Deuteronomy 18:18
New American Standard Bible (©1995)
'I will raise up a prophet from among their countrymen like you, and I will put My words in his mouth, and he shall speak to them all that I command him.

Deuteronomy 18:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
προφήτην ἀναστήσω αὐτοῖς ἐκ τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν ὥσπερ σὲ καὶ δώσω τὸ ῥῆμά μου ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ καὶ λαλήσει αὐτοῖς καθότι ἂν ἐντείλωμαι αὐτῷ

דברים 18:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
נָבִיא אָקִים לָהֶם מִקֶּרֶב אֲחֵיהֶם כָּמֹוךָ וְנָתַתִּי דְבָרַי בְּפִיו וְדִבֶּר אֲלֵיהֶם אֵת כָּל־אֲשֶׁר אֲצַוֶּנּוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
prophetam suscitabo eis de medio fratrum suorum similem tui et ponam verba mea in ore eius loqueturque ad eos omnia quae praecepero illi
................................................................................
Deuteronomio 18:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Un profeta como tú levantaré de entre sus hermanos, y pondré mis palabras en su boca, y él les hablará todo lo que yo le mande.
................................................................................
5 Mose 18:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich will ihnen einen Propheten, wie du bist, erwecken aus ihren Brüdern und meine Worte in seinen Mund geben; der soll zu ihnen reden alles, was ich ihm gebieten werde.
................................................................................
Deutéronome 18:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je leur susciterai du milieu de leurs frères un prophète comme toi, je mettrai mes paroles dans sa bouche, et il leur dira tout ce que je lui commanderai.
................................................................................
申 命 記 18:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 必 在 他 们 弟 兄 中 间 给 他 们 兴 起 一 位 先 知 , 像 你 。 我 要 将 当 说 的 话 传 给 他 ; 他 要 将 我 一 切 所 吩 咐 的 都 传 给 他 们 。
................................................................................
King James Bible
I will raise them up a Prophet from among their brethren, like unto thee, and will put my words in his mouth; and he shall speak unto them all that I shall command him.

American King James Version
I will raise them up a Prophet from among their brothers, like to you, and will put my words in his mouth; and he shall speak to them all that I shall command him.

American Standard Version
I will raise them up a prophet from among their brethren, like unto thee; and I will put my words in his mouth, and he shall speak unto them all that I shall command him.

Bible in Basic English
I will give them a prophet from among themselves, like you, and I will put my words in his mouth, and he will say to them whatever I give him orders to say.

Douay-Rheims Bible
m I will raise them up a prophet out of the midst of their brethren like to thee: and I will put my words in his mouth, and he shall speak to them all that I shall command him.

Darby Bible Translation
A prophet will I raise up unto them from among their brethren, like unto thee, and will put my words in his mouth, and he shall speak unto them all that I shall command him.

English Revised Version
I will raise them up a prophet from among their brethren, like unto thee; and I will put my words in his mouth, and he shall speak unto them all that I shall command him.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
So I will send them a prophet, an Israelite like you. I will put my words in his mouth. He will tell them everything I command him.

Webster's Bible Translation
I will raise up to them a prophet from among their brethren, like thee, and will put my words in his mouth; and he shall speak to them all that I shall command him.

World English Bible
I will raise them up a prophet from among their brothers, like you; and I will put my words in his mouth, and he shall speak to them all that I shall command him.

Young's Literal Translation
a prophet I raise up to them, out of the midst of their brethren, like to thee; and I have given my words in his mouth, and he hath spoken unto them all that which I command him;
................................................................................
申 命 記 18:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 必 在 他 們 弟 兄 中 間 給 他 們 興 起 一 位 先 知 , 像 你 。 我 要 將 當 說 的 話 傳 給 他 ; 他 要 將 我 一 切 所 吩 咐 的 都 傳 給 他 們 。
................................................................................
Deutéronome 18:18 French: Darby
................................................................................
Je leur susciterai un prophète comme toi, du milieu de leurs frères, et je mettrai mes paroles dans sa bouche, et il leur dira tout ce que je lui commanderai.
................................................................................
Deutéronome 18:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Je leur susciterai un Prophète comme toi d'entre leurs frères, et je mettrai mes paroles en sa bouche, et il leur dira tout ce que je lui aurai commandé.
................................................................................
Deutéronome 18:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je leur susciterai un prophète comme toi, d'entre leurs frères, et je mettrai mes paroles en sa bouche, et il leur dira tout ce que je lui commanderai.
................................................................................
5 Mose 18:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich will ihnen einen Propheten, wie du bist, erwecken aus ihren Brüdern und meine Worte in seinen Mund geben; der soll zu ihnen reden alles, was ich ihm gebieten werde.
................................................................................
5 Mose 18:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Einen Propheten, gleich dir, will ich ihnen aus der Mitte ihrer Brüder erwecken; und ich will meine Worte in seinen Mund legen, und er wird zu ihnen reden alles, was ich ihm gebieten werde.

Ligji i Përtërirë 18:18 Albanian
................................................................................
unë do të nxjerr për ta një profet nga gjiri i vëllezërve të tyre dhe do të vë në gojën e tij fjalët e mia, dhe ai do t'u thotë atyre të gjitha ato që unë do t'i urdhëroj.
................................................................................
Второзаконие 18:18 Bulgarian
................................................................................
Аз ще им въздигна отсред братята им пророк, както [съм въздигнал] тебе, и ще туря думите Си в устата му; и той ще им говори всичко, което Аз му заповядвам.
................................................................................
Deuteronomy 18:18 Croatian Bible
................................................................................
Podignut ću im proroka između njihove braće, kao što si ti. Stavit ću svoje riječi u njegova usta da im kaže sve što mu zapovjedim.
................................................................................
Deuteronomium 18:18 Czech BKR
................................................................................
Proroka vzbudím jim z prostředku bratří jejich, jako jsi ty, a položím slova má v ústa jeho, a bude jim mluviti všecko, což mu přikáži.
................................................................................
5 Mosebog 18:18 Danish
................................................................................
Jeg vil lade en Profet som dig fremstå for dem af deres Brødre og lægge mine Ord i hans Mund, og han skal sige dem alt, hvad jeg byder ham!
................................................................................
Deuteronomium 18:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Een Profeet zal Ik hun verwekken uit het midden hunner broederen, als u; en Ik zal Mijn woorden in Zijn mond geven, en Hij zal tot hen spreken alles, wat Ik Hem gebieden zal.
................................................................................
5 Mózes 18:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Prófétát támasztok nékik az õ atyjokfiai közül, olyat mint te, és az én ígéimet adom annak szájába, és megmond nékik mindent, a mit parancsolok néki.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 18:18 Esperanto
................................................................................
Profeton Mi starigos por ili el la mezo de iliaj fratoj, similan al vi; kaj Mi metos Miajn vortojn en lian busxon, kaj li parolos al ili cxion, kion Mi ordonos al li.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 18:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä herätän heille Prophetan heidän veljistänsä niinkuin sinä olet, ja minä panen minun sanani hänen suuhunsa: hän puhuu heille kaikkia mitä minä hänelle käsken.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 18:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Profeetan minä olen herättävä heille heidän veljiensä keskuudesta, sinun kaltaisesi, ja minä panen sanani hänen suuhunsa, ja hän puhuu heille kaikki, mitä minä käsken hänen puhua.
................................................................................
Deuteronomy 18:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
προφητην αναστησω αυτοις εκ των αδελφων αυτων ωσπερ σε και δωσω το ρημα μου εν τω στοματι αυτου και λαλησει αυτοις καθοτι αν εντειλωμαι αυτω
................................................................................
Deuteronomy 18:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
prophētēn anastēsō autois ek tōn adelphōn autōn ōsper se kai dōsō to rēma mou en tō stomati autou kai lalēsei autois kathoti an enteilōmai autō
prophEtEn anastEsO autois ek tOn adelphOn autOn Osper se kai dOsO to rEma mou en tO stomati autou kai lalEsei autois kathoti an enteilOmai autO

................................................................................
Deteronòm 18:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'a chwazi yonn nan yo pou pwofèt, m'a voye l' ba yo tankou mwen te voye ou la. M'a mete pawòl mwen nan bouch li. Epi l'a di pèp la tou sa m'a ba li lòd di yo.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 18:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اقيم لهم نبيا من وسط اخوتهم مثلك واجعل كلامي في فمه فيكلمهم بكل ما اوصيه به
................................................................................
דברים 18:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
נביא אקים להם מקרב אחיהם כמוך ונתתי דברי בפיו ודבר אליהם את כל־אשר אצונו׃
................................................................................
דברים 18:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
נָבִ֨יא אָקִ֥ים לָהֶ֛ם מִקֶּ֥רֶב אֲחֵיהֶ֖ם כָּמֹ֑וךָ וְנָתַתִּ֤י דְבָרַי֙ בְּפִ֔יו וְדִבֶּ֣ר אֲלֵיהֶ֔ם אֵ֖ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר אֲצַוֶּֽנּוּ׃
................................................................................
דברים 18:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
נביא אקים להם מקרב אחיהם כמוך ונתתי דברי בפיו ודבר אליהם את כל־אשר אצונו׃
................................................................................
דברים 18:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
נָבִיא אָקִים לָהֶם מִקֶּרֶב אֲחֵיהֶם כָּמֹוךָ וְנָתַתִּי דְבָרַי בְּפִיו וְדִבֶּר אֲלֵיהֶם אֵת כָּל־אֲשֶׁר אֲצַוֶּנּוּ׃
................................................................................
דברים 18:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח נביא אקים להם מקרב אחיהם כמוך ונתתי דברי בפיו ודבר אליהם את כל אשר אצונו
................................................................................
דברים 18:18 Hebrew Bible
................................................................................
נביא אקים להם מקרב אחיהם כמוך ונתתי דברי בפיו ודבר אליהם את כל אשר אצונו׃
Deuteronomio 18:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
io susciterò loro un profeta come te, di mezzo ai loro fratelli, e porrò le mie parole nella sua bocca, ed egli dirà loro tutto quello che io gli comanderò.
................................................................................
ULANGAN 18:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa Aku akan menjadikan bagi mereka itu seorang nabi dari antara segala saudaranya, yang seperti engkau, dan Aku akan memberi segala firman-Ku dalam mulutnya dan iapun akan mengatakan kepadanya segala yang Kusuruh akan dia.
................................................................................
신명기 18:18 Korean
................................................................................
내가 그들의 형제 중에 너와 같은 선지자 하나를 그들을 위하여 일으키고 내 말을 그 입에 두리니 내가 그에게 명하는 것을 그가 무리에게 다 고하리라
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 18:18 Lithuanian
................................................................................
Aš pakelsiu iš jų brolių pranašą, panašų į tave, ir įdėsiu savo žodžius į jo lūpas. Jis kalbės jiems, ką jam įsakysiu.
................................................................................
Deuteronomy 18:18 Maori
................................................................................
Maku e whakaara ake he poropiti mo ratou i roto i o ratou teina, rite tahi ki a koe, a ka hoatu e ahau aku kupu ki tona waha; mana e korero ki a ratou nga mea katoa e korero ai ahau ki a ia.
................................................................................
5 Mosebok 18:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
En profet vil jeg opreise for dem av deres brødres midte, likesom dig, og jeg vil legge mine ord i hans munn, og han skal tale til dem alt det jeg byder ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Proroka im wzbudzę z pośrodku braci ich, jakoś ty jest, i włożę słowa moje w usta jego, i opowiadać im będzie wszystko, cokolwiek mu rozkażę.
................................................................................
Deuteronômio 18:18 Portugese Bible
................................................................................
Do meio de seus irmãos lhes suscitarei um profeta semelhante a ti; e porei as minhas palavras na sua boca, e ele lhes falará tudo o que eu lhe ordenar.   
................................................................................
Deuteronom 18:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Le voi ridica din mijlocul fraţilor lor un prooroc ca tine, voi pune cuvintele Mele în gura lui, şi el le va spune tot ce -i voi porunci Eu.
................................................................................
Второзаконие 18:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Я воздвигну им Пророка из среды братьев их, такого как ты, и вложу слова Мои в уста Его, и Он будет говорить им все, что Я повелю Ему;
................................................................................
Второзаконие 18:18 Russian koi8r
................................................................................
Я воздвигну им Пророка из среды братьев их, такого как ты, и вложу слова Мои в уста Его, и Он будет говорить им все, что Я повелю Ему;[]
................................................................................
Deuteronomio 18:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Un profeta como tú levantaré de entre sus hermanos, y pondré Mis palabras en su boca, y él les hablará todo lo que Yo le mande.
................................................................................
Deuteronomio 18:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Profeta les suscitaré de en medio de sus hermanos, como tú; y pondré mis palabras en su boca, y él les hablará todo lo que yo le mandare.
................................................................................
Deuteronomio 18:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Profeta les despertaré de en medio de sus hermanos, como tú; y pondré mis palabras en su boca, y él les hablará todo lo que yo le mandare.
................................................................................
Deuteronomio 18:18 Spanish: Modern
................................................................................
Les levantaré un profeta como tú, de entre sus hermanos. Yo pondré mis palabras en su boca, y él les hablará todo lo que yo le mande.
................................................................................
5 Mosebok 18:18 Swedish (1917)
................................................................................
En profet skall jag låta uppstå åt dem bland deras bröder, en som är dig lik, och jag skall lägga mina ord i hans mun, och han skall tala till dem allt vad jag bjuder honom.
................................................................................
Deuteronomy 18:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Aking palilitawin sa kanila ang isang propeta sa gitna ng kanilang mga kapatid, na gaya mo; at aking ilalagay ang aking mga salita sa bibig niya, at kaniyang sasalitain sa kanila ang lahat ng aking iuutos sa kaniya.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 18:18 Turkish
................................................................................
‹Onlara kardeşleri arasından senin gibi bir peygamber çıkaracağım. Sözlerimi onun ağzından işiteceksiniz. Kendisine buyurduklarımın tümünü onlara bildirecek.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 18:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
ta sẽ lập lên cho chúng một đấng tiên tri như ngươi, thuộc trong anh em chúng, ta sẽ lấy các lời ta để trong miệng người, thì người sẽ nói cho chúng mọi điều ta phán dặn ngươi.
................................................................................
Deuteronomio 18:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io susciterò loro un Profeta come te, del mezzo de’ lor fratelli, e metterò le mie parole nella sua bocca, ed egli dirà loro tutto quello ch’io gli avrò comandato.
................................................................................
ULANGAN 18:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dari bangsa mereka sendiri Aku akan mengutus kepada mereka seorang nabi seperti engkau. Aku akan mengatakan kepadanya apa yang harus dikatakannya, lalu ia akan menyampaikan kepada bangsa itu segala yang Kuperintahkan.
................................................................................
ULANGAN 18:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
seorang nabi akan Kubangkitkan bagi mereka dari antara saudara mereka, seperti engkau ini; Aku akan menaruh firman-Ku dalam mulutnya, dan ia akan mengatakan kepada mereka segala yang Kuperintahkan kepadanya.

Command .......... Countrymen .......... Midst .......... Mouth .......... Prophet .......... Raise .......... Speak .......... Themselves .......... Whatever .......... Words

Command .......... Countrymen .......... Midst .......... Mouth .......... Prophet .......... Raise .......... Speak .......... Themselves .......... Whatever .......... Words

Alphabetical: a .......... all .......... among .......... and .......... brothers .......... command .......... countrymen .......... everything .......... for .......... from .......... he .......... him .......... his .......... I .......... in .......... like .......... mouth .......... my .......... prophet .......... put .......... raise .......... shall .......... speak .......... tell .......... that .......... their .......... them .......... to .......... up .......... will .......... words .......... you

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible