Deuteronomy 19:16
New American Standard Bible (©1995)
"If a malicious witness rises up against a man to accuse him of wrongdoing,

Deuteronomy 19:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐὰν δὲ καταστῇ μάρτυς ἄδικος κατὰ ἀνθρώπου καταλέγων αὐτοῦ ἀσέβειαν

דברים 19:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־יָקוּם עֵד־חָמָס בְּאִישׁ לַעֲנֹות בֹּו סָרָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si steterit testis mendax contra hominem accusans eum praevaricationis
................................................................................
Deuteronomio 19:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Si un testigo falso se levanta contra un hombre para acusarle de transgresión,
................................................................................
5 Mose 19:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Wenn ein frevler Zeuge wider jemand auftritt, über ihn zu bezeugen eine Übertretung,
................................................................................
Deutéronome 19:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Lorsqu'un faux témoin s'élèvera contre quelqu'un pour l'accuser d'un crime,
................................................................................
申 命 記 19:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
若 有 凶 恶 的 见 证 人 起 来 , 见 证 某 人 作 恶 ,
................................................................................
King James Bible
If a false witness rise up against any man to testify against him that which is wrong;

American King James Version
If a false witness rise up against any man to testify against him that which is wrong;

American Standard Version
If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of wrong-doing,

Bible in Basic English
If a false witness makes a statement against a man, saying that he has done wrong,

Douay-Rheims Bible
If a lying witness stand against a man, accusing him of transgression,

Darby Bible Translation
If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of an offence;

English Revised Version
If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of wrong-doing;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
This is what you must do whenever a witness takes the stand to accuse a person falsely of a crime.

Webster's Bible Translation
If a false witness shall rise up against any man to testify against him that which is wrong;

World English Bible
If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of wrongdoing,

Young's Literal Translation
'When a violent witness doth rise against a man, to testify against him apostasy,
................................................................................
申 命 記 19:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
若 有 凶 惡 的 見 證 人 起 來 , 見 證 某 人 作 惡 ,
................................................................................
Deutéronome 19:16 French: Darby
................................................................................
Quand un témoin inique s'élèvera contre un homme, pour témoigner contre lui d'un crime,
................................................................................
Deutéronome 19:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Quand un faux témoin s'élèvera contre quelqu'un, pour déposer contre lui le crime de révolte;
................................................................................
Deutéronome 19:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quand un faux témoin s'élèvera contre quelqu'un pour l'accuser d'infidélité,
................................................................................
5 Mose 19:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Wenn ein freveler Zeuge wider jemand auftritt, über ihn zu bezeugen eine Übertretung,
................................................................................
5 Mose 19:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn ein ungerechter Zeuge wider jemand auftritt, um ein Vergehen (Eig. eine Abweichung, (vom Gesetz)) wider ihn zu bezeugen,

Ligji i Përtërirë 19:16 Albanian
................................................................................
Në rast se kundër dikujt ngrihet një dëshmitar i rremë dhe e akuzon për një krim,
................................................................................
Второзаконие 19:16 Bulgarian
................................................................................
Ако се подигне неправеден свидетел против човека да свидетелствува против него за беззаконие,
................................................................................
Deuteronomy 19:16 Croatian Bible
................................................................................
Ako kakav krivi svjedok ustane protiv koga optužujući ga za pobunu,
................................................................................
Deuteronomium 19:16 Czech BKR
................................................................................
Povstal-li by svědek falešný proti někomu, aby svědčil proti němu, že odstoupil od Boha,
................................................................................
5 Mosebog 19:16 Danish
................................................................................
Når et ondsindet Vidne optræder mod nogen og beskylder ham for Lovbrud,
................................................................................
Deuteronomium 19:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wanneer een wrevelige getuige tegen iemand zal opstaan, om een afwijking tegen hem te betuigen;
................................................................................
5 Mózes 19:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha valaki ellen gonosz tanú áll elõ, hogy pártütéssel vádolja õt:
................................................................................
Moseo 5: Readmono 19:16 Esperanto
................................................................................
Se kontraux iu starigxos atestanto maljusta, akuzante lin pri krimo,
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 19:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jos väärä todistaja tulee ja todistaa jotakuta vastaan ja soimaa hänelle jotain syntiä,
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 19:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jos väärä todistaja nousee jotakuta vastaan ja syyttää häntä jostakin rikkomuksesta,
................................................................................
Deuteronomy 19:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εαν δε καταστη μαρτυς αδικος κατα ανθρωπου καταλεγων αυτου ασεβειαν
................................................................................
Deuteronomy 19:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ean de katastē martus adikos kata anthrōpou katalegōn autou asebeian
ean de katastE martus adikos kata anthrOpou katalegOn autou asebeian

................................................................................
Deteronòm 19:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè yon fo temwen kanpe pou l' akize yon moun pou yon krim li pa fè,

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 19:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اذا قام شاهد زور على انسان ليشهد عليه بزيغ
................................................................................
דברים 19:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־יקום עד־חמס באיש לענות בו סרה׃
................................................................................
דברים 19:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּֽי־יָק֥וּם עֵד־חָמָ֖ס בְּאִ֑ישׁ לַעֲנֹ֥ות בֹּ֖ו סָרָֽה׃
................................................................................
דברים 19:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־יקום עד־חמס באיש לענות בו סרה׃
................................................................................
דברים 19:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־יָקוּם עֵד־חָמָס בְּאִישׁ לַעֲנֹות בֹּו סָרָה׃
................................................................................
דברים 19:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז כי יקום עד חמס באיש לענות בו סרה
................................................................................
דברים 19:16 Hebrew Bible
................................................................................
כי יקום עד חמס באיש לענות בו סרה׃
Deuteronomio 19:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quando un testimonio iniquo si leverà contro qualcuno per accusarlo d’un delitto,
................................................................................
ULANGAN 19:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka jikalau kiranya bangkitlah berdiri seorang saksi yang garang atas hal barang seorang hendak menuduh barang sesuatu salah atasnya,
................................................................................
신명기 19:16 Korean
................................................................................
만일 위증하는 자가 있어 아무 사람이 악을 행하였다 말함이 있으면
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 19:16 Lithuanian
................................................................................
Jei liudytojas melagingai kaltintų žmogų įstatymo laužymu,
................................................................................
Deuteronomy 19:16 Maori
................................................................................
Ki te whakatika tetahi kaiwhakaatu teka ki tetahi tangata, hei korero teka i mahi ia i te he;
................................................................................
5 Mosebok 19:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Når et ondsindet vidne står frem mot nogen for å vidne mot ham om en forbrytelse,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jeźliby powstał świadek kłamliwy przeciw komu, świadcząc przeciw niemu, że odstąpił od Boga:
................................................................................
Deuteronômio 19:16 Portugese Bible
................................................................................
Se uma testemunha iníqua se levantar contra alguém, para o acusar de transgressão,   
................................................................................
Deuteronom 19:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd un martor mincinos se va ridica împotriva cuiva ca să -l învinuiască de vreo nelegiuire,
................................................................................
Второзаконие 19:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Если выступит против кого свидетель несправедливый, обвиняя его в преступлении,
................................................................................
Второзаконие 19:16 Russian koi8r
................................................................................
Если выступит против кого свидетель несправедливый, обвиняя его в преступлении,[]
................................................................................
Deuteronomio 19:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Si un testigo falso se levanta contra un hombre para acusarlo de transgresión,
................................................................................
Deuteronomio 19:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cuando se levantare testigo falso contra alguno, para testificar contra él rebelión,
................................................................................
Deuteronomio 19:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Cuando se levantare testigo falso contra alguno, para testificar contra él rebelión,
................................................................................
Deuteronomio 19:16 Spanish: Modern
................................................................................
Cuando se levante un testigo falso contra alguien, para acusarle de transgresión,
................................................................................
5 Mosebok 19:16 Swedish (1917)
................................................................................
Om ett orättfärdigt vittne träder upp mot någon för att vittna mot honom angående någon förbrytelse,
................................................................................
Deuteronomy 19:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung ang isang sinungaling na saksi ay tumindig laban sa kanino man upang sumaksi laban sa kaniya ng isang masamang gawa,
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 19:16 Turkish
................................................................................
‹‹Eğer yalancı bir tanık kötü amaçla birini suçlarsa,
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 19:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi một người chứng dối dấy lên cùng kẻ nào đặng phao tội cho,
................................................................................
Deuteronomio 19:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Quando un testimonio si leverà contro ad alcuno, per testimoniar contr’a lui d’apostasia,
................................................................................
ULANGAN 19:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalau seseorang mau menjatuhkan orang lain dengan tuduhan palsu di pengadilan, maka
................................................................................
ULANGAN 19:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Apabila seorang saksi jahat menggugat seseorang untuk menuduh dia mengenai suatu pelanggaran,

Accuse .......... Apostacy .......... Bear .......... Crime .......... Makes .......... Malicious .......... Offence .......... Perverted .......... Rise .......... Rises .......... Stand .......... Statement .......... Testify .......... Unrighteous .......... Violent .......... Witness .......... Wrong .......... Wrongdoing .......... Wrong-Doing

Accuse .......... Apostacy .......... Bear .......... Crime .......... Makes .......... Malicious .......... Offence .......... Perverted .......... Rise .......... Rises .......... Stand .......... Statement .......... Testify .......... Unrighteous .......... Violent .......... Witness .......... Wrong .......... Wrongdoing .......... Wrong-Doing

Alphabetical: a .......... accuse .......... against .......... crime .......... him .......... If .......... malicious .......... man .......... of .......... rises .......... stand .......... takes .......... the .......... to .......... up .......... witness .......... wrongdoing

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible