New American Standard Bible (©1995) "Moreover the hand of the LORD was against them, to destroy them from within the camp until they all perished.Deuteronomy 2:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἡ χεὶρ τοῦ θεοῦ ἦν ἐπ' αὐτοῖς ἐξαναλῶσαι αὐτοὺς ἐκ τῆς παρεμβολῆς ἕως οὗ διέπεσαν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cuius manus fuit adversum eos ut interirent de castrorum medio ................................................................................ Deuteronomio 2:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Además, la mano del SEÑOR fue contra ellos, para destruirlos de en medio del campamento, hasta que todos perecieron. ................................................................................ 5 Mose 2:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Dazu war auch die Hand des HERRN wider sie, daß sie umkämen aus dem Lager, bis daß ihrer ein Ende würde. ................................................................................ Deutéronome 2:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La main de l'Eternel fut aussi sur eux pour les détruire du milieu du camp, jusqu'à ce qu'ils eussent disparu. ................................................................................ 申 命 記 2:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 的 手 也 攻 击 他 们 , 将 他 们 从 营 中 除 灭 , 直 到 灭 尽 。 ................................................................................ King James Bible For indeed the hand of the LORD was against them, to destroy them from among the host, until they were consumed. American King James Version For indeed the hand of the LORD was against them, to destroy them from among the host, until they were consumed. American Standard Version Moreover the hand of Jehovah was against them, to destroy them from the midst of the camp, until they were consumed. Bible in Basic English For the hand of the Lord was against them, working their destruction, till all were dead. Douay-Rheims Bible For his hand was against them, that they should perish from the midst of the camp. Darby Bible Translation Moreover the hand of Jehovah was against them to destroy them from the midst of the camp, until they were consumed. English Revised Version Moreover the hand of the LORD was against them, to destroy them from the midst of the camp, until they were consumed. GOD'S WORD® Translation (©1995) In fact, it was the LORD himself who got rid of all of them until none were left in the camp. Webster's Bible Translation For indeed the hand of the LORD was against them, to destroy them from among the host, until they were consumed. World English Bible Moreover the hand of Yahweh was against them, to destroy them from the midst of the camp, until they were consumed. Young's Literal Translation and also the hand of Jehovah hath been against them, to destroy them from the midst of the camp, till they are consumed. ................................................................................ 申 命 記 2:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 的 手 也 攻 擊 他 們 , 將 他 們 從 營 中 除 滅 , 直 到 滅 盡 。 ................................................................................ Deutéronome 2:15 French: Darby ................................................................................ Et la main de l'Éternel a aussi été contre eux, pour les détruire du milieu du camp, jusqu'à ce qu'ils eussent péri. ................................................................................ Deutéronome 2:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Aussi la main de l'Eternel a été contr'eux pour les détruire du milieu du camp, jusqu'à ce qu'il les ait consumés. ................................................................................ Deutéronome 2:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et même la main de l'Éternel a été sur eux pour les détruire du milieu du camp, jusqu'à ce qu'ils aient été consumés. ................................................................................ 5 Mose 2:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Dazu war auch die Hand des HERRN wider sie, daß sie umkämen aus dem Lager, bis daß ihrer ein Ende würde. ................................................................................ 5 Mose 2:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und auch war die Hand Jehovas wider sie, um sie aus dem Lager zu vertilgen, bis sie aufgerieben waren. | Ligji i Përtërirë 2:15 Albanian ................................................................................ Në fakt dora e Zotit qe kundër tyre për t'i asgjësuar nga kampi, deri sa të zhdukeshin. ................................................................................ Второзаконие 2:15 Bulgarian ................................................................................ Още Господната ръка беше против тях, за да ги изтреби изсред стана догде се довършиха. ................................................................................ Deuteronomy 2:15 Croatian Bible ................................................................................ I zbilja! Ruka Jahvina bila je protiv njih: istrebljivala ih je isred tabora dok ih nije nestalo. ................................................................................ Deuteronomium 2:15 Czech BKR ................................................................................ Nebo ruka Hospodinova byla proti nim k setření jich z prostředku stanů, dokudž nevyhladil jich. ................................................................................ 5 Mosebog 2:15 Danish ................................................................................ også HERRENs Hånd havde været imod dem, så de blev udryddet af Lejren til sidste Mand. ................................................................................ Deuteronomium 2:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo was ook de hand des HEEREN tegen hen, om hen uit het midden des heirlegers te verslaan, totdat zij verteerd waren. ................................................................................ 5 Mózes 2:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ E felett az Úrnak keze is vala õ rajtok, hogy elveszítse õket a táborból az õ kipusztulásukig. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 2:15 Esperanto ................................................................................ Kaj ankaux la mano de la Eternulo estis sur ili, por ekstermi ilin el inter la tendaro, gxis ili cxiuj formortis. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 2:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä Herran käsi oli heitä vastaan, hukuttamaan heitä leirissä, siihenasti kuin hän peräti lopetti heidät. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 2:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Myös oli Herran käsi heitä vastaan hävittämässä heitä leiristä, viimeiseen mieheen asti. ................................................................................ Deuteronomy 2:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και η χειρ του θεου ην επ' αυτοις εξαναλωσαι αυτους εκ της παρεμβολης εως ου διεπεσαν ................................................................................ Deuteronomy 2:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ē cheir tou theou ēn ep' autois eξanalōsai autous ek tēs parembolēs eōs ou diepesan kai E cheir tou theou En ep' autois eξanalOsai autous ek tEs parembolEs eOs ou diepesan ................................................................................ Deteronòm 2:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a te leve dèyè yo nan kan an jouk yo tout te mouri.ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 2:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ويد الرب ايضا كانت عليهم لابادتهم من وسط المحلّة حتى فنوا ................................................................................ דברים 2:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וגם יד־יהוה היתה בם להםם מקרב המחנה עד תםם׃ ................................................................................ דברים 2:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְגַ֤ם יַד־יְהוָה֙ הָ֣יְתָה בָּ֔ם לְהֻמָּ֖ם מִקֶּ֣רֶב הַֽמַּחֲנֶ֑ה עַ֖ד תֻּמָּֽם׃ ................................................................................ דברים 2:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וגם יד־יהוה היתה בם להמם מקרב המחנה עד תמם׃ ................................................................................ דברים 2:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְגַם יַד־יְהוָה הָיְתָה בָּם לְהֻמָּם מִקֶּרֶב הַמַּחֲנֶה עַד תֻּמָּם׃ ................................................................................ דברים 2:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו וגם יד יהוה היתה בם להמם מקרב המחנה עד תמם ................................................................................ דברים 2:15 Hebrew Bible ................................................................................ וגם יד יהוה היתה בם להמם מקרב המחנה עד תמם׃ | Deuteronomio 2:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E infatti la mano dell’Eterno fu contro a loro per sterminarli dal campo, finché fossero del tutto scomparsi. ................................................................................ ULANGAN 2:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sebab itupun tangan Tuhan ada melawan mereka itu hendak diparangkannya mereka itu dari dalam tentaranya, sehingga berkesudahanlah mereka itu sama sekali. ................................................................................ 신명기 2:15 Korean ................................................................................ 여호와께서 손으로 그들을 치사 진 중에서 멸하신고로 필경은 다 멸절되었느니라 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 2:15 Lithuanian ................................................................................ Iš tiesų Viešpaties ranka buvo prieš juos, kad išnaikintų juos iš tautos, kol jie visi buvo pražudyti. ................................................................................ Deuteronomy 2:15 Maori ................................................................................ I runga ano hoki i a ratou te ringa o Ihowa e whakamate ana i a ratou i te puni a poto noa ratou. ................................................................................ 5 Mosebok 2:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Herrens hånd var også mot dem, så han rev dem bort av leiren, til det var ute med dem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem ręka Pańska była przeciwko nim na wytracenie ich z obozu, aż ich wygubiła. ................................................................................ Deuteronômio 2:15 Portugese Bible ................................................................................ Também foi contra eles a mão do Senhor, para os destruir do meio do arraial, até os haver consumido. ................................................................................ Deuteronom 2:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Mîna Domnului a fost împotriva lor ca să -i nimicească din mijlocul taberei, pînă ce au perit. ................................................................................ Второзаконие 2:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ да и рука Господня была на них, чтоб истреблять их из среды стана, пока не вымерли. ................................................................................ Второзаконие 2:15 Russian koi8r ................................................................................ да и рука Господня была на них, чтоб истреблять их из среды стана, пока не вымерли.[] ................................................................................ Deuteronomio 2:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Además, la mano del SEÑOR fue contra ellos, para destruirlos de en medio del campamento, hasta que todos perecieron. ................................................................................ Deuteronomio 2:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y también la mano de Jehová fué sobre ellos para destruirlos de en medio del campo, hasta acabarlos. ................................................................................ Deuteronomio 2:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y también la mano del SEÑOR fue sobre ellos para destruirlos de en medio del campamento, hasta acabarlos. ................................................................................ Deuteronomio 2:15 Spanish: Modern ................................................................................ La mano de Jehovah también estuvo contra ellos para destruirlos de en medio del campamento, hasta acabarlos. ................................................................................ 5 Mosebok 2:15 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, Herrens hand drabbade dem, och han sände förödelse i lägret bland dem och ryckte dem bort därur, så att de förgingos. ................................................................................ Deuteronomy 2:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Bukod dito'y ang kamay ng Panginoon ay naging laban sa kanila, upang lipulin sila sa gitna ng kampamento, hanggang sa sila'y nalipol. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 2:15 Turkish ................................................................................ RAB, ordugahtaki bütün savaşçıları ortadan kaldırıncaya dek onları cezalandırmıştı. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 2:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả lại, tay Ðức Giê-hô-va cũng tra vào họ đặng diệt họ khỏi trại quân, cho đến chừng nào họ đều tiêu diệt hết. ................................................................................ Deuteronomio 2:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ La mano del Signore è stata altresì contro a loro, per distruggerli d’infra il campo, finchè sieno stati consumati. ................................................................................ ULANGAN 2:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN terus-menerus melawan mereka sampai akhirnya mereka semua binasa. ................................................................................ ULANGAN 2:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan tangan TUHAN juga melawan mereka untuk menghamburkan mereka dari perkemahan, sampai mereka habis binasa.Camp .......... Completely .......... Consumed .......... Dead .......... Destroy .......... Destruction .......... Discomfit .......... Eliminated .......... Hand .......... Host .......... Indeed .......... Lord's .......... Midst .......... Moreover .......... Perished .......... Within .......... Working Camp .......... Completely .......... Consumed .......... Dead .......... Destroy .......... Destruction .......... Discomfit .......... Eliminated .......... Hand .......... Host .......... Indeed .......... Lord's .......... Midst .......... Moreover .......... Perished .......... Within .......... Working Alphabetical: against .......... all .......... camp .......... completely .......... destroy .......... eliminated .......... from .......... had .......... hand .......... he .......... LORD .......... Lord's .......... Moreover .......... of .......... perished .......... The .......... them .......... they .......... to .......... until .......... was .......... within OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |