New American Standard Bible (©1995)
"You may say in your heart, 'How will we know the word which the LORD has not spoken?'Deuteronomy 18:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐὰν δὲ εἴπῃς ἐν τῇ καρδίᾳ σου πῶς γνωσόμεθα τὸ ῥῆμα ὃ οὐκ ἐλάλησεν κύριος
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quod si tacita cogitatione responderis quomodo possum intellegere verbum quod non est locutus Dominus
................................................................................
Deuteronomio 18:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y si dices en tu corazón: ``¿Cómo conoceremos la palabra que el SEÑOR no ha hablado?
................................................................................
5 Mose 18:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Ob du aber in deinem Herzen sagen würdest: Wie kann ich merken, welches Wort der HERR nicht geredet hat?
................................................................................
Deutéronome 18:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Peut-être diras-tu dans ton coeur: Comment connaîtrons-nous la parole que l'Eternel n'aura point dite?
................................................................................
申 命 記 18:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 心 里 若 说 : 耶 和 华 所 未 曾 吩 咐 的 话 , 我 们 怎 能 知 道 呢 ?
................................................................................
King James Bible
And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken?
American King James Version
And if you say in your heart, How shall we know the word which the LORD has not spoken?
American Standard Version
And if thou say in thy heart, How shall we know the word which Jehovah hath not spoken?
Bible in Basic English
And if you say in your hearts, How are we to be certain that the word does not come from the Lord?
Douay-Rheims Bible
And if in silent thought thou answer: How shall I know the word that the Lord hath not spoken?
Darby Bible Translation
And if thou say in thy heart, How shall we know the word that Jehovah hath not spoken?
English Revised Version
And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
You may be wondering, "How can we recognize that the LORD didn't speak this message?"
Webster's Bible Translation
And if thou shalt say in thy heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken?
World English Bible
If you say in your heart, "How shall we know the word which Yahweh has not spoken?"
Young's Literal Translation
'And when thou sayest in thy heart, How do we know the word which Jehovah hath not spoken? --