New American Standard Bible (©1995) "Only in the cities of these peoples that the LORD your God is giving you as an inheritance, you shall not leave alive anything that breathes.Deuteronomy 20:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἰδοὺ δὲ ἀπὸ τῶν πόλεων τῶν ἐθνῶν τούτων ὧν κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι κληρονομεῖν τὴν γῆν αὐτῶν οὐ ζωγρήσετε ἀπ' αὐτῶν πᾶν ἐμπνέον Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ de his autem civitatibus quae dabuntur tibi nullum omnino permittes vivere ................................................................................ Deuteronomio 20:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero en las ciudades de estos pueblos que el SEÑOR tu Dios te da en heredad, no dejarás con vida nada que respire, ................................................................................ 5 Mose 20:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber in den Städten dieser Völker, die dir der HERR, dein Gott, zum Erbe geben wird, sollst du nichts leben lassen, was Odem hat, ................................................................................ Deutéronome 20:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais dans les villes de ces peuples dont l'Eternel, ton Dieu, te donne le pays pour héritage, tu ne laisseras la vie à rien de ce qui respire. ................................................................................ 申 命 記 20:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 但 这 些 国 民 的 城 , 耶 和 华 ─ 你 神 既 赐 你 为 业 , 其 中 凡 有 气 息 的 , 一 个 不 可 存 留 ; ................................................................................ King James Bible But of the cities of these people, which the LORD thy God doth give thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth: American King James Version But of the cities of these people, which the LORD your God does give you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes: American Standard Version But of the cities of these peoples, that Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth; Bible in Basic English But in the towns of these peoples whose land the Lord your God is giving you for your heritage, let no living thing be kept from death: Douay-Rheims Bible But of those cities that shall be given thee, thou shalt suffer none at all to live: Darby Bible Translation But of the cities of these peoples which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth, English Revised Version But of the cities of these peoples, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth: GOD'S WORD® Translation (©1995) However, you must not spare anyone's life in the cities of these nations that the LORD your God is giving you as your property. Webster's Bible Translation But of the cities of these people which the LORD thy God doth give thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth: World English Bible But of the cities of these peoples, that Yahweh your God gives you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes; Young's Literal Translation Only, of the cities of these peoples which Jehovah thy God is giving to thee for an inheritance, thou dost not keep alive any breathing; ................................................................................ 申 命 記 20:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 但 這 些 國 民 的 城 , 耶 和 華 ─ 你 神 既 賜 你 為 業 , 其 中 凡 有 氣 息 的 , 一 個 不 可 存 留 ; ................................................................................ Deutéronome 20:16 French: Darby ................................................................................ mais des villes de ces peuples-ci que l'Éternel, ton Dieu, te donne en héritage, tu ne laisseras en vie rien de ce qui respire; ................................................................................ Deutéronome 20:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais tu ne laisseras vivre personne qui soit des villes de ces peuples que l'Eternel ton Dieu te donne en héritage. ................................................................................ Deutéronome 20:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais dans les villes de ces peuples que l'Éternel ton Dieu te donne en héritage, tu ne laisseras vivre rien de ce qui respire; ................................................................................ 5 Mose 20:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber in den Städten dieser Völker, die dir der HERR, dein Gott, zum Erbe geben wird, sollst du nichts leben lassen, was den Odem hat, ................................................................................ 5 Mose 20:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Jedoch von den Städten dieser Völker, die Jehova, dein Gott, dir als Erbteil gibt, sollst du nichts leben lassen, was Odem hat; | Ligji i Përtërirë 20:16 Albanian ................................................................................ Por nga qytetet e këtyre popujve që Zoti, Perëndia yt, të jep si trashëgimi, nuk ke për të lënë asgjë që merr frymë; ................................................................................ Второзаконие 20:16 Bulgarian ................................................................................ А от градовете на тия люде, които Господ твоят Бог ти дава за наследство, да не оставиш живо нищо, което диша, ................................................................................ Deuteronomy 20:16 Croatian Bible ................................................................................ U gradovima onih naroda koje ti Jahve, Bog tvoj, preda u baštinu ništa ne ostavljaj na životu ................................................................................ Deuteronomium 20:16 Czech BKR ................................................................................ Z měst pak lidu toho, kterýž Hospodin Bůh tvůj dává tobě v dědictví, žádné duše živiti nebudeš, ................................................................................ 5 Mosebog 20:16 Danish ................................................................................ men i disse Folks Byer, som HERREN din Gud giver dig i Eje, må du ikke lade en eneste Sjæl i Live. ................................................................................ Deuteronomium 20:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar van de steden dezer volken, die u de HEERE, uw God, ten erve geeft, zult gij niets laten leven, dat adem heeft. ................................................................................ 5 Mózes 20:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ De e népek városaiban, a melyeket örökségül ad néked az Úr, a te Istened, ne hagyj élni csak egy lelket is; ................................................................................ Moseo 5: Readmono 20:16 Esperanto ................................................................................ Sed al tiuj urboj de tiuj popoloj, kiujn la Eternulo, via Dio, donas al vi kiel posedajxon, lasu la vivon al neniu animo; ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 20:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta näiden kansain kaupungeissa, jotka Herra sinun Jumalas sinulle perimiseksi antaa, älä jätä elämään yhtäkään henkeä; ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 20:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta näiden kansojen kaupungeissa, jotka Herra, sinun Jumalasi, antaa sinulle perintöosaksi, älä jätä ainoatakaan henkeä eloon, ................................................................................ Deuteronomy 20:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ιδου δε απο των πολεων των εθνων τουτων ων κυριος ο θεος σου διδωσιν σοι κληρονομειν την γην αυτων ου ζωγρησετε απ' αυτων παν εμπνεον ................................................................................ Deuteronomy 20:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ idou de apo tōn poleōn tōn ethnōn toutōn ōn kurios o theos sou didōsin soi klēronomein tēn gēn autōn ou zōgrēsete ap' autōn pan empneon idou de apo tOn poleOn tOn ethnOn toutOn On kurios o theos sou didOsin soi klEronomein tEn gEn autOn ou zOgrEsete ap' autOn pan empneon ................................................................................ Deteronòm 20:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, lè nou pran yon lavil ki nan limit peyi Seyè a ap ban nou pou nou rete a, se pou nou touye tou sa ki vivan ladan l'.ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 20:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واما مدن هؤلاء الشعوب التي يعطيك الرب الهك نصيبا فلا تستبق منها نسمة ما ................................................................................ דברים 20:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ רק מערי העמים האלה אשר יהוה אלהיך נתן לך נחלה לא תחיה כל־נשמה׃ ................................................................................ דברים 20:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ רַ֗ק מֵעָרֵ֤י הָֽעַמִּים֙ הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ נַחֲלָ֑ה לֹ֥א תְחַיֶּ֖ה כָּל־נְשָׁמָֽה׃ ................................................................................ דברים 20:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ רק מערי העמים האלה אשר יהוה אלהיך נתן לך נחלה לא תחיה כל־נשמה׃ ................................................................................ דברים 20:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ רַק מֵעָרֵי הָעַמִּים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה לֹא תְחַיֶּה כָּל־נְשָׁמָה׃ ................................................................................ דברים 20:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז רק מערי העמים האלה אשר יהוה אלהיך נתן לך נחלה--לא תחיה כל נשמה ................................................................................ דברים 20:16 Hebrew Bible ................................................................................ רק מערי העמים האלה אשר יהוה אלהיך נתן לך נחלה לא תחיה כל נשמה׃ | Deuteronomio 20:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma nelle città di questi popoli che l’Eterno, il tuo Dio, ti da come eredità, non conserverai in vita nulla che respiri; ................................................................................ ULANGAN 20:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi adapun negeri bangsa-bangsa ini, yang dikaruniakan Tuhan, Allahmu, kepadamu akan bahagian pusaka, janganlah kamu hidupi barang sesuatu isinya akan bernafas; ................................................................................ 신명기 20:16 Korean ................................................................................ 오직 네 하나님 여호와께서 네게 기업으로 주시는 이 민족들의 성읍에서는 호흡 있는 자를 하나도 살리지 말찌니 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 20:16 Lithuanian ................................................................................ Tuose miestuose, kurie tau duoti paveldėti, nepalik nieko gyvo, kas kvėpuoja. ................................................................................ Deuteronomy 20:16 Maori ................................................................................ Ko nga pa ia o enei iwi, e hoatu nei e Ihowa, e tou Atua, ki a koe hei kainga tupu, kaua e whakaorangia tetahi mea e whai manawa ana: ................................................................................ 5 Mosebok 20:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men i de byer som hører disse folk til, og som Herren din Gud gir dig til arv, der skal du ikke la noget som drar ånde, bli i live; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale z miast narodów tych, które Pan, Bóg twój, podawa tobie w dziedzictwo, żadnej duszy żywić nie będziesz. ................................................................................ Deuteronômio 20:16 Portugese Bible ................................................................................ Mas, das cidades destes povos, que o Senhor teu Deus te dá em herança, nada que tem fôlego deixarás com vida; ................................................................................ Deuteronom 20:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar în cetăţile popoarelor acestora, a căror ţară ţi -o dă ca moştenire Domnul, Dumnezeul tău, să nu laşi cu viaţă nimic care suflă. ................................................................................ Второзаконие 20:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ А в городах сих народов, которых Господь Бог твой дает тебе во владение, не оставляй в живых ни одной души, ................................................................................ Второзаконие 20:16 Russian koi8r ................................................................................ А в городах сих народов, которых Господь Бог твой дает тебе во владение, не оставляй в живых ни одной души,[] ................................................................................ Deuteronomio 20:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pero en las ciudades de estos pueblos que el SEÑOR tu Dios te da en heredad, no dejarás con vida nada que respire, ................................................................................ Deuteronomio 20:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Empero de las ciudades de estos pueblos que Jehová tu Dios te da por heredad, ninguna persona dejarás con vida; ................................................................................ Deuteronomio 20:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Solamente de las ciudades de estos pueblos que el SEÑOR tu Dios te da por heredad, ninguna persona dejarás con vida; ................................................................................ Deuteronomio 20:16 Spanish: Modern ................................................................................ Pero en las ciudades de estos pueblos que Jehovah tu Dios te da por heredad, no dejarás con vida a ninguna persona. ................................................................................ 5 Mosebok 20:16 Swedish (1917) ................................................................................ Men i de städer som tillhöra dessa folk, och som HERREN, din Gud, vill giva dig till arvedel, skall du icke låta något som anda har bliva vid liv, ................................................................................ Deuteronomy 20:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't sa mga bayan ng mga taong ito na ibinibigay sa iyo ng Panginoon mong Dios na pinakamana, ay huwag kang magtitira ng may buhay sa anomang bagay na humihinga: ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 20:16 Turkish ................................................................................ ‹‹Ancak Tanrınız RABbin miras olarak size vereceği bu halkların kentlerinde soluk alan hiçbir canlıyı yaşatmayacaksınız. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 20:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng trong các thành của những dân tộc nầy, mà Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi ban cho ngươi làm sản nghiệp, thì chớ để sống một vật nào biết thở; ................................................................................ Deuteronomio 20:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma delle città di questi popoli, le quali il Signore Iddio tuo ti dà per eredità, non iscampar la vita ad alcun’anima vivente; ................................................................................ ULANGAN 20:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi kalau kota itu ada di dalam wilayah yang diberikan TUHAN Allahmu kepadamu, seluruh penduduknya harus dibunuh. ................................................................................ ULANGAN 20:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi dari kota-kota bangsa-bangsa itu yang diberikan TUHAN, Allahmu, kepadamu menjadi milik pusakamu, janganlah kaubiarkan hidup apapun yang bernafas,Alive .......... Breathes .......... Breatheth .......... Breathing .......... Cities .......... Death .......... Heritage .......... Howbeit .......... However .......... Inheritance .......... Kept .......... Leave .......... Nations .......... Peoples .......... Save .......... Towns Alive .......... Breathes .......... Breatheth .......... Breathing .......... Cities .......... Death .......... Heritage .......... Howbeit .......... However .......... Inheritance .......... Kept .......... Leave .......... Nations .......... Peoples .......... Save .......... Towns Alphabetical: alive .......... an .......... anything .......... as .......... breathes .......... cities .......... do .......... giving .......... God .......... However .......... in .......... inheritance .......... is .......... leave .......... LORD .......... nations .......... not .......... of .......... Only .......... peoples .......... shall .......... that .......... the .......... these .......... you .......... your OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |