dan hendaklah padamu sukat yang betul dan benar, supaya kamu melanjutkan umurmu dalam negeri yang dikaruniakan Tuhan, Allahmu, kepadamu.
................................................................................
신명기 25:15 Korean
................................................................................
오직 십분 공정한 저울추를 두며 십분 공정한 되를 둘 것이라 그리하면 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에서 네 날이 장구하리라
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 25:15 Lithuanian
................................................................................
Naudok teisingus ir tikrus saikus bei matus, kad ilgai gyventum žemėje, kurią Viešpats, tavo Dievas, tau duoda.
................................................................................
Deuteronomy 25:15 Maori
................................................................................
Hei te mea rite tonu, hei te mea tika, tau kohatu pauna; hei te mea rite tonu, hei te mea tika, tau mehua: kia roa ai ou ra ki te whenua e homai nei e Ihowa, e tou Atua, ki a koe.
................................................................................
5 Mosebok 25:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
hele og rette vektstener, hel og rett efa skal du ha; så skal du leve lenge i det land Herren din Gud gir dig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wagę słuszną i sprawiedliwą mieć będziesz; także korzec słuszny i sprawiedliwy mieć będziesz, aby się przedłużyły dni twoje na ziemi, którą Pan, Bóg twój, dawa tobie.
................................................................................
Deuteronômio 25:15 Portugese Bible
................................................................................
Terás peso inteiro e justo; terás efa inteira e justa; para que se prolonguem os teus dias na terra que o Senhor teu Deus te dá.   
................................................................................
Deuteronom 25:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ci să ai o greutate adevărată şi dreaptă, să ai o efă adevărată şi dreaptă, pentruca să ai zile multe în ţara pe care ţi -o dă Domnul, Dumnezeul tău.
................................................................................
Второзаконие 25:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
гиря у тебя должна быть точная и правильная, и ефа у тебя должна быть точная и правильная, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь Бог твой дает тебе.
................................................................................
Второзаконие 25:15 Russian koi8r
................................................................................
гиря у тебя должна быть точная и правильная, и ефа у тебя должна быть точная и правильная, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь Бог твой дает тебе.[]
................................................................................
Deuteronomio 25:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Tendrás peso completo y justo; tendrás medida completa y justa, para que se prolonguen tus días en la tierra que el SEÑOR tu Dios te da.
................................................................................
Deuteronomio 25:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Pesas cumplidas y justas tendrás; epha cabal y justo tendrás: para que tus días sean prolongados sobre la tierra que Jehová tu Dios te da.
................................................................................
Deuteronomio 25:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pesas cumplidas y justas tendrás; efa cabal y justo tendrás; para que tus días sean prolongados sobre la tierra que el SEÑOR tu Dios te da.
................................................................................
Deuteronomio 25:15 Spanish: Modern
................................................................................
Pesa exacta y justa tendrás; medida exacta y justa tendrás, para que tus días se prolonguen en la tierra que Jehovah tu Dios te da.
................................................................................
5 Mosebok 25:15 Swedish (1917)
................................................................................
Full och riktig vikt skall du hava, fullmåligt och riktigt efa-mått skall du ock hava, för att du må länge leva i det land som HERREN, din Gud, vill giva dig.
................................................................................
Deuteronomy 25:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Isang tunay at tapat na takalan magkakaroon ka; isang tunay at tapat na takalan magkakaroon ka: upang ang iyong mga araw ay tumagal sa ibabaw ng lupaing ibinibigay sa iyo ng Panginoon mong Dios.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 25:15 Turkish
................................................................................
Tartınız da ölçünüz de eksiksiz ve doğru olacak. Öyle ki, Tanrınız RABbin size vereceği ülkede ömrünüz uzun olsun.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 25:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Phải dùng trái cân đúng thật và công bình, cũng phải có ê-pha đúng thật và công bình, để ngươi được sống lâu trên đất mà Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi ban cho ngươi.
................................................................................
Deuteronomio 25:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Abbi peso intiero e giusto; e parimente efa intiero e giusto; acciocchè i tuoi giorni sieno prolungati sopra la terra che il Signore Iddio tuo ti dà.
................................................................................
ULANGAN 25:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pakailah timbangan dan takaran yang tepat supaya kamu panjang umur di negeri yang diberikan TUHAN Allahmu kepadamu.
................................................................................
ULANGAN 25:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Haruslah ada padamu batu timbangan yang utuh dan tepat; haruslah ada padamu efa yang utuh dan tepat--supaya lanjut umurmu di tanah yang diberikan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu.

Accurate .......... Complete .......... Ephah .......... Honest .......... Lengthened .......... Measure .......... Measures .......... Perfect .......... Prolong .......... Prolonged .......... Stone .......... True. .......... Weight .......... Weights

Accurate .......... Complete .......... Ephah .......... Honest .......... Lengthened .......... Measure .......... Measures .......... Perfect .......... Prolong .......... Prolonged .......... Stone .......... True. .......... Weight .......... Weights

Alphabetical: a .......... accurate .......... and .......... be .......... days .......... full .......... gives .......... giving .......... God .......... have .......... honest .......... in .......... is .......... just .......... land .......... live .......... long .......... LORD .......... may .......... measure .......... measures .......... must .......... prolonged .......... shall .......... so .......... that .......... the .......... weight .......... weights .......... which .......... You .......... your

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible