New American Standard Bible (©1995)
but your own eyes have seen all the great work of the LORD which He did.Deuteronomy 11:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι οἱ ὀφθαλμοὶ ὑμῶν ἑώρακαν πάντα τὰ ἔργα κυρίου τὰ μεγάλα ὅσα ἐποίησεν ὑμῖν σήμερον
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
oculi vestri viderunt omnia opera Domini magna quae fecit
................................................................................
Deuteronomio 11:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero vuestros propios ojos han visto toda la gran obra que el SEÑOR ha hecho.
................................................................................
5 Mose 11:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn eure Augen haben die großen Werke des HERRN gesehen, die er getan hat.
................................................................................
Deutéronome 11:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car vos yeux ont vu toutes les grandes choses que l'Eternel a faites.
................................................................................
申 命 記 11:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
惟 有 你 们 亲 眼 看 见 耶 和 华 所 做 的 一 切 大 事 。
................................................................................
King James Bible
But your eyes have seen all the great acts of the LORD which he did.
American King James Version
But your eyes have seen all the great acts of the LORD which he did.
American Standard Version
but your eyes have seen all the great work of Jehovah which he did.
Bible in Basic English
But your eyes have seen all the great works of the Lord which he has done.
Douay-Rheims Bible
Your eyes have seen all the greet works of the Lord, that he hath done,
Darby Bible Translation
For your eyes have seen all the great work of Jehovah which he hath done.
English Revised Version
but your eyes have seen all the great work of the LORD which he did.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
You saw with your own eyes all these spectacular things that the LORD did.
Webster's Bible Translation
But your eyes have seen all the great acts of the LORD which he did.
World English Bible
but your eyes have seen all the great work of Yahweh which he did.
Young's Literal Translation
-- But it is your eyes which are seeing all the great work of Jehovah, which He hath done;