Deuteronomy 21:19
New American Standard Bible (©1995)
then his father and mother shall seize him, and bring him out to the elders of his city at the gateway of his hometown.

Deuteronomy 21:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ συλλαβόντες αὐτὸν ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ καὶ ἐξάξουσιν αὐτὸν ἐπὶ τὴν γερουσίαν τῆς πόλεως αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τὴν πύλην τοῦ τόπου αὐτοῦ

דברים 21:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְתָפְשׂוּ בֹו אָבִיו וְאִמֹּו וְהֹוצִיאוּ אֹתֹו אֶל־זִקְנֵי עִירֹו וְאֶל־שַׁעַר מְקֹמֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
adprehendent eum et ducent ad seniores civitatis illius et ad portam iudicii
................................................................................
Deuteronomio 21:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
el padre y la madre lo tomarán y lo llevarán fuera a los ancianos de su ciudad, a la puerta de su ciudad natal,
................................................................................
5 Mose 21:19 German: Luther (1912)
................................................................................
so sollen ihn Vater und Mutter greifen und zu den Ältesten der Stadt führen und zu dem Tor des Orts,
................................................................................
Deutéronome 21:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
le père et la mère le prendront, et le mèneront vers les anciens de sa ville et à la porte du lieu qu'il habite.
................................................................................
申 命 記 21:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
父 母 就 要 抓 住 他 , 将 他 带 到 本 地 的 城 门 、 本 城 的 长 老 那 里 ,
................................................................................
King James Bible
Then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out unto the elders of his city, and unto the gate of his place;

American King James Version
Then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out to the elders of his city, and to the gate of his place;

American Standard Version
then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out unto the elders of his city, and unto the gate of his place;

Bible in Basic English
Then let his father and mother take him to the responsible men of the town, to the public place;

Douay-Rheims Bible
They shall take him and bring him to the ancients of his city, and to the gate of judgment,

Darby Bible Translation
then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out unto the elders of his city, and unto the gate of his place;

English Revised Version
then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out unto the elders of his city, and unto the gate of his place;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
His father and mother must take him to the leaders of the city at the city gate.

Webster's Bible Translation
Then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out to the elders of his city, and to the gate of his place;

World English Bible
then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out to the elders of his city, and to the gate of his place;

Young's Literal Translation
then laid hold on him have his father and his mother, and they have brought him out unto the elders of his city, and unto the gate of his place,
................................................................................
申 命 記 21:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
父 母 就 要 抓 住 他 , 將 他 帶 到 本 地 的 城 門 、 本 城 的 長 老 那 裡 ,
................................................................................
Deutéronome 21:19 French: Darby
................................................................................
alors son père et sa mère le prendront et l'amèneront aux anciens de sa ville, à la porte de son lieu;
................................................................................
Deutéronome 21:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors le père et la mère le prendront, et le mèneront aux Anciens de sa ville, et à la porte de son lieu;
................................................................................
Deutéronome 21:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Son père et sa mère le prendront, et le mèneront aux anciens de sa ville, et à la porte du lieu de sa demeure;
................................................................................
5 Mose 21:19 German: Luther (1545)
................................................................................
so soll ihn sein Vater und Mutter greifen und zu den Ältesten der Stadt führen und zu dem Tor desselben Orts
................................................................................
5 Mose 21:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
so sollen sein Vater und seine Mutter ihn ergreifen und ihn zu den Ältesten seiner Stadt und zum Tore seines Ortes hinausführen,

Ligji i Përtërirë 21:19 Albanian
................................................................................
i ati dhe e ëma do ta marrin dhe do ta çojnë te pleqtë e qytetit të tij, në portën e vendit ku banon,
................................................................................
Второзаконие 21:19 Bulgarian
................................................................................
тогава баща му и майка му да го хванат и да го заведат при старейшините на града му и при портата на местожителството му,
................................................................................
Deuteronomy 21:19 Croatian Bible
................................................................................
neka ga njegov otac i njegova mati odvedu starješinama svoga grada, na vrata svoga mjesta,
................................................................................
Deuteronomium 21:19 Czech BKR
................................................................................
Tedy vezmouce ho otec i matka jeho, vyvedou jej k starším města svého, k bráně místa přebývání svého,
................................................................................
5 Mosebog 21:19 Danish
................................................................................
så skal hans Forældre tage ham med Magt og føre ham ud til de Ældste i hans By og til Porten der
................................................................................
Deuteronomium 21:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo zullen zijn vader en zijn moeder hem grijpen, en zij zullen hem uitbrengen tot de oudsten zijner stad, en tot de poorte zijner plaats.
................................................................................
5 Mózes 21:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az ilyet fogja meg az õ atyja és anyja, és vigyék azt az õ városának véneihez és az õ helységének kapujába,
................................................................................
Moseo 5: Readmono 21:19 Esperanto
................................................................................
tiam lia patro kaj lia patrino prenu lin kaj alkonduku lin al la plejagxuloj de lia urbo kaj al la pordego de lia logxoloko;
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 21:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin pitää hänen isänsä ja äitinsä hänen ottaman kiinni, ja viemän kaupunkinsa vanhimpain ja portin eteen,
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 21:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
niin hänen isänsä ja äitinsä ottakoot hänet ja viekööt kaupunkinsa vanhinten eteen, asuinpaikkansa porttiin,
................................................................................
Deuteronomy 21:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και συλλαβοντες αυτον ο πατηρ αυτου και η μητηρ αυτου και εξαξουσιν αυτον επι την γερουσιαν της πολεως αυτου και επι την πυλην του τοπου αυτου
................................................................................
Deuteronomy 21:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai sungabontes auton o patēr autou kai ē mētēr autou kai eξaξousin auton epi tēn gerousian tēs poleōs autou kai epi tēn pulēn tou topou autou
kai sungabontes auton o patEr autou kai E mEtEr autou kai eξaξousin auton epi tEn gerousian tEs poleOs autou kai epi tEn pulEn tou topou autou

................................................................................
Deteronòm 21:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
manman l' ak papa l' va kenbe l', y'a trennen l' devan chèf fanmi yo, nan tribinal ki bò pòtay lavil kote yo rete a.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 21:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يمسكه ابوه وامه ويأتيان به الى شيوخ مدينته والى باب مكانه
................................................................................
דברים 21:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותפשו בו אביו ואמו והוציאו אתו אל־זקני עירו ואל־שער מקמו׃
................................................................................
דברים 21:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְתָ֥פְשׂוּ בֹ֖ו אָבִ֣יו וְאִמֹּ֑ו וְהֹוצִ֧יאוּ אֹתֹ֛ו אֶל־זִקְנֵ֥י עִירֹ֖ו וְאֶל־שַׁ֥עַר מְקֹמֹֽו׃
................................................................................
דברים 21:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותפשו בו אביו ואמו והוציאו אתו אל־זקני עירו ואל־שער מקמו׃
................................................................................
דברים 21:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְתָפְשׂוּ בֹו אָבִיו וְאִמֹּו וְהֹוצִיאוּ אֹתֹו אֶל־זִקְנֵי עִירֹו וְאֶל־שַׁעַר מְקֹמֹו׃
................................................................................
דברים 21:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט ותפשו בו אביו ואמו והוציאו אתו אל זקני עירו ואל שער מקמו
................................................................................
דברים 21:19 Hebrew Bible
................................................................................
ותפשו בו אביו ואמו והוציאו אתו אל זקני עירו ואל שער מקמו׃
Deuteronomio 21:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
suo padre e sua madre lo prenderanno e lo meneranno dagli anziani della sua città, alla porta del luogo dove abita,
................................................................................
ULANGAN 21:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
maka hendaklah ditangkap ibu bapanya akan dia, dibawanya akan dia keluar menghadap segala tua-tua negeri dan ke pintu gerbang tempat itu.
................................................................................
신명기 21:19 Korean
................................................................................
그 부모가 그를 잡아가지고 성문에 이르러 그 성읍 장로들에게 나아가서
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 21:19 Lithuanian
................................................................................
tėvai nuves jį pas miesto vyresniuosius prie miesto vartų
................................................................................
Deuteronomy 21:19 Maori
................................................................................
Na me mau tona papa raua ko tona whaea ki a ia, ka kawe i a ia ki nga kaumatua o tona pa, ki te kuwaha o tona wahi;
................................................................................
5 Mosebok 21:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
da skal hans far og mor ta og føre ham ut til de eldste i hans by, til byens port.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy go wezmą ojciec jego i matka jego, i przywiodą go do starszych miasta swego, i do bramy sądowej miejsca onego,
................................................................................
Deuteronômio 21:19 Portugese Bible
................................................................................
seu pai e sua mãe, pegando nele, o levarão aos anciãos da sua cidade, e à porta do seu lugar;   
................................................................................
Deuteronom 21:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
tatăl şi mama să -l ia, şi să -l ducă la bătrînii cetăţii lui şi la poarta locului în care locuieşte.
................................................................................
Второзаконие 21:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
то отец его и мать его пусть возьмут его и приведут его к старейшинам города своего и к воротам своего местопребывания
................................................................................
Второзаконие 21:19 Russian koi8r
................................................................................
то отец его и мать его пусть возьмут его и приведут его к старейшинам города своего и к воротам своего местопребывания[]
................................................................................
Deuteronomio 21:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
el padre y la madre lo tomarán y lo llevarán fuera a los ancianos de su ciudad, a la puerta de su ciudad natal.
................................................................................
Deuteronomio 21:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces tomarlo han su padre y su madre, y lo sacarán á los ancianos de su ciudad, y á la puerta del lugar suyo;
................................................................................
Deuteronomio 21:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
entonces lo tomarán su padre y su madre, y lo sacarán a los ancianos de su ciudad, y a la puerta del lugar suyo;
................................................................................
Deuteronomio 21:19 Spanish: Modern
................................................................................
entonces su padre y su madre lo tomarán y lo llevarán ante los ancianos de su ciudad, al tribunal local.
................................................................................
5 Mosebok 21:19 Swedish (1917)
................................................................................
så skola hans fader och hans moder taga honom och föra honom ut till de äldste i staden, till stadens port.
................................................................................
Deuteronomy 21:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ay hahawakan nga ng kaniyang ama at ng kaniyang ina at dadalhin sa mga matanda sa kaniyang bayan, at sa pintuang-bayan ng kaniyang pook;
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 21:19 Turkish
................................................................................
annesiyle babası onu tutup kent kapısında görev yapan kent ileri gelenlerine götürecekler.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 21:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
thì cha mẹ phải bắt nó dẫn đến trước mặt các trưởng lão của thành mình, tại nơi cửa thành.
................................................................................
Deuteronomio 21:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
prendanlo suo padre e sua madre, e meninlo fuori agli Anziani della sua città, e alla porta del suo luogo;
................................................................................
ULANGAN 21:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka orang tuanya harus membawa dia kepada para pemuka kota tempat mereka tinggal dan minta supaya anak itu diadili.
................................................................................
ULANGAN 21:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
maka haruslah ayahnya dan ibunya memegang dia dan membawa dia keluar kepada para tua-tua kotanya di pintu gerbang tempat kediamannya,

City .......... Elders .......... Hold .......... Home .......... Lay .......... Mother .......... Responsible .......... Seize

City .......... Elders .......... Hold .......... Home .......... Lay .......... Mother .......... Responsible .......... Seize

Alphabetical: and .......... at .......... bring .......... city .......... elders .......... father .......... gate .......... gateway .......... him .......... his .......... hold .......... home .......... mother .......... of .......... out .......... seize .......... shall .......... take .......... the .......... then .......... to .......... town

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19

Scripturetext.com Multilingual Bible