New American Standard Bible (©1995)
then you shall cut off her hand; you shall not show pity.Deuteronomy 25:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀποκόψεις τὴν χεῖρα αὐτῆς οὐ φείσεται ὁ ὀφθαλμός σου ἐπ' αὐτῇ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
abscides manum illius nec flecteris super eam ulla misericordia
................................................................................
Deuteronomio 25:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
entonces le cortarás su mano; no tendrás piedad.
................................................................................
5 Mose 25:12 German: Luther (1912)
................................................................................
so sollst du ihr die Hand abhauen, und dein Auge soll sie nicht verschonen.
................................................................................
Deutéronome 25:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
tu lui couperas la main, tu ne jetteras sur elle aucun regard de pitié.
................................................................................
申 命 記 25:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
就 要 砍 断 妇 人 的 手 , 眼 不 可 顾 惜 他 。
................................................................................
King James Bible
Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her.
American King James Version
Then you shall cut off her hand, your eye shall not pity her.
American Standard Version
then thou shalt cut off her hand, thine eye shall have no pity.
Bible in Basic English
Her hand is to be cut off; have no pity on her.
Douay-Rheims Bible
Thou shalt cut off her hand, neither shalt thou be moved with any pity in her regard.
Darby Bible Translation
thou shalt cut off her hand; thine eye shall not spare.
English Revised Version
then thou shalt cut off her hand, thine eye shall have no pity.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
cut off her hand. Have no pity on her.
Webster's Bible Translation
Then thou shalt cut off her hand, thy eye shall not pity her.
World English Bible
then you shall cut off her hand, your eye shall have no pity.
Young's Literal Translation
then thou hast cut off her hand, thine eye doth not spare.