Deuteronomy 17:1
New American Standard Bible (©1995)
"You shall not sacrifice to the LORD your God an ox or a sheep which has a blemish or any defect, for that is a detestable thing to the LORD your God.

Deuteronomy 17:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐ θύσεις κυρίῳ τῷ θεῷ σου μόσχον ἢ πρόβατον ἐν ᾧ ἐστιν ἐν αὐτῷ μῶμος πᾶν ῥῆμα πονηρόν ὅτι βδέλυγμα κυρίῳ τῷ θεῷ σού ἐστιν

דברים 17:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֹא־תִזְבַּח לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ שֹׁור וָשֶׂה אֲשֶׁר יִהְיֶה בֹו מוּם כֹּל דָּבָר רָע כִּי תֹועֲבַת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ הוּא׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
non immolabis Domino Deo tuo bovem et ovem in quo est macula aut quippiam vitii quia abominatio est Domini Dei tui
................................................................................
Deuteronomio 17:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No sacrificarás al SEÑOR tu Dios buey o cordero que tenga defecto o alguna imperfección, porque es cosa abominable al SEÑOR tu Dios.
................................................................................
5 Mose 17:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Du sollst dem HERRN, deinem Gott, keinen Ochsen oder Schaf opfern, das einen Fehl oder irgend etwas Böses an sich hat; denn es ist dem HERRN, deinem Gott, ein Greuel.
................................................................................
Deutéronome 17:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu n'offriras en sacrifice à l'Eternel, ton Dieu, ni boeuf, ni agneau qui ait quelque défaut ou difformité; car ce serait en abomination à l'Eternel, ton Dieu.
................................................................................
申 命 記 17:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
凡 有 残 疾 , 或 有 甚 麽 恶 病 的 牛 羊 , 你 都 不 可 献 给 耶 和 华 ─ 你 的   神 , 因 为 这 是 耶 和 华 ─ 你   神 所 憎 恶 的 。
................................................................................
King James Bible
Thou shalt not sacrifice unto the LORD thy God any bullock, or sheep, wherein is blemish, or any evilfavouredness: for that is an abomination unto the LORD thy God.

American King James Version
You shall not sacrifice to the LORD your God any bullock, or sheep, wherein is blemish, or any bad reputation: for that is an abomination to the LORD your God.

American Standard Version
Thou shalt not sacrifice unto Jehovah thy God an ox, or a sheep, wherein is a blemish, or anything evil; for that is an abomination unto Jehovah thy God.

Bible in Basic English
No ox or sheep which has a mark on it or is damaged in any way may be offered to the Lord your God: for that is disgusting to the Lord your God.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt not sacrifice to the Lord thy God a sheep, or an ox, wherein there is blemish, or any fault: for that is an abomination to the Lord thy God.

Darby Bible Translation
Thou shalt not sacrifice to Jehovah thy God an ox or sheep wherein is a defect, or anything bad; for it is an abomination to Jehovah thy God.

English Revised Version
Thou shalt not sacrifice unto the LORD thy God an ox, or a sheep, wherein is a blemish, or any evil-favouredness: for that is an abomination unto the LORD thy God.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Never offer an ox or a sheep that has a defect or anything seriously wrong with it as a sacrifice to the LORD your God. That would be disgusting to him.

Webster's Bible Translation
Thou shalt not sacrifice to the LORD thy God any bullock, or sheep, in which is blemish, or any evil favoredness: for that is an abomination to the LORD thy God.

World English Bible
You shall not sacrifice to Yahweh your God an ox, or a sheep, in which is a blemish, [or] anything evil; for that is an abomination to Yahweh your God.

Young's Literal Translation
Thou dost not sacrifice to Jehovah thy God ox or sheep in which there is a blemish -- any evil thing; for it is the abomination of Jehovah thy God.
................................................................................
申 命 記 17:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
凡 有 殘 疾 , 或 有 甚 麼 惡 病 的 牛 羊 , 你 都 不 可 獻 給 耶 和 華 ─ 你 的   神 , 因 為 這 是 耶 和 華 ─ 你   神 所 憎 惡 的 。
................................................................................
Deutéronome 17:1 French: Darby
................................................................................
Tu ne sacrifieras à l'Éternel, ton Dieu, ni boeuf ni mouton qui ait un défaut corporel, quoi que ce soit de mauvais; car c'est une abomination pour l'Éternel, ton Dieu.
................................................................................
Deutéronome 17:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu ne sacrifieras à l'Eternel ton Dieu ni bœuf, ni brebis ou chèvre qui ait en soi quelque tare, [ou] quelque défaut; car c'est une abomination à l'Eternel ton Dieu.
................................................................................
Deutéronome 17:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu ne sacrifieras à l'Éternel ton Dieu, ni taureau, ni agneau ni chevreau qui ait un défaut, un vice d'aucune espèce; car c'est une abomination pour l'Éternel ton Dieu.
................................................................................
5 Mose 17:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Du sollst dem HERRN, deinem Gott, keinen Ochsen oder Schaf opfern, das einen Fehl oder irgend etwas Böses an ihm hat; denn es ist dem HERRN, deinem Gott, ein Greuel.
................................................................................
5 Mose 17:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Du sollst Jehova, deinem Gott, kein Rind- oder Kleinvieh opfern, an welchem ein Gebrechen ist, irgend etwas Schlimmes; denn es ist ein Greuel für Jehova, deinen Gott.

Ligji i Përtërirë 17:1 Albanian
................................................................................
Nuk do t'i flijosh Zotit, Perëndisë tënd, ka, dele ose dhi që kanë ndonjë të metë ose gjymtim, sepse kjo do t'ishte një gjë e neveritshme për Zotin, Perëndinë tënd.
................................................................................
Второзаконие 17:1 Bulgarian
................................................................................
Да не принасяш на Господа твоя Бог говедо или овца с недостатък или с каква да било недъгавост; понеже това е мерзост на Господа твоя Бог.
................................................................................
Deuteronomy 17:1 Croatian Bible
................................................................................
Ne žrtvuj Jahvi, Bogu svome, ni vola ni ovna koji bi na sebi imao manu ili kakvo zlo, jer bi to bilo ružno pred Jahvom, Bogom tvojim.
................................................................................
Deuteronomium 17:1 Czech BKR
................................................................................
Nebudeš obětovati Hospodinu Bohu svému vola aneb dobytčete, na němž by vada byla, aneb jakákoli věc zlá, nebo ohavnost jest Hospodinu Bohu tvému.
................................................................................
5 Mosebog 17:1 Danish
................................................................................
Du må ikke ofre HERREN din Gud en Okse eller et Stykke Småkvæg, som har nogen Lyde, nogen som helst Fejl; thi det er HERREN din Gud en Vederstyggelighed.
................................................................................
Deuteronomium 17:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij zult den HEERE, uw God, geen os of klein vee offeren, waaraan een gebrek zij of enig kwaad; want dat is den HEERE, uw God, een gruwel.
................................................................................
5 Mózes 17:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ne áldozzál az Úrnak, a te Istenednek olyan ökröt és juhot, a melyen valami fogyatkozás van, akármi hiba; mert útálatosság az az Úrnak, a te Istenednek.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 17:1 Esperanto
................................................................................
Ne oferbucxu al la Eternulo, via Dio, bovon aux sxafon, kiu havas sur si difekton, kian ajn malbonajxon; cxar tio estas abomenajxo por la Eternulo, via Dio.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 17:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Älä uhraa Herralle sinun Jumalalles mitään nautaa eli lammasta, jossa joku virhe taikka puutos on: sillä se on Herralle sinun Jumalalles kauhistus.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 17:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Älä uhraa Herralle, sinun Jumalallesi, raavasta tai lammasta, jossa on joku vamma, mikä paha vika tahansa, sillä se on kauhistus Herralle, sinun Jumalallesi.
................................................................................
Deuteronomy 17:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ου θυσεις κυριω τω θεω σου μοσχον η προβατον εν ω εστιν εν αυτω μωμος παν ρημα πονηρον οτι βδελυγμα κυριω τω θεω σου εστιν
................................................................................
Deuteronomy 17:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ou thuseis kuriō tō theō sou moschon ē probaton en ō estin en autō mōmos pan rēma ponēron oti bdelugma kuriō tō theō sou estin
ou thuseis kuriO tO theO sou moschon E probaton en O estin en autO mOmos pan rEma ponEron oti bdelugma kuriO tO theO sou estin

................................................................................
Deteronòm 17:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Piga nou janm pran yon bèf, osinon yon kabrit oswa yon mouton ki gen yon enfimite, osinon ki donmaje pou nou ofri bay Seyè a, Bondye nou an, paske Seyè a, Bondye nou an, pa vle wè bagay konsa menm.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 17:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لا تذبح للرب الهك ثورا او شاة فيه عيب شيء ما رديء. لان ذلك رجس لدى الرب الهك
................................................................................
דברים 17:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לא־תזבח ליהוה אלהיך שור ושה אשר יהיה בו מום כל דבר רע כי תועבת יהוה אלהיך הוא׃ ס
................................................................................
דברים 17:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לֹא־תִזְבַּח֩ לַיהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ שֹׁ֣ור וָשֶׂ֗ה אֲשֶׁ֨ר יִהְיֶ֥ה בֹו֙ מ֔וּם כֹּ֖ל דָּבָ֣ר רָ֑ע כִּ֧י תֹועֲבַ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ הֽוּא׃ ס
................................................................................
דברים 17:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לא־תזבח ליהוה אלהיך שור ושה אשר יהיה בו מום כל דבר רע כי תועבת יהוה אלהיך הוא׃ ס
................................................................................
דברים 17:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֹא־תִזְבַּח לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ שֹׁור וָשֶׂה אֲשֶׁר יִהְיֶה בֹו מוּם כֹּל דָּבָר רָע כִּי תֹועֲבַת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ הוּא׃ ס
................................................................................
דברים 17:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א לא תזבח ליהוה אלהיך שור ושה אשר יהיה בו מום--כל דבר רע  כי תועבת יהוה אלהיך הוא  {ס}
................................................................................
דברים 17:1 Hebrew Bible
................................................................................
לא תזבח ליהוה אלהיך שור ושה אשר יהיה בו מום כל דבר רע כי תועבת יהוה אלהיך הוא׃
Deuteronomio 17:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non immolerai all’Eterno, al tuo Dio, bue o pecora che abbia qualche difetto o qualche deformità, perché sarebbe cosa abominevole per l’Eterno, ch’è il tuo Dio.
................................................................................
ULANGAN 17:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa jangan kamu mempersembahkan kepada Tuhan, Allahmu, lembu atau domba kambing yang ada celanya atau penyakitnya, karena ia itulah suatu kebencian kepada Tuhan, Allahmu.
................................................................................
신명기 17:1 Korean
................................................................................
무릇 흠이나 악질이 있는 우양은 네 하나님 여호와께 드리지 말찌니 이는 네 하나님 여호와께 가증한 것이 됨이니라
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 17:1 Lithuanian
................................................................................
“Neaukok Viešpačiui, savo Dievui, avies nei jaučio su trūkumu ar kokia nors kliauda, nes tai yra pasibjaurėjimas Viešpačiui, tavo Dievui.
................................................................................
Deuteronomy 17:1 Maori
................................................................................
Kaua e patua ma Ihowa, ma tou Atua, tetahi kau, hipi ranei, he koha tona, tetahi atu he ranei: he mea whakarihariha hoki tena ki a Ihowa, ki tou Atua.
................................................................................
5 Mosebok 17:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du skal ikke ofre Herren din Gud et stykke storfe eller småfe som har noget lyte eller nogen skade; for det er en vederstyggelighet for Herren din Gud.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nie będziesz ofiarował Panu, Bogu twemu, wołu, ani bydlęcia, na którem by była skaza, albo jakakolwiek wada, gdyż to jest obrzydliwością Panu, Bogu twemu.
................................................................................
Deuteronômio 17:1 Portugese Bible
................................................................................
Ao Senhor teu Deus não sacrificarás boi ou ovelha em que haja defeito ou qualquer deformidade; pois isso é abominação ao senhor teu Deus.   
................................................................................
Deuteronom 17:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să n'aduci jertfă Domnului, Dumnezeului tău, vreun bou, sau vreun miel care să aibă vreun cusur sau vreo meteahnă trupească; căci ar fi o urîciune înaintea Domnului, Dumnezeului tău.
................................................................................
Второзаконие 17:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Не приноси в жертву Господу, Богу твоему, вола, илиовцы, на которой будет порок, или что-нибудь худое, ибо это мерзость для Господа, Бога твоего.
................................................................................
Второзаконие 17:1 Russian koi8r
................................................................................
Не приноси в жертву Господу, Богу твоему, вола, или овцы, на которой будет порок, [или] что-нибудь худое, ибо это мерзость для Господа, Бога твоего.[]
................................................................................
Deuteronomio 17:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"No sacrificarás al SEÑOR tu Dios buey o cordero que tenga defecto o alguna imperfección, porque es cosa abominable al SEÑOR tu Dios.
................................................................................
Deuteronomio 17:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
NO sacrificarás á Jehová tu Dios buey, ó cordero, en el cual haya falta ó alguna cosa mala: porque es abominación á Jehová tu Dios.
................................................................................
Deuteronomio 17:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No sacrificarás al SEÑOR tu Dios buey, o cordero, en el cual haya falta o alguna cosa mala; porque es abominación al SEÑOR tu Dios.
................................................................................
Deuteronomio 17:1 Spanish: Modern
................................................................................
No sacrificarás para Jehovah tu Dios un toro o un cordero en el cual haya defecto o alguna cosa mala, porque es abominación a Jehovah tu Dios.
................................................................................
5 Mosebok 17:1 Swedish (1917)
................................................................................
Du skall icke offra åt Herren, din Gud, något djur av fäkreaturen eller av småboskapen, som har något lyte eller något annat fel, ty sådant är en styggelse för Herren, din Gud.
................................................................................
Deuteronomy 17:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Huwag kang maghahain sa Panginoon mong Dios ng baka o tupa, na may dungis o anomang kapintasan; sapagka't yao'y isang karumaldumal sa Panginoon mong Dios.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 17:1 Turkish
................................................................................
‹‹Tanrınız RABbe herhangi bir özürü, kusuru olan sığır ya da koyun kurban etmeyeceksiniz. Tanrınız RAB bundan tiksinir.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 17:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngươi chớ dâng cho Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi con bò đực, hoặc con chiên có tì vít, hay một tật chi; vì ấy là một sự gớm ghiếc cho Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi.
................................................................................
Deuteronomio 17:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non sacrificare al Signore Iddio tuo bue, pecora, o capra, che abbia difetto, o alcun male; perciocchè è cosa abbominevole al Signore Iddio tuo.
................................................................................
ULANGAN 17:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jangan persembahkan sapi atau domba yang cacat kepada TUHAN Allahmu, karena Ia membencinya.
................................................................................
ULANGAN 17:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Janganlah engkau mempersembahkan bagi TUHAN, Allahmu, lembu atau domba, yang ada cacatnya, atau sesuatu yang buruk; sebab yang demikian adalah kekejian bagi TUHAN, Allahmu."

Abomination .......... Blemish .......... Bullock .......... Damaged .......... Defect .......... Detestable .......... Disgusting .......... Evil .......... Mark .......... Ox .......... Sacrifice .......... Sheep .......... Way .......... Whatever .......... Wherein

Abomination .......... Blemish .......... Bullock .......... Damaged .......... Defect .......... Detestable .......... Disgusting .......... Evil .......... Mark .......... Ox .......... Sacrifice .......... Sheep .......... Way .......... Whatever .......... Wherein

Alphabetical: a .......... an .......... any .......... be .......... blemish .......... defect .......... detestable .......... Do .......... flaw .......... for .......... God .......... has .......... him .......... in .......... is .......... it .......... LORD .......... not .......... or .......... ox .......... sacrifice .......... shall .......... sheep .......... that .......... the .......... thing .......... to .......... which .......... would .......... You .......... your

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible