Deuteronomy 24:20
New American Standard Bible (©1995)
"When you beat your olive tree, you shall not go over the boughs again; it shall be for the alien, for the orphan, and for the widow.

Deuteronomy 24:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐὰν δὲ ἐλαιαλογήσῃς οὐκ ἐπαναστρέψεις καλαμήσασθαι τὰ ὀπίσω σου τῷ προσηλύτῳ καὶ τῷ ὀρφανῷ καὶ τῇ χήρᾳ ἔσται καὶ μνησθήσῃ ὅτι οἰκέτης ἦσθα ἐν γῇ αἰγύπτῳ διὰ τοῦτο ἐγώ σοι ἐντέλλομαι ποιεῖν τὸ ῥῆμα τοῦτο

דברים 24:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי תַחְבֹּט זֵיתְךָ לֹא תְפָאֵר אַחֲרֶיךָ לַגֵּר לַיָּתֹום וְלָאַלְמָנָה יִהְיֶה׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si fruges colliges olivarum quicquid remanserit in arboribus non reverteris ut colligas sed relinques advenae pupillo ac viduae
................................................................................
Deuteronomio 24:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando sacudas tus olivos, no recorrerás las ramas que hayas dejado tras de ti, serán para el forastero, para el huérfano y para la viuda.
................................................................................
5 Mose 24:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Wenn du deine Ölbäume hast geschüttelt, so sollst du nicht nachschütteln; es soll des Fremdlings, des Waisen und der Witwe sein.
................................................................................
Deutéronome 24:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quand tu secoueras tes oliviers, tu ne cueilleras point ensuite les fruits restés aux branches: ils seront pour l'étranger, pour l'orphelin et pour la veuve.
................................................................................
申 命 記 24:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 打 橄 榄 树 , 枝 上 剩 下 的 , 不 可 再 打 ; 要 留 给 寄 居 的 与 孤 儿 寡 妇 。
................................................................................
King James Bible
When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.

American King James Version
When you beat your olive tree, you shall not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.

American Standard Version
When thou beatest thine olive-tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the sojourner, for the fatherless, and for the widow.

Bible in Basic English
When you are shaking the fruit from your olive-trees, do not go over the branches a second time: let some be for the man from a strange land, the child without a father, and the widow.

Douay-Rheims Bible
If thou have gathered the fruit of thy olive trees, thou shalt not return to gather whatsoever remaineth on the trees: but shalt leave it for the stranger, for the fatherless, and the widow.

Darby Bible Translation
When thou shakest thine olive-tree, thou shalt not go over the boughs again; it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.

English Revised Version
When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When you harvest olives from your trees, never knock down all of them. Leave some for foreigners, orphans, and widows.

Webster's Bible Translation
When thou beatest thy olive-tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.

World English Bible
When you beat your olive tree, you shall not go over the boughs again: it shall be for the foreigner, for the fatherless, and for the widow.

Young's Literal Translation
'When thou beatest thine olive, thou dost not examine the branch behind thee; to the sojourner, to the fatherless, and to the widow, it is.
................................................................................
申 命 記 24:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 打 橄 欖 樹 , 枝 上 剩 下 的 , 不 可 再 打 ; 要 留 給 寄 居 的 與 孤 兒 寡 婦 。
................................................................................
Deutéronome 24:20 French: Darby
................................................................................
Quand tu battras ton olivier, tu ne reviendras pas cueillir ce qui reste aux branches après toi; ce sera pour l'étranger, pour l'orphelin, et pour la veuve.
................................................................................
Deutéronome 24:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Quand tu battras tes oliviers, tu n'y retourneras point pour rechercher branche après branche; [mais ce qui sera demeuré] sera pour l'étranger, pour l'orphelin, et pour la veuve.
................................................................................
Deutéronome 24:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quand tu secoueras tes oliviers, tu n'y retourneras point pour examiner branche après branche; ce qui restera sera pour l'étranger, pour l'orphelin et pour la veuve.
................................................................................
5 Mose 24:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Wenn du deine Ölbäume hast geschüttelt, so sollst du nicht nachschütteln; es soll des Fremdlings, des Waisen und der Witwe sein.
................................................................................
5 Mose 24:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn du deine Oliven (Eig. deinen Olivenbaum) abschlägst, so sollst du nicht hinterdrein die Zweige absuchen: für den Fremdling, für die Waise und für die Witwe soll es sein.

Ligji i Përtërirë 24:20 Albanian
................................................................................
Kur do të shkundësh kokrrat e ullinjve të tua, nuk do të kthehesh në degët e tyre; ullinjtë që kanë mbetur do të jenë për të huajin, për jetimin dhe për gruan e ve.
................................................................................
Второзаконие 24:20 Bulgarian
................................................................................
Когато брулиш маслините си, да не претръсваш повторно клоните; [останалото] нека бъде за чужденеца, за сирачето и за вдовицата.
................................................................................
Deuteronomy 24:20 Croatian Bible
................................................................................
Kad jednom omlatiš svoje masline, više iza sebe ne pretražuj; neka to ostane došljaku, siroti i udovici.
................................................................................
Deuteronomium 24:20 Czech BKR
................................................................................
Když bys třásl olivy své, nebudeš shledávati po každé ratolesti za sebou; příchozímu, sirotku a vdově to zůstane.
................................................................................
5 Mosebog 24:20 Danish
................................................................................
Når du slår dine Oliven ned, må du ikke bagefter gennemsøge Grenene; den fremmede, den faderløse og Enken skal det tilfalde.
................................................................................
Deuteronomium 24:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wanneer gij uw olijfboom zult geschud hebben, zo zult gij de takken achter u niet nauw doorzoeken; voor den vreemdeling, voor den wees en voor de weduwe zal het zijn.
................................................................................
5 Mózes 24:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha olajfád [termését] lerázod, ne szedd le, a mi még utánad marad; a jövevényé, árváé és az özvegyé legyen az.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 24:20 Esperanto
................................................................................
Kiam vi debatos la fruktojn de via olivarbo, ne debatu gxis fino:io restu por la fremdulo, por la orfo, kaj por la vidvino.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 24:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuin olet poiminut öljypuus hedelmät, niin älä vastuudesta sitä varista; vaan sen pitää muukalaisen, orvon ja lesken oman oleman.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 24:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kun olet pudistanut öljypuustasi hedelmät, älä enää jäännöstä oksilta poimi; se olkoon muukalaisen, orvon ja lesken oma.
................................................................................
Deuteronomy 24:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εαν δε ελαιαλογησης ουκ επαναστρεψεις καλαμησασθαι τα οπισω σου τω προσηλυτω και τω ορφανω και τη χηρα εσται και μνησθηση οτι οικετης ησθα εν γη αιγυπτω δια τουτο εγω σοι εντελλομαι ποιειν το ρημα τουτο
................................................................................
Deuteronomy 24:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ean de elaialogēsēs ouk epanastrepseis kalamēsasthai ta opisō sou tō prosēlutō kai tō orphanō kai tē chēra estai kai mnēsthēsē oti oiketēs ēstha en gē aiguptō dia touto egō soi entengomai poiein to rēma touto
ean de elaialogEsEs ouk epanastrepseis kalamEsasthai ta opisO sou tO prosElutO kai tO orphanO kai tE chEra estai kai mnEsthEsE oti oiketEs Estha en gE aiguptO dia touto egO soi entengomai poiein to rEma touto

................................................................................
Deteronòm 24:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè n'ap keyi grenn oliv, nou pa bezwen pase yon dezyèm fwa pou keyi sa ki te rete yo. N'a kite yo pou moun lòt nasyon k'ap viv nan mitan nou yo, pou timoun san papa ak pou fanm ki pèdi mari yo.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 24:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واذا خبطت زيتونك فلا تراجع الاغصان وراءك. للغريب واليتيم والارملة يكون.
................................................................................
דברים 24:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי תחבט זיתך לא תפאר אחריך לגר ליתום ולאלמנה יהיה׃ ס
................................................................................
דברים 24:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֤י תַחְבֹּט֙ זֵֽיתְךָ֔ לֹ֥א תְפָאֵ֖ר אַחֲרֶ֑יךָ לַגֵּ֛ר לַיָּתֹ֥ום וְלָאַלְמָנָ֖ה יִהְיֶֽה׃ ס
................................................................................
דברים 24:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי תחבט זיתך לא תפאר אחריך לגר ליתום ולאלמנה יהיה׃ ס
................................................................................
דברים 24:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי תַחְבֹּט זֵיתְךָ לֹא תְפָאֵר אַחֲרֶיךָ לַגֵּר לַיָּתֹום וְלָאַלְמָנָה יִהְיֶה׃ ס
................................................................................
דברים 24:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ כי תחבט זיתך לא תפאר אחריך  לגר ליתום ולאלמנה יהיה
................................................................................
דברים 24:20 Hebrew Bible
................................................................................
כי תחבט זיתך לא תפאר אחריך לגר ליתום ולאלמנה יהיה׃
Deuteronomio 24:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quando scoterai i tuoi ulivi, non starai a cercar le ulive rimaste sui rami; saranno per lo straniero, per l’orfano e per la vedova.
................................................................................
ULANGAN 24:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka apabila kamu sudah menggoncangkan pohon zaitmu, kemudian dari pada itu jangan kamu menyelidik tangkai-tangkainya pula, karena ia itulah bahagian orang dagang dan anak piatu dan perempuan janda.
................................................................................
신명기 24:20 Korean
................................................................................
네가 네 감람나무를 떤 후에 그 가지를 다시 살피지 말고 그 남은 것은 객과 고아와 과부를 위하여 버려두며
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 24:20 Lithuanian
................................................................................
Kai skinsi alyvų vaisius, nežiūrėk antrą kartą; kas liko medžiuose, palik ateiviui, našlaičiui ir našlei.
................................................................................
Deuteronomy 24:20 Maori
................................................................................
E taia e koe tau oriwa, kaua e hoki ano ki nga manga ketu ai: waiho ma te manene, ma te pani, ma te pouaru.
................................................................................
5 Mosebok 24:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Når du slår dine oliven ned, skal du ikke bakefter gjennemsøke grenene; den fremmede, den farløse og enken skal ha det.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Gdy będziesz obierał oliwki twoje, nie oglądajże się na każdą gałązkę za sobą; przychodniowi, sierocie, i wdowie to będzie.
................................................................................
Deuteronômio 24:20 Portugese Bible
................................................................................
Quando bateres a tua oliveira, não voltarás para colher o fruto dos ramos; para o estrangeiro, para o órfão, e para a viúva será.   
................................................................................
Deuteronom 24:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd îţi vei scutura măslinii, să nu culegi a două oară roadele rămase pe ramuri: ele să fie ale străinului, ale orfanului şi ale văduvei.
................................................................................
Второзаконие 24:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Когда будешь обивать маслину твою, то не пересматривай за собою ветвей: пусть остается пришельцу, сироте и вдове.
................................................................................
Второзаконие 24:20 Russian koi8r
................................................................................
Когда будешь обивать маслину твою, то не пересматривай за собою ветвей: пусть остается пришельцу, сироте и вдове.[]
................................................................................
Deuteronomio 24:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Cuando sacudas tus olivos, no recorrerás las ramas que hayas dejado tras de ti, serán para el extranjero, para el huérfano y para la viuda.
................................................................................
Deuteronomio 24:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cuando sacudieres tus olivas, no recorrerás las ramas tras ti: para el extranjero, para el huérfano, y para la viuda será.
................................................................................
Deuteronomio 24:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Cuando sacudieres tus olivas, no recorrerás las ramas tras ti; del extranjero, del huérfano, y de la viuda será.
................................................................................
Deuteronomio 24:20 Spanish: Modern
................................................................................
Cuando varees tu olivo, no vuelvas a golpearlo detrás de ti; será para el forastero, para el huérfano y para la viuda.
................................................................................
5 Mosebok 24:20 Swedish (1917)
................................................................................
När du har slagit ned dina oliver, skall du icke sedan genomsöka grenarna; vad där finnes kvar skall tillhöra främlingen den faderlöse och änkan.
................................................................................
Deuteronomy 24:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Pagka iyong papaspasan ang iyong puno ng olibo, ay huwag mong pagbabalikan ang mga nalagpasan; magiging sa taga ibang bayan, sa ulila, at sa babaing bao.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 24:20 Turkish
................................................................................
Zeytin ağaçlarınızı dövüp ürününü topladığınızda, dallarda kalanı toplamak için geri dönmeyeceksiniz. Kalanları yabancıya, öksüze, dul kadına bırakacaksınız.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 24:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi ngươi rung cây ô-li-ve mình, chớ mót những trái sót trên nhánh; ấy sẽ về phần khách lạ, kẻ mồ côi, và người góa bụa.
................................................................................
Deuteronomio 24:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Quando tu avrai scossi i tuoi ulivi, non ricercare a ramo a ramo ciò che vi sarà rimasto dietro a te; sia per lo forestiere, per l’orfano, e per la vedova.
................................................................................
ULANGAN 24:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sesudah kamu sekali memetik buah zaitun dan buah anggurmu, janganlah kembali untuk mengumpulkan buah-buah yang tertinggal. Itu harus kamu biarkan untuk orang asing, anak yatim piatu dan para janda.
................................................................................
ULANGAN 24:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Apabila engkau memetik hasil pohon zaitunmu dengan memukul-mukulnya, janganlah engkau memeriksa dahan-dahannya sekali lagi; itulah bagian orang asing, anak yatim dan janda.

Alien .......... Beat .......... Beatest .......... Boughs .......... Branch .......... Branches .......... Child .......... Examine .......... Leave .......... Olive .......... Olives .......... Olive-Tree .......... Olive-Trees .......... Orphan .......... Second .......... Shakest .......... Shaking .......... Sojourner .......... Strange .......... Stranger .......... Time .......... Tree .......... Trees .......... Widow

Alien .......... Beat .......... Beatest .......... Boughs .......... Branch .......... Branches .......... Child .......... Examine .......... Leave .......... Olive .......... Olives .......... Olive-Tree .......... Olive-Trees .......... Orphan .......... Second .......... Shakest .......... Shaking .......... Sojourner .......... Strange .......... Stranger .......... Time .......... Tree .......... Trees .......... Widow

Alphabetical: a .......... again .......... alien .......... and .......... be .......... beat .......... boughs .......... branches .......... do .......... fatherless .......... for .......... from .......... go .......... it .......... Leave .......... not .......... olive .......... olives .......... orphan .......... over .......... remains .......... second .......... shall .......... the .......... time .......... tree .......... trees .......... what .......... When .......... widow .......... you .......... your

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible