New American Standard Bible (©1995) "The rest will hear and be afraid, and will never again do such an evil thing among you.Deuteronomy 19:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ οἱ ἐπίλοιποι ἀκούσαντες φοβηθήσονται καὶ οὐ προσθήσουσιν ἔτι ποιῆσαι κατὰ τὸ ῥῆμα τὸ πονηρὸν τοῦτο ἐν ὑμῖν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ut audientes ceteri timorem habeant et nequaquam talia audeant facere ................................................................................ Deuteronomio 19:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Los demás oirán y temerán, y nunca más volverán a hacer una maldad semejante en medio de ti. ................................................................................ 5 Mose 19:20 German: Luther (1912) ................................................................................ auf daß es die andern hören, sich fürchten und nicht mehr solche böse Stücke vornehmen zu tun unter dir. ................................................................................ Deutéronome 19:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les autres entendront et craindront, et l'on ne commettra plus un acte aussi criminel au milieu de toi. ................................................................................ 申 命 記 19:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 别 人 听 见 都 要 害 怕 , 就 不 敢 在 你 们 中 间 再 行 这 样 的 恶 了 。 ................................................................................ King James Bible And those which remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil among you. American King James Version And those which remain shall hear, and fear, and shall from now on commit no more any such evil among you. American Standard Version And those that remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in the midst of thee. Bible in Basic English And the rest of the people, hearing of it, will be full of fear, and never again do such evil among you. Douay-Rheims Bible That others hearing may fear, and may not dare to do such things. Darby Bible Translation And those that remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in thy midst. English Revised Version And those which remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in the midst of thee. GOD'S WORD® Translation (©1995) When the rest of the people hear about this, they will be afraid. Never again will such an evil thing be done among you. Webster's Bible Translation And those who remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil among you. World English Bible Those who remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in the midst of you. Young's Literal Translation and those who are left do hear and fear, and add not to do any more according to this evil thing in thy midst; ................................................................................ 申 命 記 19:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 別 人 聽 見 都 要 害 怕 , 就 不 敢 在 你 們 中 間 再 行 這 樣 的 惡 了 。 ................................................................................ Deutéronome 19:20 French: Darby ................................................................................ Et les autres l'entendront et craindront, et ne feront plus désormais une pareille méchante action au milieu de toi. ................................................................................ Deutéronome 19:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Et les autres qui entendront cela craindront, et à l'avenir ils ne feront plus de méchante action comme celle-là, au milieu de toi. ................................................................................ Deutéronome 19:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et les autres l'entendront et craindront, et ils ne feront plus de semblable méchanceté au milieu de toi. ................................................................................ 5 Mose 19:20 German: Luther (1545) ................................................................................ auf daß die andern hören, sich fürchten und nicht mehr solche böse Stücke vornehmen zu tun unter dir. ................................................................................ 5 Mose 19:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und die Übrigen sollen es hören und sich fürchten und fortan nicht mehr eine solche Übeltat in deiner Mitte begehen. | Ligji i Përtërirë 19:20 Albanian ................................................................................ Të tjerët do ta mësojnë dhe do të trëmben, dhe qysh atëherë nuk do të kryhet më në mes tuaj një veprim aq i keq. ................................................................................ Второзаконие 19:20 Bulgarian ................................................................................ Защото другите, като чуят ще се убоят, и не ще вършат за напред такова зло всред тебе. ................................................................................ Deuteronomy 19:20 Croatian Bible ................................................................................ Drugi će, kad o tome čuju, pobojati se te više neće činiti takva zla u tvojoj sredini. ................................................................................ Deuteronomium 19:20 Czech BKR ................................................................................ A kteříž zůstanou, slyšíce to, báti se budou, a nikoli více nedopustí se takových zlých věcí u prostřed tebe. ................................................................................ 5 Mosebog 19:20 Danish ................................................................................ Når da de andre hører det, vil de gribes af Frygt og ikke mere øve en sådan Udåd i din Midte. ................................................................................ Deuteronomium 19:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dat de overgeblevenen het horen en vrezen, en niet voortvaren meer te doen naar dit boze stuk, in het midden van u. ................................................................................ 5 Mózes 19:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hogy a kik megmaradnak, hallják meg, és féljenek, és többször ne cselekedjenek te közötted ilyen gonosz dolgot. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 19:20 Esperanto ................................................................................ Kaj la aliaj auxdos kaj ektimos, kaj ili ne faros plu tian malbonon inter vi. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 19:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja muut sen kuulisivat ja pelkäisivät, ja ei tekisi enää senkaltaista pahaa teidän seassanne. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 19:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja muut kuulkoot sen ja peljätkööt, niin ettei kukaan enää tekisi sellaista pahaa sinun keskuudessasi. ................................................................................ Deuteronomy 19:20 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και οι επιλοιποι ακουσαντες φοβηθησονται και ου προσθησουσιν ετι ποιησαι κατα το ρημα το πονηρον τουτο εν υμιν ................................................................................ Deuteronomy 19:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai oi epiloipoi akousantes phobēthēsontai kai ou prosthēsousin eti poiēsai kata to rēma to ponēron touto en umin kai oi epiloipoi akousantes phobEthEsontai kai ou prosthEsousin eti poiEsai kata to rEma to ponEron touto en umin ................................................................................ Deteronòm 19:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè lòt moun yo va konn sa, y'a pè, yo p'ap rekonmanse fè move bagay konsa ankò nan mitan nou.ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 19:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ويسمع الباقون فيخافون ولا يعودون يفعلون مثل ذلك الامر الخبيث في وسطك. ................................................................................ דברים 19:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והנשארים ישמעו ויראו ולא־יספו לעשות עוד כדבר הרע הזה בקרבך׃ ................................................................................ דברים 19:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהַנִּשְׁאָרִ֖ים יִשְׁמְע֣וּ וְיִרָ֑אוּ וְלֹֽא־יֹסִ֨פוּ לַעֲשֹׂ֜ות עֹ֗וד כַּדָּבָ֥ר הָרָ֛ע הַזֶּ֖ה בְּקִרְבֶּֽךָ׃ ................................................................................ דברים 19:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והנשארים ישמעו ויראו ולא־יספו לעשות עוד כדבר הרע הזה בקרבך׃ ................................................................................ דברים 19:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהַנִּשְׁאָרִים יִשְׁמְעוּ וְיִרָאוּ וְלֹא־יֹסִפוּ לַעֲשֹׂות עֹוד כַּדָּבָר הָרָע הַזֶּה בְּקִרְבֶּךָ׃ ................................................................................ דברים 19:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כ והנשארים ישמעו ויראו ולא יספו לעשות עוד כדבר הרע הזה--בקרבך ................................................................................ דברים 19:20 Hebrew Bible ................................................................................ והנשארים ישמעו ויראו ולא יספו לעשות עוד כדבר הרע הזה בקרבך׃ | Deuteronomio 19:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Gli altri l’udranno e temeranno, e d’allora in poi non si commetterà più in mezzo a te una simile malvagità. ................................................................................ ULANGAN 19:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka akan kedengaranlah kelak hal itu kepada segala orang lain, sehingga mereka itu takut dan tiada berani berbuat perkara yang jahat begitu lagi. ................................................................................ 신명기 19:20 Korean ................................................................................ 그리하면 그 남은 자들이 듣고 두려워하여 이 후부터는 이런 악을 너희 중에서 다시 행하지 아니하리라 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 19:20 Lithuanian ................................................................................ kad kiti išgirdę bijotų ir niekad nedrįstų taip piktai elgtis tarp jūsų. ................................................................................ Deuteronomy 19:20 Maori ................................................................................ A ka rongo te nuinga, a ka wehi, e kore hoki e mea i te kino pera i roto i a koe a muri. ................................................................................ 5 Mosebok 19:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ forat de andre må høre det og frykte, så de ikke mere gjør nogen sådan ond gjerning i din midte. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Aby drudzy usłyszawszy to, ulękli się, i nie dopuszczali się więcej takowej złości czynić w pośród ciebie. ................................................................................ Deuteronômio 19:20 Portugese Bible ................................................................................ Os restantes, ouvindo isso, temerão e nunca mais cometerão semelhante mal no meio de ti. ................................................................................ Deuteronom 19:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În felul acesta, ceilalţi vor auzi şi se vor teme, şi nu se va mai face o faptă aşa de nelegiuită în mijlocul tău. ................................................................................ Второзаконие 19:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и прочие услышат, и убоятся, и не станут впредь делать такое зло среди тебя; ................................................................................ Второзаконие 19:20 Russian koi8r ................................................................................ и прочие услышат, и убоятся, и не станут впредь делать такое зло среди тебя;[] ................................................................................ Deuteronomio 19:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Los demás oirán y temerán, y nunca más volverán a hacer una maldad semejante en medio de ti. ................................................................................ Deuteronomio 19:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y los que quedaren oirán, y temerán, y no volverán más á hacer una mala cosa como ésta, en medio de ti. ................................................................................ Deuteronomio 19:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y los que quedaren oirán, y temerán, y no volverán más a hacer una mala cosa como ésta, en medio de ti. ................................................................................ Deuteronomio 19:20 Spanish: Modern ................................................................................ Los que queden lo oirán y temerán, y no volverán a hacer semejante maldad en medio de ti. ................................................................................ 5 Mosebok 19:20 Swedish (1917) ................................................................................ Och det övriga folket skall höra det och frukta, och man skall icke vidare göra något sådant ont bland eder. ................................................................................ Deuteronomy 19:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At maririnig niyaong mga natitira at matatakot, at hindi na sila magkakamit pa ng gayong kasamaan sa gitna mo. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 19:20 Turkish ................................................................................ Geri kalanlar olup bitenleri duyup korkacaklar; bir daha aranızda buna benzer kötü bir şey yapmayacaklar. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 19:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Còn những người khác hay điều đó, sẽ sợ, không làm sự hung ác như thế ở giữa ngươi nữa. ................................................................................ Deuteronomio 19:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Acciocchè gli altri, udendo questo, temano; e che da indi innanzi non si faccia più una tal mala cosa in mezzo di te. ................................................................................ ULANGAN 19:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Semua orang akan mendengar tentang hal itu dan menjadi takut, sehingga tak ada lagi yang berbuat sejahat itu. ................................................................................ ULANGAN 19:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka orang-orang lain akan mendengar dan menjadi takut, sehingga mereka tidak akan melakukan lagi perbuatan jahat seperti itu di tengah-tengahmu.Add .......... Afraid .......... Commit .......... Evil .......... Hear .......... Hearing .......... Henceforth .......... Midst .......... Rest Add .......... Afraid .......... Commit .......... Evil .......... Hear .......... Hearing .......... Henceforth .......... Midst .......... Rest Alphabetical: afraid .......... again .......... among .......... an .......... and .......... be .......... do .......... done .......... evil .......... hear .......... never .......... of .......... people .......... rest .......... such .......... The .......... thing .......... this .......... will .......... you OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 Scripturetext.com Multilingual Bible |