Deuteronomy 15:10
New American Standard Bible (©1995)
"You shall generously give to him, and your heart shall not be grieved when you give to him, because for this thing the LORD your God will bless you in all your work and in all your undertakings.

Deuteronomy 15:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διδοὺς δώσεις αὐτῷ καὶ δάνειον δανιεῖς αὐτῷ ὅσον ἐπιδέεται καὶ οὐ λυπηθήσῃ τῇ καρδίᾳ σου διδόντος σου αὐτῷ ὅτι διὰ τὸ ῥῆμα τοῦτο εὐλογήσει σε κύριος ὁ θεός σου ἐν πᾶσιν τοῖς ἔργοις καὶ ἐν πᾶσιν οὗ ἂν ἐπιβάλῃς τὴν χεῖρά σου

דברים 15:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
נָתֹון תִּתֵּן לֹו וְלֹא־יֵרַע לְבָבְךָ בְּתִתְּךָ לֹו כִּי בִּגְלַל הַדָּבָר הַזֶּה יְבָרֶךְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־מַעֲשֶׂךָ וּבְכֹל מִשְׁלַח יָדֶךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sed dabis ei nec ages quippiam callide in eius necessitatibus sublevandis ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in omni tempore et in cunctis ad quae manum miseris
................................................................................
Deuteronomio 15:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Con generosidad le darás, y no te dolerá el corazón cuando le des, ya que el SEÑOR tu Dios te bendecirá por esto en todo tu trabajo y en todo lo que emprendas.
................................................................................
5 Mose 15:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Sondern du sollst ihm geben und dein Herz nicht verdrießen lassen, daß du ihm gibst; denn um solches willen wird dich der HERR, dein Gott, segnen in allen deinen Werken und in allem, was du vornimmst.
................................................................................
Deutéronome 15:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Donne-lui, et que ton coeur ne lui donne point à regret; car, à cause de cela, l'Eternel, ton Dieu, te bénira dans tous tes travaux et dans toutes tes entreprises.
................................................................................
申 命 記 15:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 总 要 给 他 , 给 他 的 时 候 心 里 不 可 愁 烦 ; 因 耶 和 华 ─ 你 的   神 必 在 你 这 一 切 所 行 的 , 并 你 手 里 所 办 的 事 上 , 赐 福 与 你 。
................................................................................
King James Bible
Thou shalt surely give him, and thine heart shall not be grieved when thou givest unto him: because that for this thing the LORD thy God shall bless thee in all thy works, and in all that thou puttest thine hand unto.

American King James Version
You shall surely give him, and your heart shall not be grieved when you give to him: because that for this thing the LORD your God shall bless you in all your works, and in all that you put your hand to.

American Standard Version
Thou shalt surely give him, and thy heart shall not be grieved when thou givest unto him; because that for this thing Jehovah thy God will bless thee in all thy work, and in all that thou puttest thy hand unto.

Bible in Basic English
But it is right for you to give to him, without grief of heart: for because of this, the blessing of the Lord your God will be on all your work and on everything to which you put your hand.

Douay-Rheims Bible
But thou shalt give to him: neither shalt thou do any thing craftily in relieving his necessities: that the Lord thy God may bless thee at all times, and in all things to which thou shalt put thy hand.

Darby Bible Translation
Thou shalt bountifully give unto him, and thy heart shall not be evil-disposed when thou givest unto him; because for this thing Jehovah thy God will bless thee in all thy works, and in all the business of thy hand.

English Revised Version
Thou shalt surely give him, and thine heart shall not be grieved when thou givest unto him: because that for this thing the LORD thy God shall bless thee in all thy work, and in all that thou puttest thine hand unto.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Be sure to give to them without any hesitation. When you do this, the LORD your God will bless you in everything you work for and set out to do.

Webster's Bible Translation
Thou shalt surely give him, and thy heart shall not be grieved when thou givest to him: because that for this thing the LORD thy God shall bless thee in all thy works, and in all that thou puttest thy hand to.

World English Bible
You shall surely give him, and your heart shall not be grieved when you give to him; because that for this thing Yahweh your God will bless you in all your work, and in all that you put your hand to.

Young's Literal Translation
thou dost certainly give to him, and thy heart is not sad in thy giving to him, for because of this thing doth Jehovah thy God bless thee in all thy works, and in every putting forth of thy hand;
................................................................................
申 命 記 15:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 總 要 給 他 , 給 他 的 時 候 心 裡 不 可 愁 煩 ; 因 耶 和 華 ─ 你 的   神 必 在 你 這 一 切 所 行 的 , 並 你 手 裡 所 辦 的 事 上 , 賜 福 與 你 。
................................................................................
Deutéronome 15:10 French: Darby
................................................................................
Tu lui donneras libéralement, et ton coeur ne sera pas triste quand tu lui donneras; car à cause de cela l'Éternel, ton Dieu, te bénira dans toute ton oeuvre, et dans tout ce à quoi tu mettras la main.
................................................................................
Deutéronome 15:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu ne manqueras point de lui donner, et ton cœur ne lui donnera point à regret; car à cause de cela l'Eternel ton Dieu te bénira dans toute ton œuvre, et dans tout ce à quoi tu mettras la main.
................................................................................
Deutéronome 15:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu ne manqueras point de lui donner, et ton cœur ne lui donnera point à regret; car, à cause de cela, l'Éternel ton Dieu te bénira dans toutes tes œuvres et dans tout ce à quoi tu mettras la main.
................................................................................
5 Mose 15:10 German: Luther (1545)
................................................................................
sondern du sollst ihm geben, und dein Herz nicht verdrießen lassen, daß du ihm gibst; denn um solches willen wird dich der HERR, dein Gott, segnen in allen deinen Werken und was du vornimmst.
................................................................................
5 Mose 15:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Willig sollst du ihm geben, und dein Herz soll nicht ärgerlich sein, wenn du ihm gibst; denn um dieser Sache willen wird Jehova, dein Gott, dich segnen in all deinem Werke und in allem Geschäft deiner Hand.

Ligji i Përtërirë 15:10 Albanian
................................................................................
Jepi me bujari dhe zemra jote të mos trishtohet kur i jep, sepse pikërisht për këtë Zoti, Perëndia yt, do të të bekojë në çdo punë tënden dhe në çdo gjë që do të të zërë dora.
................................................................................
Второзаконие 15:10 Bulgarian
................................................................................
Непременно да му дадеш, и да ти не е тежко на сърцето, когато му даваш; понеже за това Господ твоят Бог ще те благославя във всичките ти дела и във всичките ти предприятия.
................................................................................
Deuteronomy 15:10 Croatian Bible
................................................................................
Daj mu rado, a ne da ti srce bude zlovoljno kad mu daješ, jer će te zbog toga blagoslivljati Jahve, Bog tvoj, u svakom poslu tvome i u svakom pothvatu ruku tvojih.
................................................................................
Deuteronomium 15:10 Czech BKR
................................................................................
Ale ochotně dáš jemu, a nebude srdce tvé neupřímé, když bys dával jemu; nebo tou příčinou požehná tobě Hospodin Bůh tvůj ve všech skutcích tvých a ve všem díle, k kterémuž bys vztáhl ruku svou.
................................................................................
5 Mosebog 15:10 Danish
................................................................................
Men du skal give ham villigt uden at være fortrydelig i dit Hjerte over at skulle give ham; thi for den Sags Skyld vil HERREN din Gud velsigne dig i alt dit Virke, i alt, hvad du tager dig for.
................................................................................
Deuteronomium 15:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij zult hem mildelijk geven, en uw hart zal niet boos zijn, als gij hem geeft; want om dezer zake wil zal u de HEERE, uw God, zegenen in al uw werk, en in alles, waaraan gij uw hand slaat.
................................................................................
5 Mózes 15:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Bizonyára adj néki, és meg ne háborodjék azon a te szíved, mikor adsz néki; mert az ilyen dologért áld meg téged az Úr, a te Istened minden munkádban, és mindenben, a mire kezedet veted.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 15:10 Esperanto
................................................................................
Donu al li, kaj ne cxagrenu vin via koro, kiam vi donos al li; cxar pro tio benos vin la Eternulo, via Dio, en cxiuj viaj faroj kaj en cxiu entrepreno de via mano.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 15:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinun pitää antaman hänelle hyvällä mielellä, ja sinun sydämes ei pidä paheksuman, koskas hänelle annat; sillä sentähden on Herra sinun Jumalas siunaava sinua kaikissa sinun töissäs, ja sinun kättes teoissa.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 15:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Anna mielelläsi hänelle, älköönkä sydämesi olko vastahakoinen antaessasi, sillä lahjasi tähden on Herra, sinun Jumalasi, siunaava sinua kaikissa töissäsi, kaikessa, mihin ryhdyt.
................................................................................
Deuteronomy 15:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
διδους δωσεις αυτω και δανειον δανιεις αυτω οσον επιδεεται και ου λυπηθηση τη καρδια σου διδοντος σου αυτω οτι δια το ρημα τουτο ευλογησει σε κυριος ο θεος σου εν πασιν τοις εργοις και εν πασιν ου αν επιβαλης την χειρα σου
................................................................................
Deuteronomy 15:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
didous dōseis autō kai daneion danieis autō oson epideetai kai ou lupēthēsē tē kardia sou didontos sou autō oti dia to rēma touto eulogēsei se kurios o theos sou en pasin tois ergois kai en pasin ou an epibalēs tēn cheira sou
didous dOseis autO kai daneion danieis autO oson epideetai kai ou lupEthEsE tE kardia sou didontos sou autO oti dia to rEma touto eulogEsei se kurios o theos sou en pasin tois ergois kai en pasin ou an epibalEs tEn cheira sou

................................................................................
Deteronòm 15:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Non. Se pou nou prete l' epi lè n'ap prete l', se pou ou fè l' ak tout kè ou. Konsa, poutèt sa, Seyè a, Bondye nou an, va beni nou nan tout travay nou, nan tou sa n'ap fè.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 15:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اعطه ولا يسؤ قلبك عندما تعطيه لانه بسبب هذا الامر يباركك الرب الهك في كل اعمالك وجميع ما تمتد اليه يدك.
................................................................................
דברים 15:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
נתון תתן לו ולא־ירע לבבך בתתך לו כי בגלל הדבר הזה יברךך יהוה אלהיך בכל־מעשך ובכל משלח ידך׃
................................................................................
דברים 15:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
נָתֹ֤ון תִּתֵּן֙ לֹ֔ו וְלֹא־יֵרַ֥ע לְבָבְךָ֖ בְּתִתְּךָ֣ לֹ֑ו כִּ֞י בִּגְלַ֣ל ׀ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה יְבָרֶכְךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּכָֽל־מַעֲשֶׂ֔ךָ וּבְכֹ֖ל מִשְׁלַ֥ח יָדֶֽךָ׃
................................................................................
דברים 15:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
נתון תתן לו ולא־ירע לבבך בתתך לו כי בגלל ׀ הדבר הזה יברכך יהוה אלהיך בכל־מעשך ובכל משלח ידך׃
................................................................................
דברים 15:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
נָתֹון תִּתֵּן לֹו וְלֹא־יֵרַע לְבָבְךָ בְּתִתְּךָ לֹו כִּי בִּגְלַל ׀ הַדָּבָר הַזֶּה יְבָרֶכְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־מַעֲשֶׂךָ וּבְכֹל מִשְׁלַח יָדֶךָ׃
................................................................................
דברים 15:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י נתון תתן לו ולא ירע לבבך בתתך לו  כי בגלל הדבר הזה יברכך יהוה אלהיך בכל מעשך ובכל משלח ידך
................................................................................
דברים 15:10 Hebrew Bible
................................................................................
נתון תתן לו ולא ירע לבבך בתתך לו כי בגלל הדבר הזה יברכך יהוה אלהיך בכל מעשך ובכל משלח ידך׃
Deuteronomio 15:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Dagli liberalmente; e quando gli darai, non te ne dolga il cuore; perché, a motivo di questo, l’Eterno, l’Iddio tuo, ti benedirà in ogni opera tua e in ogni cosa a cui porrai mano.
................................................................................
ULANGAN 15:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tak akan jangan dengan murah kamu memberi akan dia, dan jangan picik hatimu apabila kamu memberi akan dia, karena sebab perbuatan murah yang demikian diberkati Tuhan, Allahmu, akan kamu kelak dalam segala pekerjaanmu dan dalam segala pegangan tanganmu.
................................................................................
신명기 15:10 Korean
................................................................................
너는 반드시 그에게 구제할 것이요, 구제할 때에는 아끼는 마음을 품지 말 것이니라 이로 인하여 네 하나님 여호와께서 네 범사와 네 손으로 하는바에 네게 복을 주시리라
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 15:10 Lithuanian
................................................................................
Tu duosi jam ir neliūdėsi duodamas, nes už tai Viešpats, tavo Dievas, palaimins tave visuose tavo darbuose ir kur tu bepridėtum savo ranką.
................................................................................
Deuteronomy 15:10 Maori
................................................................................
Me tino hoatu e koe ki a ia, kaua hoki tou ngakau e pouri, ina hoatu e koe ki a ia: ko te mea hoki tenei e manaaki ai a Ihowa, tou Atua, i a koe, i au mahi katoa, i nga mea katoa e totoro atu ai tou ringa.
................................................................................
5 Mosebok 15:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du skal gjerne gi ham, og det skal ikke gjøre ditt hjerte ondt når du gir ham; for da skal Herren din Gud velsigne dig i alt ditt arbeid og i alt det du tar dig fore.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale ochotnie dawać mu będziesz, i nie będzie niechętne serce twoje, gdy mu dawać będziesz, albowiem dla tegoć pobłogosławi Pan, Bóg twój, we wszystkich sprawach twoich, i do czegokolwiek ściągniesz rękę twoję.
................................................................................
Deuteronômio 15:10 Portugese Bible
................................................................................
Livremente lhe darás, e não fique pesaroso o teu coração quando lhe deres; pois por esta causa te abençoará o Senhor teu Deus em toda a tua obra, e em tudo no que puseres a mão.   
................................................................................
Deuteronom 15:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
ci să -i dai şi să nu dai cu părere de rău în inimă; căci pentru aceasta te va binecuvînta Domnul, Dumnezeul tău, în toate lucrările de cari te vei apuca.
................................................................................
Второзаконие 15:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
дай ему взаймы и когда будешь давать ему, не должно скорбеть сердце твое, ибо за то благословит тебя Господь, Бог твой, во всех делах твоих и во всем, что будет делаться твоими руками;
................................................................................
Второзаконие 15:10 Russian koi8r
................................................................................
дай ему [взаймы] и когда будешь давать ему, не должно скорбеть сердце твое, ибо за то благословит тебя Господь, Бог твой, во всех делах твоих и во всем, что будет делаться твоими руками;[]
................................................................................
Deuteronomio 15:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Con generosidad le darás, y no te dolerá el corazón cuando le des, ya que el SEÑOR tu Dios te bendecirá por esto en todo tu trabajo y en todo lo que emprendas.
................................................................................
Deuteronomio 15:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Sin falta le darás, y no sea tu corazón maligno cuando le dieres: que por ello te bendecirá Jehová tu Dios en todos tus hechos, y en todo lo que pusieres mano.
................................................................................
Deuteronomio 15:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Sin falta le darás, y no sea tu corazón maligno cuando le dieres; que por ello te bendecirá el SEÑOR tu Dios en todos tus hechos, y en todo lo que pusiereis mano.
................................................................................
Deuteronomio 15:10 Spanish: Modern
................................................................................
Sin falta le darás, y no tenga dolor tu corazón por hacerlo, porque por ello te bendecirá Jehovah tu Dios en todas tus obras y en todo lo que emprenda tu mano.
................................................................................
5 Mosebok 15:10 Swedish (1917)
................................................................................
Gärna skall du giva åt honom, och ditt hjärta skall icke vara motvilligt, när du giver åt honom, ty för en sådan gåvas skull skall Herren, din Gud, välsigna dig i alla dina verk, i allt vad du företager dig.
................................................................................
Deuteronomy 15:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Siya nga'y bibigyan mo, at ang iyong puso'y huwag magdamdam pagka binibigyan mo siya; sapagka't dahil sa bagay na ito'y pagpapalain ka ng Panginoon mong Dios sa lahat ng iyong gawa, at sa lahat ng hipuin ng iyong kamay.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 15:10 Turkish
................................................................................
Ona bol bol verin, verirken yüreğinizde isteksizlik olmasın. Bundan ötürü Tanrınız RAB bütün işlerinizde ve el attığınız her şeyde sizi kutsayacaktır.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 15:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngươi phải giúp cho người, chớ cho mà có lòng tiếc; vì tại cớ ấy, Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi sẽ ban phước cho mọi công việc của ngươi, và mọi điều ngươi đặt tay vào mà làm.
................................................................................
Deuteronomio 15:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Del tutto dagli ciò che gli fia di bisogno; e non ti dolga il cuore quando tu gliel darai; perciocchè per cagion di questo il Signore Iddio tuo ti benedirà in ogni opera tua, e in ogni cosa alla quale tu metterai la mano.
................................................................................
ULANGAN 15:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Berilah kepadanya dengan senang hati dan rela, maka TUHAN Allahmu akan memberkati segala usahamu.
................................................................................
ULANGAN 15:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Engkau harus memberi kepadanya dengan limpahnya dan janganlah hatimu berdukacita, apabila engkau memberi kepadanya, sebab oleh karena hal itulah TUHAN, Allahmu, akan memberkati engkau dalam segala pekerjaanmu dan dalam segala usahamu.

Bless .......... Bountifully .......... Business .......... Hand .......... Heart .......... Puttest .......... Putting .......... Right .......... Sad .......... Surely .......... Undertake .......... Undertakings .......... Work .......... Works

Bless .......... Bountifully .......... Business .......... Hand .......... Heart .......... Puttest .......... Putting .......... Right .......... Sad .......... Surely .......... Undertake .......... Undertakings .......... Work .......... Works

Alphabetical: a .......... all .......... and .......... be .......... because .......... bless .......... do .......... everything .......... for .......... generously .......... Give .......... God .......... grieved .......... grudging .......... hand .......... heart .......... him .......... in .......... LORD .......... not .......... of .......... put .......... shall .......... so .......... the .......... then .......... thing .......... this .......... to .......... undertakings .......... when .......... will .......... without .......... work .......... you .......... your

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible