New American Standard Bible (©1995) and you shall have a spade among your tools, and it shall be when you sit down outside, you shall dig with it and shall turn to cover up your excrement.Deuteronomy 23:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ πάσσαλος ἔσται σοι ἐπὶ τῆς ζώνης σου καὶ ἔσται ὅταν διακαθιζάνῃς ἔξω καὶ ὀρύξεις ἐν αὐτῷ καὶ ἐπαγαγὼν καλύψεις τὴν ἀσχημοσύνην σου ἐν αὐτῷ דברים 23:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְיָתֵד תִּהְיֶה לְךָ עַל־אֲזֵנֶךָ וְהָיָה בְּשִׁבְתְּךָ חוּץ וְחָפַרְתָּה בָהּ וְשַׁבְתָּ וְכִסִּיתָ אֶת־צֵאָתֶךָ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ gerens paxillum in balteo cumque sederis fodies per circuitum et egesta humo operies ................................................................................ Deuteronomio 23:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y tendrás entre tus herramientas una pala, y cuando te sientes allá fuera, cavarás con ella, y te darás vuelta para cubrir tu excremento. ................................................................................ 5 Mose 23:13 German: Luther (1912) ................................................................................ 23:14 Und sollst eine Schaufel haben, und wenn du dich draußen setzen willst, sollst du damit graben; und wenn du gesessen hast, sollst du zuscharren, was von dir gegangen ist. ................................................................................ Deutéronome 23:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu auras parmi ton bagage un instrument, dont tu te serviras pour faire un creux et recouvrir tes excréments, quand tu voudras aller dehors. ................................................................................ 申 命 記 23:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 在 你 器 械 之 中 当 预 备 一 把 锹 , 你 出 营 外 便 溺 以 後 , 用 以 铲 土 , 转 身 掩 盖 。 ................................................................................ King James Bible And thou shalt have a paddle upon thy weapon; and it shall be, when thou wilt ease thyself abroad, thou shalt dig therewith, and shalt turn back and cover that which cometh from thee: American King James Version And you shall have a paddle on your weapon; and it shall be, when you will ease yourself abroad, you shall dig therewith, and shall turn back and cover that which comes from you: American Standard Version and thou shalt have a paddle among thy weapons; and it shall be, when thou sittest down abroad, thou shalt dig therewith, and shalt turn back and cover that which cometh from thee: Bible in Basic English And have among your arms a spade; and when you have been to that place, let that which comes from you be covered up with earth: Douay-Rheims Bible Carrying a paddle at thy girdle. And when thou sittest down, thou shalt dig round about, and with the earth that is dug up thou shalt cover Darby Bible Translation And thou shalt have a shovel amongst thy weapons, and it shall be, when thou sittest down abroad, thou shalt dig therewith, and shalt turn back and cover that which is come from thee. English Revised Version and thou shalt have a paddle among thy weapons; and it shall be, when thou sittest down abroad, thou shalt dig therewith, and shalt turn back and cover that which cometh from thee: GOD'S WORD® Translation (©1995) You must carry a pointed stick as part of your equipment. When you go outside to squat, dig a hole with it. When you're done, cover up your excrement. Webster's Bible Translation And thou shalt have a paddle upon thy weapon: and it shall be when thou wilt ease thyself abroad, thou shalt dig with it, and shalt turn back, and cover that which cometh from thee: World English Bible and you shall have a paddle among your weapons; and it shall be, when you sit down abroad, you shall dig therewith, and shall turn back and cover that which comes from you: Young's Literal Translation and a nail thou hast on thy staff, and it hath been, in thy sitting without, that thou hast digged with it, and turned back, and covered thy filth; ................................................................................ 申 命 記 23:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 在 你 器 械 之 中 當 預 備 一 把 鍬 , 你 出 營 外 便 溺 以 後 , 用 以 鏟 土 , 轉 身 掩 蓋 。 ................................................................................ Deutéronome 23:13 French: Darby ................................................................................ et tu auras, outre tes armes, un pieu; et il arrivera, quand tu t'assiéras dehors, que tu creuseras avec ce pieu, et tu te retourneras, et tu couvriras ce qui est sorti de toi. ................................................................................ Deutéronome 23:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Et tu auras un pic entre tes ustensiles; et, quand tu voudras t'asseoir dehors, tu creuseras avec ce pic, puis tu t'en retourneras après avoir couvert ce qui sera sorti de toi. ................................................................................ Deutéronome 23:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et quand tu voudras t'asseoir dehors, tu creuseras avec ce pieu, et tu recouvriras ce qui sera sorti de toi. ................................................................................ 5 Mose 23:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sollst ein Schäuflein haben, und wenn du dich draußen setzen willst, sollst du damit graben; und wenn du gesessen bist, sollst du zuscharren, was von dir gegangen ist. ................................................................................ 5 Mose 23:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und du sollst eine Schaufel unter deinem Geräte haben; und es soll geschehen, wenn du dich draußen hinsetzest, so sollst du damit graben, und sollst dich umwenden und deine Ausleerung bedecken. | Ligji i Përtërirë 23:13 Albanian ................................................................................ dhe midis veglave të tua do të kesh edhe një kunj dhe kur të shkosh për t'u mbledhur kruspull përjashta, me të do të gërmosh një gropë dhe pastaj do të mbulosh jashtëqitjet e tua. ................................................................................ Второзаконие 23:13 Bulgarian ................................................................................ и да имаш между оръжията си малка лопатка, та когато клекнеш вън, да се обърнеш и да изровиш с нея и да покриеш онова, което излиза из тебе. ................................................................................ Deuteronomy 23:13 Croatian Bible ................................................................................ Sa svojom opremom nosi i lopaticu: njome ćeš, kad ideš napolje, iskopati rupu i poslije zatrpati svoju nečist. ................................................................................ Deuteronomium 23:13 Czech BKR ................................................................................ A budeš míti kolík mezi jinými nástroji svými, a když bys chtěl sednouti vně, vykopáš jím důlek, a obrátě se, zahrabeš nečistotu svou. ................................................................................ 5 Mosebog 23:13 Danish ................................................................................ og du skal have en Pind i dit Bælte, og når du sætter dig derude, skal du med den grave et Hul og bagefter tildække dine Udtømmelser. ................................................................................ Deuteronomium 23:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En gij zult een schopje hebben, benevens uw gereedschap, en het zal geschieden, als gij buiten gezeten hebt, dan zult gij daarmede graven, en u omkeren, en bedekken wat van u uitgegaan is. ................................................................................ 5 Mózes 23:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ És legyen ásócskád a fegyvered mellett, hogy mikor leülsz kivül, [gödröt] áss azzal és ha felkelsz, betakarhassad azt, a mi elment tõled; ................................................................................ Moseo 5: Readmono 23:13 Esperanto ................................................................................ Fosileton vi devas havi cxe vi sur rimeno; kaj kiam vi sidos ekstere, fosu per gxi kaj reen kovru vian elirintajxon; ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 23:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sinulla pitää oleman vähä kalikka vyölläs, ja kuin menet tarpeilles, kaiva sillä, ja istuttuas, peitä saastaisuutes. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 23:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja sinulla olkoon aseittesi lisänä pieni lapio, ja kun siellä ulkona istut tarpeellesi, kaiva sillä kuoppa ja peitä sitten ulostuksesi. ................................................................................ Deuteronomy 23:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και πασσαλος εσται σοι επι της ζωνης σου και εσται οταν διακαθιζανης εξω και ορυξεις εν αυτω και επαγαγων καλυψεις την ασχημοσυνην σου εν αυτω ................................................................................ Deuteronomy 23:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai passalos estai soi epi tēs zōnēs sou kai estai otan diakathizanēs eξō kai oruξeis en autō kai epagagōn kalupseis tēn aschēmosunēn sou en autō kai passalos estai soi epi tEs zOnEs sou kai estai otan diakathizanEs eξO kai oruξeis en autO kai epagagOn kalupseis tEn aschEmosunEn sou en autO ................................................................................ Deteronòm 23:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ N'a pran yon pikwa nan zouti nou yo, n'a fouye yon twou, n'a degaje nou, epi n'a kouvri l' ak tè.ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 23:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ويكون لك وتد مع عدّتك لتحفر به عندما تجلس خارجا وترجع وتغطي برازك. ................................................................................ דברים 23:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויתד תהיה לך על־אזנך והיה בשבתך חוץ וחפרתה בה ושבת וכסית את־צאתך׃ ................................................................................ דברים 23:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְיָתֵ֛ד תִּהְיֶ֥ה לְךָ֖ עַל־אֲזֵנֶ֑ךָ וְהָיָה֙ בְּשִׁבְתְּךָ֣ ח֔וּץ וְחָפַרְתָּ֣ה בָ֔הּ וְשַׁבְתָּ֖ וְכִסִּ֥יתָ אֶת־צֵאָתֶֽךָ׃ ................................................................................ דברים 23:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויתד תהיה לך על־אזנך והיה בשבתך חוץ וחפרתה בה ושבת וכסית את־צאתך׃ ................................................................................ דברים 23:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְיָתֵד תִּהְיֶה לְךָ עַל־אֲזֵנֶךָ וְהָיָה בְּשִׁבְתְּךָ חוּץ וְחָפַרְתָּה בָהּ וְשַׁבְתָּ וְכִסִּיתָ אֶת־צֵאָתֶךָ׃ ................................................................................ דברים 23:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד ויתד תהיה לך על אזנך והיה בשבתך חוץ וחפרתה בה ושבת וכסית את צאתך ................................................................................ דברים 23:13 Hebrew Bible ................................................................................ ויתד תהיה לך על אזנך והיה בשבתך חוץ וחפרתה בה ושבת וכסית את צאתך׃ | Deuteronomio 23:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e fra i tuoi utensili avrai una pala, con la quale, quando vorrai andar fuori per i tuoi bisogni, scaverai la terra, e coprirai i tuoi escrementi. ................................................................................ ULANGAN 23:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka lain dari pada senjatamu hendaklah padamu sebuah cangkul kecil, supaya apabila kamu ke sungai besar, bolehlah kamu menggali lobang dengan dia dan menudungi barang yang telah keluar dari padamu itu. ................................................................................ 신명기 23:13 Korean ................................................................................ 너의 기구에 작은 삽을 더하여 밖에 나가서 대변을 통할 때에 그것으로 땅을 팔 것이요 몸을 돌이켜 그 배설물을 덮을찌니 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 23:13 Lithuanian ................................................................................ Neškis kastuvėlį, išsikask duobelę pritūpdamas ir užpilk žemėmis išmatas. ................................................................................ Deuteronomy 23:13 Maori ................................................................................ Kia whai kaheru hoki koe i roto i au mea; a ka noho koe ki waho, na me keri e koe ki taua mea, a ka tahuri ki te tanu i te mea i puta i roto i a koe: ................................................................................ 5 Mosebok 23:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og mellem dine redskaper skal du ha en spade; med den skal du grave et hull, når du setter dig der ute, og så igjen dekke over det som er gått fra dig; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I będziesz miał rydlik między naczyniem swojem; a gdybyś chciał usiąść dla potrzeby, wykopiesz nim dołek, a obróciwszy się, zagrzebiesz plugastwo twoje. ................................................................................ Deuteronômio 23:13 Portugese Bible ................................................................................ Entre os teus utensílios terás uma pá; e quando te assentares lá fora, então com ela cavarás e, virando-te, cobrirás o teu excremento; ................................................................................ Deuteronom 23:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Între uneltele tale să ai o lopată, cu care să sapi şi să-ţi acoperi murdăriile ieşite din tine, cînd vei ieşi afară. ................................................................................ Второзаконие 23:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ кроме оружия твоего должна быть у тебя лопатка; и когда будешь садитьсявне стана , выкопай ею яму и опять зарой ею испражнение твое; ................................................................................ Второзаконие 23:13 Russian koi8r ................................................................................ кроме оружия твоего должна быть у тебя лопатка; и когда будешь садиться вне [стана], выкопай ею [яму] и опять зарой [ею] испражнение твое;[] ................................................................................ Deuteronomio 23:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y entre tus herramientas tendrás una pala, y cuando te sientes allá fuera, cavarás con ella, y te darás vuelta para cubrir tu excremento. ................................................................................ Deuteronomio 23:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Tendrás también una estaca entre tus armas; y será que, cuando estuvieres allí fuera, cavarás con ella, y luego al volverte cubrirás tu excremento: ................................................................................ Deuteronomio 23:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ tendrás también una estaca entre tus armas; y será que, cuando estuvieres allí fuera, cavarás con ella, y luego al volverte cubrirás tu excremento; ................................................................................ Deuteronomio 23:13 Spanish: Modern ................................................................................ Tendrás también en tu cinto una estaca; y cuando vayas allí fuera, cavarás con ella y te darás vuelta para cubrir tu excremento. ................................................................................ 5 Mosebok 23:13 Swedish (1917) ................................................................................ Och du skall jämte annat som du bär hava en pinne, och när du vill sätta dig därute, skall du med den gräva en grop och sedan åter täcka över din uttömning. ................................................................................ Deuteronomy 23:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ikaw ay magkakaroon din ng isang pala sa kasamahan ng iyong mga kasangkapan; at mangyayari, na pagka ikaw ay palilikod sa labas ay huhukay ka, at ikaw ay babalik at tatabunan mo ang ipinalikod mo: ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 23:13 Turkish ................................................................................ Donatımınız arasında yeri kazmak için bir gereç bulunsun. İhtiyacınızı gidereceğiniz zaman bir çukur kazın, sonra da dışkınızı örtün. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 23:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ phải có một cây nọc với đồ tùy thân, khi nào muốn đi ra ngoài, hãy lấy cây nọc nầy mà đào, rồi khi đi, phải lấp phẩn mình lại. ................................................................................ Deuteronomio 23:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E abbi fra i tuoi arredi un piuolo, col quale, quando ti assetterai fuori, tu faccia un buco in terra, e poi ricopri il tuo scremento. ................................................................................ ULANGAN 23:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kalau mau ke sana, bawalah selain perlengkapanmu juga sepotong kayu untuk menggali lubang tempat membuang hajat dan untuk menimbuninya. ................................................................................ ULANGAN 23:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Di antara perlengkapanmu haruslah ada padamu sekop kecil dan apabila engkau jongkok kada hajat, haruslah engkau menggali lobang dengan itu dan menimbuni kotoranmu.Abroad .......... Arms .......... Cover .......... Covered .......... Dig .......... Digged .......... Earth .......... Ease .......... Equipment .......... Excrement .......... Hole .......... Nail .......... Outside .......... Part .......... Relieve .......... Sit .......... Sittest .......... Sitting .......... Something .......... Spade .......... Staff .......... Therewith .......... Thyself .......... Tools .......... Turn .......... Turned .......... Weapon .......... Weapons .......... Wilt Abroad .......... Arms .......... Cover .......... Covered .......... Dig .......... Digged .......... Earth .......... Ease .......... Equipment .......... Excrement .......... Hole .......... Nail .......... Outside .......... Part .......... Relieve .......... Sit .......... Sittest .......... Sitting .......... Something .......... Spade .......... Staff .......... Therewith .......... Thyself .......... Tools .......... Turn .......... Turned .......... Weapon .......... Weapons .......... Wilt Alphabetical: a .......... among .......... and .......... As .......... be .......... cover .......... dig .......... down .......... equipment .......... excrement .......... have .......... hole .......... it .......... of .......... outside .......... part .......... relieve .......... shall .......... sit .......... something .......... spade .......... to .......... tools .......... turn .......... up .......... when .......... with .......... you .......... your .......... yourself OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |