New American Standard Bible (©1995) "From a foreigner you may exact it, but your hand shall release whatever of yours is with your brother.Deuteronomy 15:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τὸν ἀλλότριον ἀπαιτήσεις ὅσα ἐὰν ᾖ σοι παρ' αὐτῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου ἄφεσιν ποιήσεις τοῦ χρέους σου Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ a peregrino et advena exiges civem et propinquum repetendi non habes potestatem ................................................................................ Deuteronomio 15:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ De un extranjero lo puedes exigir, mas tu mano perdonará cualquier cosa tuya que tu hermano tenga. ................................................................................ 5 Mose 15:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Von einem Fremden magst du es einmahnen; aber dem, der dein Bruder ist, sollst du es erlassen. ................................................................................ Deutéronome 15:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu pourras presser l'étranger; mais tu te relâcheras de ton droit pour ce qui t'appartiendra chez ton frère. ................................................................................ 申 命 記 15:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 若 借 给 外 邦 人 , 你 可 以 向 他 追 讨 ; 但 借 给 你 弟 兄 , 无 论 是 甚 麽 , 你 要 松 手 豁 免 了 。 ................................................................................ King James Bible Of a foreigner thou mayest exact it again: but that which is thine with thy brother thine hand shall release; American King James Version Of a foreigner you may exact it again: but that which is your with your brother your hand shall release; American Standard Version Of a foreigner thou mayest exact it: but whatsoever of thine is with thy brother thy hand shall release. Bible in Basic English A man of another nation may be forced to make payment of his debt, but if your brother has anything of yours, let it go; Douay-Rheims Bible Of the foreigner or stranger thou mayst exact it: of thy countryman and neighbour thou shalt not have power to demand it again. Darby Bible Translation Of the foreigner thou mayest demand it; but what is thine with thy brother thy hand shall release; English Revised Version Of a foreigner thou mayest exact it: but whatsoever of thine is with thy brother thine hand shall release. GOD'S WORD® Translation (©1995) You may demand that a foreigner pay, but don't collect payment on the debt another Israelite still owes you. Webster's Bible Translation Of a foreigner thou mayest exact it again: but that which is thine with thy brother thy hand shall release: World English Bible Of a foreigner you may exact it: but whatever of your is with your brother your hand shall release. Young's Literal Translation of the stranger thou mayest exact, and that which is thine with thy brother doth thy hand release; ................................................................................ 申 命 記 15:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 若 借 給 外 邦 人 , 你 可 以 向 他 追 討 ; 但 借 給 你 弟 兄 , 無 論 是 甚 麼 , 你 要 鬆 手 豁 免 了 。 ................................................................................ Deutéronome 15:3 French: Darby ................................................................................ Tu l'exigeras de l'étranger; mais ta main relâchera ce que ton frère aura de ce qui t'appartient, ................................................................................ Deutéronome 15:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu pourras exiger de l'étranger; mais quand tu auras à faire avec ton frère, tu lui donneras du relâche; ................................................................................ Deutéronome 15:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu pourras presser l'étranger; mais si tu as affaire avec ton frère, tu lui donneras du relâche, ................................................................................ 5 Mose 15:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Von einem Fremden magst du es einmahnen; aber dem, der dein Bruder ist, sollst du es erlassen. ................................................................................ 5 Mose 15:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Den Fremden magst du drängen; was du aber bei deinem Bruder hast, soll deine Hand erlassen; | Ligji i Përtërirë 15:3 Albanian ................................................................................ Mund ta kërkosh borxhin nga i huaji; por do t'i falësh vëllait tënd atë që ai të ka marrë hua. ................................................................................ Второзаконие 15:3 Bulgarian ................................................................................ От чужденеца можеш да го изискваш; но каквото твое има у брата ти, ръката ти да го оставя. ................................................................................ Deuteronomy 15:3 Croatian Bible ................................................................................ Možeš tražiti od tuđina, ali ono što se tvoga nađe kod tvoga brata treba da otpustiš, ................................................................................ Deuteronomium 15:3 Czech BKR ................................................................................ Cizozemce upomínati budeš, ale to, což bys měl u bratra svého, propustí ruka tvá. ................................................................................ 5 Mosebog 15:3 Danish ................................................................................ Udlændinge må du kræve; men det, du har til gode hos din Broder, skal du give Afkald på. ................................................................................ Deuteronomium 15:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Den vreemde zult gij manen; maar wat gij bij uw broeder hebt, zal uw hand vrijlaten; ................................................................................ 5 Mózes 15:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az idegenen hajtsd be; de a mid a te atyádfiánál lesz, engedje el [néki] a te kezed. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 15:3 Esperanto ................................................................................ De alilandulo vi povas postuli; sed kion vi havos cxe via frato, tion via mano forlasu. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 15:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Muukalaista mahdat sinä velkoa; mutta veljelles pitää sinun sen antaman anteeksi. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 15:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Vierasta saat velkoa, mutta luovu siitä, mitä sinulla on saamista veljeltäsi. ................................................................................ Deuteronomy 15:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τον αλλοτριον απαιτησεις οσα εαν η σοι παρ' αυτω του αδελφου σου αφεσιν ποιησεις του χρεους σου ................................................................................ Deuteronomy 15:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ton angotrion apaitēseis osa ean ē soi par' autō tou adelphou sou aphesin poiēseis tou chreous sou ton angotrion apaitEseis osa ean E soi par' autO tou adelphou sou aphesin poiEseis tou chreous sou ................................................................................ Deteronòm 15:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ N'a gen dwa egzije pou moun lòt nasyon yo peye nou sa yo dwe nou. Men, nenpòt kisa yon moun pèp Izrayèl parèy nou dwe nou, n'a kite l' pou li.ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 15:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الاجنبي تطالب واما ما كان لك عند اخيك فتبرئه يدك منه. ................................................................................ דברים 15:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ את־הנכרי תגש ואשר יהיה לך את־אחיך תשמט ידך׃ ................................................................................ דברים 15:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֶת־הַנָּכְרִ֖י תִּגֹּ֑שׂ וַאֲשֶׁ֨ר יִהְיֶ֥ה לְךָ֛ אֶת־אָחִ֖יךָ תַּשְׁמֵ֥ט יָדֶֽךָ׃ ................................................................................ דברים 15:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ את־הנכרי תגש ואשר יהיה לך את־אחיך תשמט ידך׃ ................................................................................ דברים 15:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֶת־הַנָּכְרִי תִּגֹּשׂ וַאֲשֶׁר יִהְיֶה לְךָ אֶת־אָחִיךָ תַּשְׁמֵט יָדֶךָ׃ ................................................................................ דברים 15:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג את הנכרי תגש ואשר יהיה לך את אחיך תשמט ידך ................................................................................ דברים 15:3 Hebrew Bible ................................................................................ את הנכרי תגש ואשר יהיה לך את אחיך תשמט ידך׃ | Deuteronomio 15:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Potrai esigerlo dallo straniero; ma quanto a ciò che il tuo fratello avrà del tuo, sospenderai il tuo diritto. ................................................................................ ULANGAN 15:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka akan orang dagang boleh kamu tagih, tetapi barang yang telah kamu beri pinjam kepada saudaramu, ia itu hendak dilepaskan oleh tanganmu. ................................................................................ 신명기 15:3 Korean ................................................................................ 이방인에게는 네가 독촉하려니와 네 형제에게 꾸인 것은 네 손에서 면제하라 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 15:3 Lithuanian ................................................................................ Iš svetimšalio gali reikalauti, bet savo broliui turi dovanoti. ................................................................................ Deuteronomy 15:3 Maori ................................................................................ He tangata iwi ke, tohea atu: ko tau mea ia i tou teina, me tuku noa e tou ringa. ................................................................................ 5 Mosebok 15:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Utlendingen kan du kreve, men det du har til gode hos din bror, skal du eftergi. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Od obcego wyciągać dług możesz: ale cobyś miał u brata twego, odpuści mu ręka twoja: ................................................................................ Deuteronômio 15:3 Portugese Bible ................................................................................ Do estrangeiro poderás exigi-lo; mas o que é teu e estiver em poder de teu irmão, a tua mão o remitirá. ................................................................................ Deuteronom 15:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Vei putea să sileşti pe străin să-ţi plătească; dar să ierţi ce ai la fratele tău. ................................................................................ Второзаконие 15:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ с иноземца взыскивай, а что будет твое у брата твоего, прости. ................................................................................ Второзаконие 15:3 Russian koi8r ................................................................................ с иноземца взыскивай, а что будет твое у брата твоего, прости.[] ................................................................................ Deuteronomio 15:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "De un extranjero lo puedes exigir, pero tu mano perdonará cualquier cosa tuya que tu hermano tenga. ................................................................................ Deuteronomio 15:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Del extranjero demandarás el reintegro: mas lo que tu hermano tuviere tuyo, lo perdonará tu mano; ................................................................................ Deuteronomio 15:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Del extranjero demandarás el reintegro; mas lo que tu hermano tuviere tuyo, lo soltará tu mano, ................................................................................ Deuteronomio 15:3 Spanish: Modern ................................................................................ De un extranjero podrás exigir el reintegro, pero lo que tu hermano tenga de ti desistirás de cobrarlo. ................................................................................ 5 Mosebok 15:3 Swedish (1917) ................................................................................ En utlänning må du kräva, men om du har något att fordra av din broder, skall du efterskänka det. ................................................................................ Deuteronomy 15:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa isang taga ibang lupa ay iyong masisingil; nguni't anomang tinatangkilik mo na nasa iyong kapatid ay ipatatawad ng iyong kamay. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 15:3 Turkish ................................................................................ Yabancıdan borcunu alabilirsin. Ama İsrailli kardeşinin borcunu bağışlayacaksın. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 15:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngươi được thúc người ngoại bang trả lại; song ví anh em ngươi có vật chi thuộc về mình, thì phải tha vật ấy cho người. ................................................................................ Deuteronomio 15:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Tu potrai riscuotere i tuoi crediti dallo straniere; ma rimetti al tuo fratello ciò ch’egli avrà del tuo. ................................................................................ ULANGAN 15:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kamu boleh menagih uang yang kamu pinjamkan kepada orang asing, tetapi tidak boleh menagih lagi uang yang kamu pinjamkan kepada orang sebangsamu. ................................................................................ ULANGAN 15:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dari seorang asing boleh kautagih, tetapi piutangmu kepada saudaramu haruslah kauhapuskan.Cancel .......... Debt .......... Demand .......... Exact .......... Hand .......... Mayest .......... Nation .......... Owes .......... Payment .......... Release .......... Require .......... Whatever .......... Whatsoever Cancel .......... Debt .......... Demand .......... Exact .......... Hand .......... Mayest .......... Nation .......... Owes .......... Payment .......... Release .......... Require .......... Whatever .......... Whatsoever Alphabetical: a .......... any .......... brother .......... but .......... cancel .......... debt .......... exact .......... foreigner .......... from .......... hand .......... is .......... it .......... may .......... must .......... of .......... owes .......... payment .......... release .......... require .......... shall .......... whatever .......... with .......... You .......... your .......... yours OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |