Deuteronomy 22:18
New American Standard Bible (©1995)
"So the elders of that city shall take the man and chastise him,

Deuteronomy 22:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ λήμψεται ἡ γερουσία τῆς πόλεως ἐκείνης τὸν ἄνθρωπον ἐκεῖνον καὶ παιδεύσουσιν αὐτὸν

דברים 22:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלָקְחוּ זִקְנֵי הָעִיר־הַהִוא אֶת־הָאִישׁ וְיִסְּרוּ אֹתֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
adprehendentque senes urbis illius virum et verberabunt illum
................................................................................
Deuteronomio 22:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y los ancianos de la ciudad tomarán al hombre y lo castigarán,
................................................................................
5 Mose 22:18 German: Luther (1912)
................................................................................
So sollen die Ältesten der Stadt den Mann nehmen und züchtigen
................................................................................
Deutéronome 22:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les anciens de la ville saisiront alors cet homme et le châtieront;
................................................................................
申 命 記 22:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
本 城 的 长 老 要 拿 住 那 人 , 惩 治 他 ,
................................................................................
King James Bible
And the elders of that city shall take that man and chastise him;

American King James Version
And the elders of that city shall take that man and chastise him;

American Standard Version
And the elders of that city shall take the man and chastise him;

Bible in Basic English
Then the responsible men of the town are to give the man his punishment;

Douay-Rheims Bible
And the ancients of that city shall take that man, and beat him,

Darby Bible Translation
And the elders of that city shall take the man and chastise him;

English Revised Version
And the elders of that city shall take the man and chastise him;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The leaders of that city must take the man and punish him.

Webster's Bible Translation
And the elders of that city shall take that man and chastise him;

World English Bible
The elders of that city shall take the man and chastise him;

Young's Literal Translation
'And the elders of that city have taken the man, and chastise him,
................................................................................
申 命 記 22:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
本 城 的 長 老 要 拿 住 那 人 , 懲 治 他 ,
................................................................................
Deutéronome 22:18 French: Darby
................................................................................
Et les anciens de cette ville prendront l'homme et le châtieront.
................................................................................
Deutéronome 22:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors les Anciens de cette ville-là prendront le mari, et le châtieront.
................................................................................
Deutéronome 22:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors les anciens de cette ville prendront le mari, et le châtieront.
................................................................................
5 Mose 22:18 German: Luther (1545)
................................................................................
So sollen die Ältesten der Stadt den Mann nehmen und züchtigen
................................................................................
5 Mose 22:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Ältesten selbiger Stadt sollen den Mann nehmen und ihn züchtigen;

Ligji i Përtërirë 22:18 Albanian
................................................................................
Atëherë pleqtë e atij qyteti do të marrin bashkëshortin dhe do ta dënojnë me rrahje;
................................................................................
Второзаконие 22:18 Bulgarian
................................................................................
Тогава старейшините на оня град да вземат човека да го накажат,
................................................................................
Deuteronomy 22:18 Croatian Bible
................................................................................
Neka tada starješine onoga grada uzmu muža pa ga kazne;
................................................................................
Deuteronomium 22:18 Czech BKR
................................................................................
Tedy starší města toho jmou muže a trestati ho budou,
................................................................................
5 Mosebog 22:18 Danish
................................................................................
Da skal Byens Ældste tage Manden og revse ham;
................................................................................
Deuteronomium 22:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dan zullen de oudsten derzelver stad dien man nemen, en kastijden hem;
................................................................................
5 Mózes 22:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor a város vénei fogják meg azt a férfit, és ostorozzák meg õt;
................................................................................
Moseo 5: Readmono 22:18 Esperanto
................................................................................
Tiam la plejagxuloj de tiu urbo prenu la edzon kaj punu lin;
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 22:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin kaupungin vanhimmat ottakaan sen miehen, ja rangaiskaan häntä.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 22:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin kaupungin vanhimmat ottakoot sen miehen ja kurittakoot häntä. Ja he määrätkööt hänelle sakkoa sata hopeasekeliä annettavaksi tytön isälle, sentähden että hän saattoi Israelin neitsyen pahaan maineeseen.
................................................................................
Deuteronomy 22:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και λημψεται η γερουσια της πολεως εκεινης τον ανθρωπον εκεινον και παιδευσουσιν αυτον
................................................................................
Deuteronomy 22:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai lēmpsetai ē gerousia tēs poleōs ekeinēs ton anthrōpon ekeinon kai paideusousin auton
kai lEmpsetai E gerousia tEs poleOs ekeinEs ton anthrOpon ekeinon kai paideusousin auton

................................................................................
Deteronòm 22:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a chèf fanmi lavil yo va pran mari a, y'a bat li byen bat.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 22:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فيأخذ شيوخ تلك المدينة الرجل ويؤدبونه
................................................................................
דברים 22:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ולקחו זקני העיר־ההוא את־האיש ויסרו אתו׃
................................................................................
דברים 22:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְלָֽקְח֛וּ זִקְנֵ֥י הָֽעִיר־הַהִ֖וא אֶת־הָאִ֑ישׁ וְיִסְּר֖וּ אֹתֹֽו׃
................................................................................
דברים 22:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ולקחו זקני העיר־ההוא את־האיש ויסרו אתו׃
................................................................................
דברים 22:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלָקְחוּ זִקְנֵי הָעִיר־הַהִוא אֶת־הָאִישׁ וְיִסְּרוּ אֹתֹו׃
................................................................................
דברים 22:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח ולקחו זקני העיר ההוא את האיש ויסרו אתו
................................................................................
דברים 22:18 Hebrew Bible
................................................................................
ולקחו זקני העיר ההוא את האיש ויסרו אתו׃
Deuteronomio 22:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora gli anziani di quella città prenderanno il marito e lo castigheranno;
................................................................................
ULANGAN 22:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka oleh tua-tua negeri hendaklah diambil akan orang laki-laki itu, lalu disiksakannya akan dia,
................................................................................
신명기 22:18 Korean
................................................................................
그 성읍 장로들은 그 사람을 잡아 때리고
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 22:18 Lithuanian
................................................................................
Tada miesto vyresnieji paims vyrą ir nubaus jį.
................................................................................
Deuteronomy 22:18 Maori
................................................................................
Katahi ka mau nga kaumatua o taua pa ki taua tangata, ka whiu i a ia;
................................................................................
5 Mosebok 22:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de eldste i byen skal ta mannen og gi ham hugg
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A wziąwszy starsi miasta onego męża skarzą go.
................................................................................
Deuteronômio 22:18 Portugese Bible
................................................................................
Então os anciãos daquela cidade, tomando o homem, o castigarão,   
................................................................................
Deuteronom 22:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Bătrînii cetăţii să ia atunci pe omul acela şi să -l pedepsească;
................................................................................
Второзаконие 22:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Тогда старейшины того города пусть возьмут мужа и накажут его,
................................................................................
Второзаконие 22:18 Russian koi8r
................................................................................
Тогда старейшины того города пусть возьмут мужа и накажут его,[]
................................................................................
Deuteronomio 22:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Entonces los ancianos de la ciudad tomarán al hombre y lo castigarán;
................................................................................
Deuteronomio 22:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces los ancianos de la ciudad tomarán al hombre y lo castigarán;
................................................................................
Deuteronomio 22:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces los ancianos de la ciudad tomarán al hombre y lo castigarán;
................................................................................
Deuteronomio 22:18 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces los ancianos de la ciudad tomarán al hombre y lo castigarán.
................................................................................
5 Mosebok 22:18 Swedish (1917)
................................................................................
Då skola de äldste i staden taga mannen och tukta honom.
................................................................................
Deuteronomy 22:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kukunin ng mga matanda sa bayang yaon ang lalake at parurusahan siya;
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 22:18 Turkish
................................................................................
Kent ileri gelenleri de adamı cezalandıracaklar.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 22:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ, các trưởng lão thành đó sẽ bắt người chồng mà đánh phạt,
................................................................................
Deuteronomio 22:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora prendano gli Anziani di quella città quell’uomo, e lo castighino con battitura;
................................................................................
ULANGAN 22:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka para pemuka kota harus memanggil orang laki-laki itu dan memukul dia.
................................................................................
ULANGAN 22:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka haruslah para tua-tua kota itu mengambil laki-laki itu, menghajar dia,

Chastise .......... City .......... Elders .......... Punish .......... Punishment .......... Responsible .......... Whip

Chastise .......... City .......... Elders .......... Punish .......... Punishment .......... Responsible .......... Whip

Alphabetical: and .......... chastise .......... city .......... elders .......... him .......... man .......... of .......... punish .......... shall .......... So .......... take .......... that .......... the

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible