Deuteronomy 24:5
New American Standard Bible (©1995)
"When a man takes a new wife, he shall not go out with the army nor be charged with any duty; he shall be free at home one year and shall give happiness to his wife whom he has taken.

Deuteronomy 24:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐὰν δέ τις λάβῃ γυναῖκα προσφάτως οὐκ ἐξελεύσεται εἰς τὸν πόλεμον καὶ οὐκ ἐπιβληθήσεται αὐτῷ οὐδὲν πρᾶγμα ἀθῷος ἔσται ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ ἐνιαυτὸν ἕνα εὐφρανεῖ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ ἣν ἔλαβεν

דברים 24:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־יִקַּח אִישׁ אִשָּׁה חֲדָשָׁה לֹא יֵצֵא בַּצָּבָא וְלֹא־יַעֲבֹר עָלָיו לְכָל־דָּבָר נָקִי יִהְיֶה לְבֵיתֹו שָׁנָה אֶחָת וְשִׂמַּח אֶת־אִשְׁתֹּו אֲשֶׁר־לָקָח׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cum acceperit homo nuper uxorem non procedet ad bellum nec ei quippiam necessitatis iniungetur publicae sed vacabit absque culpa domui suae ut uno anno laetetur cum uxore sua
................................................................................
Deuteronomio 24:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando un hombre es recién casado, no saldrá con el ejército, ni se le impondrá ningún deber; quedará libre en su casa por un año para hacer feliz a la mujer que ha tomado.
................................................................................
5 Mose 24:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Wenn jemand kurz zuvor ein Weib genommen hat, der soll nicht in die Heerfahrt ziehen, und man soll ihm nichts auflegen. Er soll frei in seinem Hause sein ein Jahr lang, daß er fröhlich sei mit seinem Weibe, das er genommen hat.
................................................................................
Deutéronome 24:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Lorsqu'un homme sera nouvellement marié, il n'ira point à l'armée, et on ne lui imposera aucune charge; il sera exempté par raison de famille pendant un an, et il réjouira la femme qu'il a prise.
................................................................................
申 命 記 24:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
新 娶 妻 之 人 不 可 从 军 出 征 , 也 不 可 托 他 办 理 甚 麽 公 事 , 可 以 在 家 清 ? 一 年 , 使 他 所 娶 的 妻 快 活 。
................................................................................
King James Bible
When a man hath taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he hath taken.

American King James Version
When a man has taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he has taken.

American Standard Version
When a man taketh a new wife, he shall not go out in the host, neither shall he be charged with any business: he shall be free at home one year, and shall cheer his wife whom he hath taken.

Bible in Basic English
A newly married man will not have to go out with the army or undertake any business, but may be free for one year, living in his house for the comfort of his wife.

Douay-Rheims Bible
When a man hath lately taken a wife, he shall not go out to war, neither shall any public business be enjoined him, but he shall be free at home without fault, that for one year he may rejoice with his wife.

Darby Bible Translation
When a man hath newly taken a wife, he shall not go out with the army, neither shall any kind of business be imposed upon him; he shall be free for his house one year, and shall gladden his wife whom he hath taken.

English Revised Version
When a man taketh a new wife, he shall not go out in the host, neither shall he be charged with any business: he shall be free at home one year, and shall cheer his wife which he hath taken.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
A man who has recently been married will be free from military duty or any other public service. For one year he is free to stay at home and make his new wife happy.

Webster's Bible Translation
When a man hath newly taken a wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer his wife which he hath taken.

World English Bible
When a man takes a new wife, he shall not go out in the army, neither shall he be assigned any business: he shall be free at home one year, and shall cheer his wife whom he has taken.

Young's Literal Translation
When a man taketh a new wife, he doth not go out into the host, and one doth not pass over unto him for anything; free he is at his own house one year, and hath rejoiced his wife whom he hath taken.
................................................................................
申 命 記 24:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
新 娶 妻 之 人 不 可 從 軍 出 征 , 也 不 可 託 他 辦 理 甚 麼 公 事 , 可 以 在 家 清 閒 一 年 , 使 他 所 娶 的 妻 快 活 。
................................................................................
Deutéronome 24:5 French: Darby
................................................................................
Si un homme a nouvellement pris une femme, il n'ira point à l'armée, et il ne sera chargé d'aucune affaire: il en sera exempt pour sa maison, pendant une année, et il réjouira sa femme qu'il a prise.
................................................................................
Deutéronome 24:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Quand quelqu'un se sera nouvellement marié, il n'ira point à la guerre, et on ne lui imposera aucune charge; mais il en sera exempt dans sa maison pendant un an, et sera en joie à la femme qu'il aura prise.
................................................................................
Deutéronome 24:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quand un homme aura nouvellement pris femme, il n'ira point à la guerre, et on ne lui imposera aucune charge; pendant un an il en sera exempt pour sa famille, et il réjouira la femme qu'il aura prise.
................................................................................
5 Mose 24:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Wenn jemand neulich ein Weib genommen hat, der soll nicht in die Heerfahrt ziehen, und man soll ihm nichts auflegen. Er soll frei in seinem Hause sein ein Jahr lang, daß er fröhlich sei mit seinem Weibe, das er genommen hat.
................................................................................
5 Mose 24:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn ein Mann kürzlich ein Weib genommen hat, (W. ein neues Weib nimmt) so soll er nicht in den Krieg ziehen, und es soll ihm keinerlei Sache auferlegt werden; er soll ein Jahr lang frei sein für sein (O. in seinem) Haus und sein Weib erfreuen, das er genommen hat.

Ligji i Përtërirë 24:5 Albanian
................................................................................
Në qoftë se një njeri është i porsamartuar, ai nuk do të shkojë në luftë dhe nuk do t'i ngarkohen detyra; ai do të jetë i lirë në shtëpinë e tij për një vit dhe do të bëjë të lumtur gruan me të cilën është martuar.
................................................................................
Второзаконие 24:5 Bulgarian
................................................................................
Ако някой се е оженил наскоро, да не отива на война, и нищо да се не натоваря на него; нека бъде свободен у дома си една година и нека весели жената която си е взел.
................................................................................
Deuteronomy 24:5 Croatian Bible
................................................................................
Kad se tko netom oženi, neka ne ide u vojsku; neka mu se ne dodjeljuje nikakva služba, nego, oslobođen, neka ostane kod kuće godinu dana da razveseljuje ženu koju je doveo.
................................................................................
Deuteronomium 24:5 Czech BKR
................................................................................
Když by někdo v nově pojal ženu, nevyjde k boji, aniž na něj vzkládána bude jaká obecní práce; svoboden bude v domě svém za jeden rok, a veseliti se bude s manželkou svou, kterouž pojal.
................................................................................
5 Mosebog 24:5 Danish
................................................................................
Når en Mand nylig har taget sig en Hustru, skal han ikke drage med i Krig, og der skal ikke pålægges ham nogen som helst Forpligtelse; han skal have Frihed til at blive hjemme et År og glæde sin Hustru, som han har ægtet.
................................................................................
Deuteronomium 24:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wanneer een man een nieuwe vrouw zal genomen hebben, die zal in het heir niet uittrekken, en men zal hem geen last opleggen; een jaar lang zal hij vrij zijn in zijn huis, en zijn vrouw, die hij genomen heeft, verheugen.
................................................................................
5 Mózes 24:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogyha valaki újonnan vesz feleséget, ne menjen hadba, és ne vessenek reá semmiféle terhet; egy esztendeig szabad legyen az õ házában, és vidámítsa a feleségét, a kit elvett.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 24:5 Esperanto
................................................................................
Se iu antaux nelonge edzigxis, li ne iru en militon, kaj oni nenion metu sur lin; li restu libera en sia domo dum unu jaro, kaj li gajigu sian edzinon, kiun li prenis.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 24:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jos joku on äsken emännän nainut, ei sen pidä menemän sotaan, eikä pidä hänen päällensä mitään rasitusta pantaman; vaan olkaan vapaana huoneessansa ajastajan päivät, että hän sais iloita emäntänsä kanssa, jonka hän nainut on.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 24:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jos joku äsken on ottanut vaimon, ei hänen tarvitse lähteä sotaan, älköönkä hänen päälleen pantako muutakaan rasitusta; olkoon hän vuoden ajan vapaa perhettään varten ja iloksi vaimolleen, jonka on ottanut.
................................................................................
Deuteronomy 24:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εαν δε τις λαβη γυναικα προσφατως ουκ εξελευσεται εις τον πολεμον και ουκ επιβληθησεται αυτω ουδεν πραγμα αθωος εσται εν τη οικια αυτου ενιαυτον ενα ευφρανει την γυναικα αυτου ην ελαβεν
................................................................................
Deuteronomy 24:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ean de tis labē gunaika prosphatōs ouk eξeleusetai eis ton polemon kai ouk epiblēthēsetai autō ouden pragma athōos estai en tē oikia autou eniauton ena euphranei tēn gunaika autou ēn elaben
ean de tis labE gunaika prosphatOs ouk eξeleusetai eis ton polemon kai ouk epiblEthEsetai autO ouden pragma athOos estai en tE oikia autou eniauton ena euphranei tEn gunaika autou En elaben

................................................................................
Deteronòm 24:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si yon nonm fèk marye, li pa fèt pou l' al nan lagè, ni yo pa bezwen mande l' fè ankenn travay nan sèvis piblik pandan ennan. Konsa, pandan tan sa a, l'a lib pou l' rete lakay li pou l' fè kè madanm li kontan.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 24:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اذا اتخذ رجل امرأة جديدة فلا يخرج في الجند ولا يحمل عليه امر ما. حرا يكون في بيته سنة واحدة ويسرّ امرأته التي اخذها
................................................................................
דברים 24:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־יקח איש אשה חדשה לא יצא בצבא ולא־יעבר עליו לכל־דבר נקי יהיה לביתו שנה אחת ושמח את־אשתו אשר־לקח׃ ס
................................................................................
דברים 24:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּֽי־יִקַּ֥ח אִישׁ֙ אִשָּׁ֣ה חֲדָשָׁ֔ה לֹ֤א יֵצֵא֙ בַּצָּבָ֔א וְלֹא־יַעֲבֹ֥ר עָלָ֖יו לְכָל־דָּבָ֑ר נָקִ֞י יִהְיֶ֤ה לְבֵיתֹו֙ שָׁנָ֣ה אֶחָ֔ת וְשִׂמַּ֖ח אֶת־אִשְׁתֹּ֥ו אֲשֶׁר־לָקָֽח׃ ס
................................................................................
דברים 24:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־יקח איש אשה חדשה לא יצא בצבא ולא־יעבר עליו לכל־דבר נקי יהיה לביתו שנה אחת ושמח את־אשתו אשר־לקח׃ ס
................................................................................
דברים 24:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־יִקַּח אִישׁ אִשָּׁה חֲדָשָׁה לֹא יֵצֵא בַּצָּבָא וְלֹא־יַעֲבֹר עָלָיו לְכָל־דָּבָר נָקִי יִהְיֶה לְבֵיתֹו שָׁנָה אֶחָת וְשִׂמַּח אֶת־אִשְׁתֹּו אֲשֶׁר־לָקָח׃ ס
................................................................................
דברים 24:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה כי יקח איש אשה חדשה--לא יצא בצבא ולא יעבר עליו לכל דבר  נקי יהיה לביתו שנה אחת ושמח את אשתו אשר לקח
................................................................................
דברים 24:5 Hebrew Bible
................................................................................
כי יקח איש אשה חדשה לא יצא בצבא ולא יעבר עליו לכל דבר נקי יהיה לביתו שנה אחת ושמח את אשתו אשר לקח׃
Deuteronomio 24:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quando un uomo si sarà sposato di fresco, non andrà alla guerra, e non gli sarà imposto alcun incarico; sarà libero per un anno di starsene a casa, e farà lieta la moglie che ha sposata.
................................................................................
ULANGAN 24:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka apabila barang seorang baharu juga mengambil bini, janganlah ia keluar serta dengan balatentara, dan barang tanggungan lainpun jangan ditanggungkan atasnya, melainkan hendaklah ia bebas juga dalam rumahnya setahun lamanya, supaya bersuka-sukaanlah ia dengan bini, yang telah diambilnya itu.
................................................................................
신명기 24:5 Korean
................................................................................
사람이 새로이 아내를 취하였거든 그를 군대로 내어 보내지 말 것이요 무슨 직무든지 그에게 맡기지 말것이며 그는 일년 동안 집에 한가히 거하여 그 취한 아내를 즐겁게 할찌니라
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 24:5 Lithuanian
................................................................................
Ką tik vedęs vyras bus atleistas nuo karo tarnybos ir nebus jam pavestos kitos pareigos; jis liks namuose vienerius metus pralinksminti savo žmoną.
................................................................................
Deuteronomy 24:5 Maori
................................................................................
Ki te tango te tangata i te wahine hou, kaua ia e haere ki te whawhai, kaua ano hoki tetahi mahi e whakaritea mana: me noho noa ia i tona whare kia kotahi tau, whakahari ai i te ngakau o tana wahine i tango ai.
................................................................................
5 Mosebok 24:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Når en mann nylig har tatt sig en hustru, da skal han ikke dra ut i strid, heller ikke skal det legges nogen annen byrde på ham; han skal være fri et år til beste for sitt hus og til glede for hustruen som han har ektet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Gdyby się kto świeżo ożenił, nie wynijdzie na wojnę, ani nań włożona będzie jaka praca; wolen będzie w domu swym przez cały rok weseląc się z żoną swoją, którą pojął.
................................................................................
Deuteronômio 24:5 Portugese Bible
................................................................................
Quando um homem for recém-casado não sairá à guerra, nem se lhe imporá cargo público; por um ano inteiro ficará livre na sua casa, para se regozijar com a sua mulher, que tomou.   
................................................................................
Deuteronom 24:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd un om va fi însurat de curînd, să nu se ducă la oaste, şi să nu se pună nici o sarcină peste el; să fie scutit, din pricina familiei, timp de un an, şi să veselească astfel pe nevasta pe care şi -a luat -o.
................................................................................
Второзаконие 24:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Если кто взял жену недавно, то пусть не идет на войну, и ничего недолжно возлагать на него; пусть он остается свободен в доме своем в продолжение одного года и увеселяет жену свою, которую взял.
................................................................................
Второзаконие 24:5 Russian koi8r
................................................................................
Если кто взял жену недавно, то пусть не идет на войну, и ничего не должно возлагать на него; пусть он остается свободен в доме своем в продолжение одного года и увеселяет жену свою, которую взял.[]
................................................................................
Deuteronomio 24:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Cuando un hombre es recién casado, no saldrá con el ejército ni se le impondrá ningún deber; quedará libre en su casa por un año para hacer feliz a la mujer que ha tomado.
................................................................................
Deuteronomio 24:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cuando tomare alguno mujer nueva, no saldrá á la guerra, ni en ninguna cosa se le ocupará; libre estará en su casa por un año, para alegrar á su mujer que tomó.
................................................................................
Deuteronomio 24:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Cuando tomare alguno mujer nueva, no saldrá a la guerra, ni en ninguna cosa se le ocupará; libre estará en su casa por un año, para alegrar a su mujer que tomó.
................................................................................
Deuteronomio 24:5 Spanish: Modern
................................................................................
Si un hombre ha tomado recientemente esposa, no irá al ejército, ni se le impondrá ninguna obligación. Estará libre en su casa durante un año, para alegrar a su mujer que tomó.
................................................................................
5 Mosebok 24:5 Swedish (1917)
................................................................................
Om en man nyligen har tagit sig hustru, behöver han icke gå i krigstjänst, ej heller må någon annan tjänstgöring åläggas honom. Han skall vara fri ett år för att stanna hemma och glädja den hustru han har tagit.
................................................................................
Deuteronomy 24:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Pagka ang isang lalake ay bagong kasal, ay huwag lalabas na sasama sa hukbo ni mamamahala ng anomang katungkulan; siya'y magiging laya sa bahay na isang taon at kaniyang pasasayahin ang kaniyang asawa na kaniyang kinuha.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 24:5 Turkish
................................................................................
‹‹Yeni evli bir adam savaşa gitmeyecek, ona herhangi bir görev verilmeyecek. Bir yıl özgürce evinde kalıp karısını mutlu edecek.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 24:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi một người nam mới cưới vợ, thì chớ đi đánh giặc, và chớ bắt người gánh công việc chi; người sẽ được thong thả ở nhà trong một năm, vui vẻ cùng người vợ mình đã cưới.
................................................................................
Deuteronomio 24:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Quando alcuno avrà presa novellamente moglie, non vada alla guerra, e non siagli imposto affare alcuno; stia esente in casa sua un anno, e sollazzi la sua moglie ch’egli avrà presa.
................................................................................
ULANGAN 24:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Seorang laki-laki yang baru saja kawin tak boleh disuruh masuk tentara dan pergi berperang atau melakukan tugas umum lainnya. Ia harus dibebastugaskan selama satu tahun untuk mengurus rumah tangganya dan menyenangkan hati istrinya.
................................................................................
ULANGAN 24:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Apabila baru saja seseorang mengambil isteri, janganlah ia keluar bersama-sama dengan tentara maju berperang atau dibebankan sesuatu pekerjaan; satu tahun lamanya ia harus dibebaskan untuk keperluan rumah tangganya dan menyukakan hati perempuan yang telah diambilnya menjadi isterinya."

Army .......... Assigned .......... Business .......... Charged .......... Cheer .......... Comfort .......... Duty .......... Happiness .......... Happy .......... Home .......... Host .......... House .......... Imposed .......... Kind .......... Laid .......... Married .......... New .......... Newly .......... Recently .......... Undertake .......... War .......... Wife

Army .......... Assigned .......... Business .......... Charged .......... Cheer .......... Comfort .......... Duty .......... Happiness .......... Happy .......... Home .......... Host .......... House .......... Imposed .......... Kind .......... Laid .......... Married .......... New .......... Newly .......... Recently .......... Undertake .......... War .......... Wife

Alphabetical: a .......... and .......... any .......... army .......... at .......... be .......... bring .......... charged .......... duty .......... For .......... free .......... give .......... go .......... happiness .......... has .......... have .......... he .......... him .......... his .......... home .......... If .......... is .......... laid .......... man .......... married .......... must .......... new .......... nor .......... not .......... on .......... one .......... or .......... other .......... out .......... recently .......... sent .......... shall .......... stay .......... taken .......... takes .......... the .......... to .......... war .......... When .......... whom .......... wife .......... with .......... year

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible