New American Standard Bible (©1995) except Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him and to his sons I will give the land on which he has set foot, because he has followed the LORD fully.'Deuteronomy 1:36 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πλὴν χαλεβ υἱὸς ιεφοννη οὗτος ὄψεται αὐτήν καὶ τούτῳ δώσω τὴν γῆν ἐφ' ἣν ἐπέβη καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ διὰ τὸ προσκεῖσθαι αὐτὸν τὰ πρὸς κύριον דברים 1:36 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ זוּלָתִי כָּלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה הוּא יִרְאֶנָּה וְלֹו־אֶתֵּן אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר דָּרַךְ־בָּהּ וּלְבָנָיו יַעַן אֲשֶׁר מִלֵּא אַחֲרֵי יְהוָה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ praeter Chaleb filium Iepphonne ipse enim videbit eam et ipsi dabo terram quam calcavit et filiis eius quia secutus est Dominum ................................................................................ Deuteronomio 1:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ excepto Caleb, hijo de Jefone; él la verá, y a él y a sus hijos daré la tierra que ha pisado, pues él ha seguido fielmente al SEÑOR. ................................................................................ 5 Mose 1:36 German: Luther (1912) ................................................................................ außer Kaleb, dem Sohn Jephunnes, der soll es sehen, und ihm will ich geben das Land, darauf er getreten ist, und seinen Kindern, darum daß er treulich dem HERRN gefolgt ist. ................................................................................ Deutéronome 1:36 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ excepté Caleb, fils de Jephunné; il le verra, lui, et je donnerai à lui et à ses enfants le pays sur lequel il a marché, parce qu'il a pleinement suivi la voie de l'Eternel. ................................................................................ 申 命 記 1:36 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 惟 有 耶 孚 尼 的 儿 子 迦 勒 必 得 看 见 , 并 且 我 要 将 他 所 踏 过 的 地 { 赐 给 他 和 他 的 子 孙 , 因 为 他 专 心 跟 从 我 。 ................................................................................ King James Bible Save Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him will I give the land that he hath trodden upon, and to his children, because he hath wholly followed the LORD. American King James Version Save Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him will I give the land that he has trodden on, and to his children, because he has wholly followed the LORD. American Standard Version save Caleb the son of Jephunneh: he shall see it; and to him will I give the land that he hath trodden upon, and to his children, because he hath wholly followed Jehovah. Bible in Basic English But only Caleb, the son of Jephunneh, he will see it; and to him and to his children I will give the land over which his feet have gone, because he has been true to the Lord with all his heart. Douay-Rheims Bible Except Caleb the son of Jephone: for he shall see it, and to him I will give the land that he hath trodden upon, and to his children, because he hath followed the Lord. Darby Bible Translation Except Caleb the son of Jephunneh, he shall see it, and to him will I give the land that he hath trodden upon, and to his children, because he hath wholly followed Jehovah. English Revised Version save Caleb the son of Jephunneh, he shall see it; and to him will I give the land that he hath trodden upon, and to his children: because he hath wholly followed the LORD. GOD'S WORD® Translation (©1995) except Caleb, son of Jephunneh. He will see it, and I will give the land that he set his feet on to him and his descendants, because he wholeheartedly followed the LORD." Webster's Bible Translation Save Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him will I give the land that he hath trod upon, and to his children, because he hath wholly followed the LORD. World English Bible except Caleb the son of Jephunneh: he shall see it; and to him will I give the land that he has trodden on, and to his children, because he has wholly followed Yahweh." Young's Literal Translation save Caleb son of Jephunneh -- he doth see it, and to him I give the land on which he hath trodden, and to his sons, because that he hath been fully after Jehovah. ................................................................................ 申 命 記 1:36 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 惟 有 耶 孚 尼 的 兒 子 迦 勒 必 得 看 見 , 並 且 我 要 將 他 所 踏 過 的 地 { 賜 給 他 和 他 的 子 孫 , 因 為 他 專 心 跟 從 我 。 ................................................................................ Deutéronome 1:36 French: Darby ................................................................................ excepté Caleb, fils de Jephunné: lui, le verra, et je lui donnerai, et à ses fils, le pays où il a marché, parce qu'il a pleinement suivi l'Éternel. ................................................................................ Deutéronome 1:36 French: Martin (1744) ................................................................................ Sinon Caleb, fils de Jéphunné; lui le verra, et je lui donnerai à lui et à ses enfants le pays sur lequel il a marché, parce qu'il a persévéré à suivre l'Eternel. ................................................................................ Deutéronome 1:36 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Excepté Caleb, fils de Jephunné. Lui, il le verra; et je lui donnerai, à lui et à ses enfants, le pays sur lequel il a marché, parce qu'il a pleinement suivi l'Éternel. ................................................................................ 5 Mose 1:36 German: Luther (1545) ................................................................................ ohne Kaleb, der Sohn Jephunnes, der soll es sehen, und ihm will ich geben das Land, darauf er getreten hat, und seinen Kindern, darum daß er treulich dem HERRN gefolget hat. ................................................................................ 5 Mose 1:36 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ außer Kaleb, dem Sohne Jephunnes! Er soll es sehen, und ihm und seinen Söhnen werde ich das Land geben, auf welches er getreten, darum daß er Jehova völlig nachgefolgt ist. - | Ligji i Përtërirë 1:36 Albanian ................................................................................ me përjashtim të Kalebit, birit të Jenufehut. Ai do ta shohë; atij dhe bijve të tij do t'u jap tokën që ai ka shkelur, sepse i ka shkuar pas Zotit plotësisht". ................................................................................ Второзаконие 1:36 Bulgarian ................................................................................ освен Халев Ефониевият син; той ще я види, и нему и на потомците му ще дам земята, на която стъпи, защото напълно последва Господа. ................................................................................ Deuteronomy 1:36 Croatian Bible ................................................................................ Izuzimam Kaleba, sina Jefuneova. On će je vidjeti; njemu i njegovim potomcima dat ću zemlju kojom je išao, jer je vjerno slijedio Jahvu.' ................................................................................ Deuteronomium 1:36 Czech BKR ................................................................................ Kromě Kálefa, syna Jefonova; tenť ji uzří, a jemu dám zemi, po níž chodil, i synům jeho, proto že cele následoval Hospodina. ................................................................................ 5 Mosebog 1:36 Danish ................................................................................ undtagen Kaleb, Jefunnes Søn; han alene skal få det at se, og ham og hans Børn vil jeg give det Land, han har betrådt, fordi han har vist HERREN fuld Lydighed!" ................................................................................ Deuteronomium 1:36 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Behalve Kaleb, de zoon van Jefunne; die zal het zien, en aan hem zal Ik het land geven, waarop hij getreden heeft, en aan zijn kinderen; omdat hij volhard heeft den HEERE te volgen. ................................................................................ 5 Mózes 1:36 Hungarian: Karoli ................................................................................ Kivéve Kálebet, a Jefunné fiát; õ meglátja azt, és õ néki adom azt a földet, a melyet tapodott, és az õ fiainak, mert tökéletességgel követte az Urat. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 1:36 Esperanto ................................................................................ nur Kaleb, filo de Jefune, vidos gxin; kaj pro tio, ke li sekvis la Eternulon, Mi donos al li kaj al liaj filoj la landon, kiun li trairis. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 1:36 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Paitsi Kalebia Jephunnen poikaa, hän näkee sen, hänelle minä annan sen maan, jonka päälle hän astunut on, ja myös hänen lapsillensa, että hän uskollisesti seurasi Herraa. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 1:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ei kukaan, paitsi Kaaleb, Jefunnen poika; hän saa sen nähdä, ja hänelle ja hänen lapsillensa minä annan sen maan, johon hän on astunut, sentähden että hän on uskollisesti seurannut Herraa'. ................................................................................ Deuteronomy 1:36 Greek OT: Septuagint ................................................................................ πλην χαλεβ υιος ιεφοννη ουτος οψεται αυτην και τουτω δωσω την γην εφ' ην επεβη και τοις υιοις αυτου δια το προσκεισθαι αυτον τα προς κυριον ................................................................................ Deuteronomy 1:36 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ plēn chaleb uios iephonnē outos opsetai autēn kai toutō dōsō tēn gēn eph' ēn epebē kai tois uiois autou dia to proskeisthai auton ta pros kurion plEn chaleb uios iephonnE outos opsetai autEn kai toutO dOsO tEn gEn eph' En epebE kai tois uiois autou dia to proskeisthai auton ta pros kurion ................................................................................ Deteronòm 1:36 Haitian Creole Bible ................................................................................ an wetan Kalèb, pitit gason Jefoune a, ki va antre nan peyi sa a. M'a ba li peyi li te al espyonnen an, pou li ak pou pitit li yo, paske li te obeyi m' san gad dèyè.ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 1:36 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ما عدا كالب بن يفنّة. هو يراها وله اعطي الارض التي وطئها ولبنيه لانه قد اتبع الرب تماما. ................................................................................ דברים 1:36 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ זולתי כלב בן־יפנה הוא יראנה ולו־אתן את־הארץ אשר דרך־בה ולבניו יען אשר מלא אחרי יהוה׃ ................................................................................ דברים 1:36 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ זֽוּלָתִ֞י כָּלֵ֤ב בֶּן־יְפֻנֶּה֙ ה֣וּא יִרְאֶ֔נָּה וְלֹֽו־אֶתֵּ֧ן אֶת־הָאָ֛רֶץ אֲשֶׁ֥ר דָּֽרַךְ־בָּ֖הּ וּלְבָנָ֑יו יַ֕עַן אֲשֶׁ֥ר מִלֵּ֖א אַחֲרֵ֥י יְהוָֽה׃ ................................................................................ דברים 1:36 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ זולתי כלב בן־יפנה הוא יראנה ולו־אתן את־הארץ אשר דרך־בה ולבניו יען אשר מלא אחרי יהוה׃ ................................................................................ דברים 1:36 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ זוּלָתִי כָּלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה הוּא יִרְאֶנָּה וְלֹו־אֶתֵּן אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר דָּרַךְ־בָּהּ וּלְבָנָיו יַעַן אֲשֶׁר מִלֵּא אַחֲרֵי יְהוָה׃ ................................................................................ דברים 1:36 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לו זולתי כלב בן יפנה הוא יראנה ולו אתן את הארץ אשר דרך בה ולבניו--יען אשר מלא אחרי יהוה ................................................................................ דברים 1:36 Hebrew Bible ................................................................................ זולתי כלב בן יפנה הוא יראנה ולו אתן את הארץ אשר דרך בה ולבניו יען אשר מלא אחרי יהוה׃ | Deuteronomio 1:36 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ salvo Caleb, figliuolo di Gefunne. Egli lo vedrà; e a lui e ai suoi figliuoli darò la terra che egli ha calcato, perché ha pienamente seguito l’Eterno". ................................................................................ ULANGAN 1:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ kecuali Kaleb bin Yefuna, ialah akan melihatnya dan kepadanya juga Aku akan mengaruniakan tanah yang telah dijejakinya, dan kepada anak-anaknyapun, sebab ia telah tetap dalam menurut Tuhan. ................................................................................ 신명기 1:36 Korean ................................................................................ 오직 여분네의 아들 갈렙은 온전히 여호와를 순종하였은즉 그는 그것을 볼 것이요 그가 밟은 땅을 내가 그와 그의 자손에게 주리라 하시고 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 1:36 Lithuanian ................................................................................ išskyrus Jefunės sūnų Kalebą; jis ją matys; Aš duosiu jam ir jo vaikams žemę, kurioje jis vaikščiojo, nes jis sekė mane iki galo’. ................................................................................ Deuteronomy 1:36 Maori ................................................................................ Heoi ano ko Karepe, ko te tama a Iepune, e kite ia; a ka hoatu e ahau ki a ia, ki ana tama hoki, te whenua i haerea e ia, mona i tino whai a Ihowa. ................................................................................ 5 Mosebok 1:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ ingen uten Kaleb, Jefunnes sønn; han skal få se det; ham og hans barn vil jeg gi det land han har trådt på med sin fot, for han har trolig fulgt Herren. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Oprócz Kaleba, syna Jefunowego, ten ją ogląda, i temu dam ziemię, którą deptał, i synom jego, przeto że cale szedł za Panem. ................................................................................ Deuteronômio 1:36 Portugese Bible ................................................................................ salvo Calebe, filho de Jefoné; ele a verá, e a terra que pisou darei a ele e a seus filhos, porquanto perseverou em seguir ao Senhor. ................................................................................ Deuteronom 1:36 Romanian: Cornilescu ................................................................................ afară de Caleb, fiul lui Iefune. El o va vedea, şi ţara în care a mers, o voi da lui şi copiilor lui, pentrucă a urmat în totul calea Domnului.`` ................................................................................ Второзаконие 1:36 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ только Халев, сын Иефонниин, увидит ее; ему дам Я землю, по которой он проходил, и сынам его, за то, что он повиновался Господу. ................................................................................ Второзаконие 1:36 Russian koi8r ................................................................................ только Халев, сын Иефонниин, увидит ее; ему дам Я землю, по которой он проходил, и сынам его, за то, что он повиновался Господу.[] ................................................................................ Deuteronomio 1:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ excepto Caleb, hijo de Jefone; él la verá, y a él y a sus hijos daré la tierra que ha pisado, pues él ha seguido fielmente al SEÑOR.' ................................................................................ Deuteronomio 1:36 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Excepto Caleb hijo de Jephone: él la verá, y á él le daré la tierra que pisó, y á sus hijos; porque cumplió en pos de Jehová. ................................................................................ Deuteronomio 1:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ excepto Caleb hijo de Jefone; él la verá, y a él le daré la tierra que pisó, y a sus hijos; porque fue perfecto con el SEÑOR. ................................................................................ Deuteronomio 1:36 Spanish: Modern ................................................................................ excepto Caleb hijo de Jefone. Él la verá; a él y a sus hijos les daré la tierra que él pisó, porque siguió a Jehovah con integridad.' ................................................................................ 5 Mosebok 1:36 Swedish (1917) ................................................................................ ingen utom Kaleb, Jefunnes son; han skall få se det, och åt honom och åt hans barn skall jag giva det land han har beträtt, därför att han i allt har efterföljt Herren.» ................................................................................ Deuteronomy 1:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Liban si Caleb na anak ni Jephone; at siya ang makakakita; at sa kaniya ko ibibigay ang lupain na kaniyang tinuntungan, at sa kaniyang mga anak: sapagka't siya'y lubos na sumunod sa Panginoon. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 1:36 Turkish ................................................................................
................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 1:36 Vietnamese (1934) ................................................................................ ngoại trừ Ca-lép, con trai của Giê-phu-nê. Người sẽ thấy xứ đó; và ta sẽ ban cho người cùng con cháu người xứ mà người đã trải qua, bởi vì người có theo Ðức Giê-hô-va cách trung tín trọn vẹn. ................................................................................ Deuteronomio 1:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ salvo Caleb, figliuolo di Gefunne; egli lo vedrà, e a lui, e a’ suoi figliuoli, darò il paese, nel quale è camminato; perciocchè egli ha compiutamente seguitato il Signore. ................................................................................ ULANGAN 1:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hanya Kaleb, anak Yefune akan memasukinya, karena ia tetap setia kepada-Ku. Kepada Kaleb dan keturunannya akan Kuberikan negeri yang telah dijelajahinya itu.' ................................................................................ ULANGAN 1:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ kecuali Kaleb bin Yefune. Dialah yang akan melihat negeri itu dan kepadanya dan kepada anak-anaknya akan Kuberikan negeri yang diinjaknya itu, karena dengan sepenuh hati ia mengikuti TUHAN.Caleb .......... Children .......... Descendants .......... Except .......... Jephunneh .......... Jephun'neh .......... Save .......... Trod .......... Trodden .......... Wholeheartedly .......... Wholly Caleb .......... Children .......... Descendants .......... Except .......... Jephunneh .......... Jephun'neh .......... Save .......... Trod .......... Trodden .......... Wholeheartedly .......... Wholly Alphabetical: and .......... because .......... Caleb .......... descendants .......... except .......... feet .......... followed .......... foot .......... fully' .......... give .......... has .......... He .......... him .......... his .......... I .......... it .......... Jephunneh .......... land .......... LORD .......... of .......... on .......... see .......... set .......... shall .......... son .......... sons .......... the .......... to .......... which .......... wholeheartedly .......... will OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36 Scripturetext.com Multilingual Bible |