New American Standard Bible (©1995) some worthless men have gone out from among you and have seduced the inhabitants of their city, saying, 'Let us go and serve other gods ' (whom you have not known),Deuteronomy 13:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐὰν δὲ ἀκούσῃς ἐν μιᾷ τῶν πόλεών σου ὧν κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι κατοικεῖν σε ἐκεῖ λεγόντων דברים 13:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ יָצְאוּ אֲנָשִׁים בְּנֵי־בְלִיַּעַל מִקִּרְבֶּךָ וַיַּדִּיחוּ אֶת־יֹשְׁבֵי עִירָם לֵאמֹר נֵלְכָה וְנַעַבְדָה אֱלֹהִים אֲחֵרִים אֲשֶׁר לֹא־יְדַעְתֶּם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ egressi sunt filii Belial de medio tui et averterunt habitatores urbis tuae atque dixerunt eamus et serviamus diis alienis quos ignoratis ................................................................................ Deuteronomio 13:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ han salido hombres indignos de en medio de ti y han seducido a los habitantes de su ciudad, diciendo: ``Vamos y sirvamos a otros dioses (a quienes no has conocido), ................................................................................ 5 Mose 13:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Es sind etliche heillose Leute ausgegangen unter dir und haben die Bürger ihrer Stadt verführt und gesagt: Laßt uns gehen und andern Göttern dienen! -die ihr nicht kennt- ................................................................................ Deutéronome 13:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Des gens pervers sont sortis du milieu de toi, et ont séduit les habitants de leur ville en disant: Allons, et servons d'autres dieux! des dieux que tu ne connais point ................................................................................ 申 命 記 13:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ a ................................................................................ King James Bible Certain men, the children of Belial, are gone out from among you, and have withdrawn the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known; American King James Version Certain men, the children of Belial, are gone out from among you, and have withdrawn the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which you have not known; American Standard Version Certain base fellows are gone out from the midst of thee, and have drawn away the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known; Bible in Basic English That good-for-nothing persons have gone out from among you, turning the people of their town from the right way and saying, Let us go and give worship to other gods, of whom you have no knowledge; Douay-Rheims Bible Children of Belial are gone out of the midst of thee, and have withdrawn the inhabitants of their city, and have said: Let us go, and serve strange gods which you know not: Darby Bible Translation There are men, children of Belial, gone out from among you, and they have drawn away the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, whom ye have not known; English Revised Version Certain base fellows are gone out from the midst of thee, and have drawn away the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known; GOD'S WORD® Translation (©1995) have been led away from the LORD your God by worthless people. You may hear that these people have been saying, "Let's worship other gods." (Those gods may be gods you've never heard of.) Webster's Bible Translation Certain men, the children of Belial, have gone out from among you, and have withdrawn the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known; World English Bible Certain base fellows are gone out from the midst of you, and have drawn away the inhabitants of their city, saying, "Let us go and serve other gods," which you have not known; Young's Literal Translation Men, sons of worthlessness, have gone out of thy midst, and they force away the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known -- ................................................................................ 申 命 記 13:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ a ................................................................................ Deutéronome 13:13 French: Darby ................................................................................ Des hommes, fils de Bélial, sont sortis du milieu de toi, et ont incité les habitants de leur ville, disant: Allons, et servons d'autres dieux, des dieux que vous n'avez pas connus; ................................................................................ Deutéronome 13:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Quelques méchants garnements sont sortis du milieu de toi, qui ont incité les habitants de leur ville, en disant : Allons et servons d'autres dieux, que vous n'avez point connus. ................................................................................ Deutéronome 13:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Des gens pervers sont sortis du milieu de toi, et ont poussé les habitants de leur ville, en disant: Allons, et servons d'autres dieux que vous n'avez point connus; ................................................................................ 5 Mose 13:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Es sind etliche Kinder Belials ausgegangen unter dir und haben die Bürger ihrer Stadt verführt und gesagt: Laßt uns gehen und andern Göttern dienen, die ihr nicht kennet, ................................................................................ 5 Mose 13:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Es sind Männer, Söhne Belials, (d. h. ruchlose Männer) aus deiner Mitte ausgegangen und haben die Bewohner ihrer Stadt verleitet und gesprochen: Laßt uns gehen und anderen Göttern dienen (die ihr nicht gekannt habt), | Ligji i Përtërirë 13:13 Albanian ................................................................................ që njerëz të çoroditur kanë dalë nga gjiri juaj dhe kanë mashtruar banorët e qytetit të tyre duke thënë: "Shkojmë t'u shërbejmë perëndive të tjera", që ju nuk i keni njohur kurrë, ................................................................................ Второзаконие 13:13 Bulgarian ................................................................................ Някои подлеци, излезли изсред тебе, са отклонили жителите на града си, като са казали: Да идем да служим на други богове, които вие не сте знаели, ................................................................................ Deuteronomy 13:13 Croatian Bible ................................................................................ 'Pojavile se ništarije iz tvoje sredine i zavedoše žitelje svoga grada kazujući: Hajde da služimo drugim bogovima! - kojih vi inače ne poznajete - ................................................................................ Deuteronomium 13:13 Czech BKR ................................................................................ Vyšli muži, lidé nešlechetní z prostředku tvého, kteříž svedli spoluobyvatele své, řkouce: Poďme, služme bohům cizím, kterýchž neznáte: ................................................................................ 5 Mosebog 13:13 Danish ................................................................................ er optrådt Niddinger af din egen Midte, som har forført deres Bysbørn til at gå hen og dyrke fremmede Guder, som I ikke før kendte til, ................................................................................ Deuteronomium 13:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Er zijn mannen, Belials-kinderen, uit het midden van u uitgegaan, en hebben de inwoners hunner stad aangedreven, zeggende: Laat ons gaan, en dienen andere goden, die gij niet gekend hebt; ................................................................................ 5 Mózes 13:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Emberek jöttek ki közüled, istentelenségnek fiai, és elfordítják városuk lakosait, mondván: Nosza, menjünk és tiszteljünk idegen isteneket, a kiket nem ismertetek: ................................................................................ Moseo 5: Readmono 13:13 Esperanto ................................................................................ Eliris el inter vi homoj sentauxgaj kaj forlogis la logxantojn de sia urbo, dirante:Ni iru kaj servu al aliaj dioj, kiujn vi ne konis; ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 13:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Muutamat Belialin lapset ovat lähteneet sinun seastas, ja kääntäneet kaupunkinsa asujat pois, ja sanoneet: käykäämme ja palvelkaamme muita jumalia, joita ette tunne, ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 13:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ sinun keskuudestasi on lähtenyt kelvottomia miehiä, jotka viettelevät kaupunkinsa asukkaita sanoen: 'Käykäämme palvelemaan muita jumalia', joita te ette tunne, ................................................................................ Deuteronomy 13:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εαν δε ακουσης εν μια των πολεων σου ων κυριος ο θεος σου διδωσιν σοι κατοικειν σε εκει λεγοντων ................................................................................ Deuteronomy 13:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ean de akousēs en mia tōn poleōn sou ōn kurios o theos sou didōsin soi katoikein se ekei legontōn ean de akousEs en mia tOn poleOn sou On kurios o theos sou didOsin soi katoikein se ekei legontOn ................................................................................ Deteronòm 13:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ gen kèk moun, kèk vòryen, moun menm ras ak nou ki te pran tèt moun k'ap viv nan lavil sa a pou fè yo al sèvi lòt bondye nou pa janm konnen,ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 13:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ قد خرج اناس بنو لئيم من وسطك وطوّحوا سكان مدينتهم قائلين نذهب ونعبد آلهة اخرى لم تعرفوها ................................................................................ דברים 13:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ יצאו אנשים בני־בליעל מקרבך וידיחו את־ישבי עירם לאמר נלכה ונעבדה אלהים אחרים אשר לא־ידעתם׃ ................................................................................ דברים 13:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יָצְא֞וּ אֲנָשִׁ֤ים בְּנֵֽי־בְלִיַּ֙עַל֙ מִקִּרְבֶּ֔ךָ וַיַּדִּ֛יחוּ אֶת־יֹשְׁבֵ֥י עִירָ֖ם לֵאמֹ֑ר נֵלְכָ֗ה וְנַעַבְדָ֛ה אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לֹא־יְדַעְתֶּֽם׃ ................................................................................ דברים 13:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ יצאו אנשים בני־בליעל מקרבך וידיחו את־ישבי עירם לאמר נלכה ונעבדה אלהים אחרים אשר לא־ידעתם׃ ................................................................................ דברים 13:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יָצְאוּ אֲנָשִׁים בְּנֵי־בְלִיַּעַל מִקִּרְבֶּךָ וַיַּדִּיחוּ אֶת־יֹשְׁבֵי עִירָם לֵאמֹר נֵלְכָה וְנַעַבְדָה אֱלֹהִים אֲחֵרִים אֲשֶׁר לֹא־יְדַעְתֶּם׃ ................................................................................ דברים 13:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד יצאו אנשים בני בליעל מקרבך וידיחו את ישבי עירם לאמר נלכה ונעבדה אלהים אחרים--אשר לא ידעתם ................................................................................ דברים 13:13 Hebrew Bible ................................................................................ יצאו אנשים בני בליעל מקרבך וידיחו את ישבי עירם לאמר נלכה ונעבדה אלהים אחרים אשר לא ידעתם׃ | Deuteronomio 13:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Degli uomini perversi sono usciti di mezzo a te e hanno sedotto gli abitanti della loro città dicendo: Andiamo, serviamo ad altri dèi (che voi non avete mai conosciuti), ................................................................................ ULANGAN 13:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adalah orang-orang jahat keluar dari antara kamu, lalu diajaknya segala orang isi negerinya, katanya: Mari kita pergi berbuat bakti kepada dewa-dewa yang tiada kamu kenal dahulu, ................................................................................ 신명기 13:13 Korean ................................................................................ 너희 중 어떤 잡류가 일어나서 그 성읍 거민을 유혹하여 이르기를 너희가 알지 못하던 다른 신들을 우리가 가서 섬기자 한다 하거든 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 13:13 Lithuanian ................................................................................ ‘Tarp jūsų atsirado suvedžiotojai, kurie suklaidino miesto gyventojus, sakydami: ‘Eikime ir tarnaukime svetimiems dievams, kurių nepažįstate’, ................................................................................ Deuteronomy 13:13 Maori ................................................................................ Kua haere atu etahi, he tama na Periara, i roto i a koe, kua whakapeau ke hoki i nga tangata o to ratou pa, kua mea, Tatou ka haere, ka mahi atu ki nga atua ke, kihai nei i mohiotia e koutou; ................................................................................ 5 Mosebok 13:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Det er stått frem ugudelige menn av din midte, og de har forført innbyggerne i sin by og sagt: La oss gå bort og dyrke andre guder - sådanne som I ikke kjenner - ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wyszli niektórzy ludzie przewrotni z pośrodku ciebie, a podwiedli obywatele miasta swego mówiąc: Pójdźmy, a służmy bogom obcym, których nie znacie: ................................................................................ Deuteronômio 13:13 Portugese Bible ................................................................................ Uns homens, filhos de Belial, saindo do meio de ti, incitaram os moradores da sua cidade, dizendo: Vamos, e sirvamos a outros deuses! - deuses que nunca conheceste - ................................................................................ Deuteronom 13:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Nişte oameni răi au ieşit din mijlocul tău, şi au amăgit pe locuitorii din cetatea lor zicînd: ,Haidem şi să slujim altor dumnezei!`` -dumnezei pe cari tu nu -i cunoşti- ................................................................................ Второзаконие 13:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ что появились в нем нечестивые люди из среды тебя и соблазнилижителей города их, говоря: „пойдем и будем служить богам иным, которых вы не знали", – ................................................................................ Второзаконие 13:13 Russian koi8r ................................................................................ что появились в нем нечестивые люди из среды тебя и соблазнили жителей города их, говоря: `пойдем и будем служить богам иным, которых вы не знали`, --[] ................................................................................ Deuteronomio 13:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ han salido hombres indignos de en medio de ti y han seducido a los habitantes de su ciudad, diciendo: 'Vamos y sirvamos a otros dioses' (a quienes no has conocido), ................................................................................ Deuteronomio 13:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Hombres, hijos de impiedad, han salido de en medio de ti, que han instigado á los moradores de su ciudad, diciendo: Vamos y sirvamos á dioses ajenos, que vosotros no conocisteis; ................................................................................ Deuteronomio 13:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Hombres, hijos de impiedad, han salido de en medio de ti, que han instigado a los moradores de su ciudad, diciendo: Vamos y sirvamos a dioses ajenos, que vosotros no conocisteis; ................................................................................ Deuteronomio 13:13 Spanish: Modern ................................................................................ que hombres impíos de en medio de ti han descarriado a los habitantes de su ciudad, diciendo: 'Vamos y sirvamos a otros dioses' --que vosotros no conocisteis--, ................................................................................ 5 Mosebok 13:13 Swedish (1917) ................................................................................ att män hava uppstått bland dig, onda män som förföra invånarna i sin stad, i det att de säga: »Låt oss gå åstad och tjäna andra gudar, som I icke kännen», ................................................................................ Deuteronomy 13:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ilang hamak na tao ay nagsialis sa gitna mo, at iniligaw ang mga nananahan sa kanilang bayan, na sinasabi, Tayo'y yumaon at maglingkod sa ibang mga dios, na hindi ninyo nangakilala; ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 13:13 Turkish ................................................................................
................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 13:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ rằng có những kẻ gian tà từ giữa mình ra dụ dỗ dân thành đó, mà rằng: Ta hãy đi hầu việc các thần khác mà các ngươi không hề biết, ................................................................................ Deuteronomio 13:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ che alcuni uomini scellerati sono usciti del mezzo di te, e hanno incitati gli abitanti della lor città, dicendo: Andiamo, e serviamo ad altri dii, i quali voi non avete conosciuti ................................................................................ ULANGAN 13:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ bahwa beberapa orang jahat dari bangsamu telah menyesatkan penduduk kota untuk menyembah ilah-ilah yang tidak kamu kenal. ................................................................................ ULANGAN 13:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ada orang-orang dursila tampil dari tengah-tengahmu, yang telah menyesatkan penduduk kota mereka dengan berkata: Mari kita berbakti kepada allah lain yang tidak kamu kenal,Arisen .......... Astray .......... Base .......... Belial .......... Children .......... City .......... Drawn .......... Inhabitants .......... Led .......... Midst .......... Right .......... Seduced .......... Serve .......... Turning .......... Way .......... Wicked .......... Withdrawn .......... Worthless .......... Worthlessness Arisen .......... Astray .......... Base .......... Belial .......... Children .......... City .......... Drawn .......... Inhabitants .......... Led .......... Midst .......... Right .......... Seduced .......... Serve .......... Turning .......... Way .......... Wicked .......... Withdrawn .......... Worthless .......... Worthlessness Alphabetical: .......... whom .......... among .......... and .......... arisen .......... astray .......... city .......... from .......... go .......... gods .......... gone .......... have .......... inhabitants .......... known .......... led .......... Let .......... men .......... not .......... of .......... other .......... out .......... people .......... saying .......... seduced .......... serve .......... some .......... that .......... the .......... their .......... town .......... us .......... wicked .......... worship .......... worthless .......... you OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |