New American Standard Bible (©1995)
"At the end of every seven years you shall grant a remission of debts.Deuteronomy 15:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
δι' ἑπτὰ ἐτῶν ποιήσεις ἄφεσιν
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
septimo anno facies remissionem
................................................................................
Deuteronomio 15:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Al cabo de cada siete años harás remisión de deudas .
................................................................................
5 Mose 15:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Alle sieben Jahre sollst du ein Erlaßjahr halten.
................................................................................
Deutéronome 15:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tous les sept ans, tu feras relâche.
................................................................................
申 命 記 15:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
每 逢 七 年 末 一 年 , 你 要 施 行 豁 免 。
................................................................................
King James Bible
At the end of every seven years thou shalt make a release.
American King James Version
At the end of every seven years you shall make a release.
American Standard Version
At the end of every seven years thou shalt make a release.
Bible in Basic English
At the end of every seven years there is to be a general forgiveness of debt.
Douay-Rheims Bible
In the seventh year thou shalt make a remission,
Darby Bible Translation
At the end of seven years thou shalt make a release,
English Revised Version
At the end of every seven years thou shalt make a release.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
At the end of every seven years, you must cancel debts.
Webster's Bible Translation
At the end of every seven years thou shalt make a release.
World English Bible
At the end of every seven years you shall make a release.
Young's Literal Translation
'At the end of seven years thou dost make a release,