New American Standard Bible (©1995) who goes before you on your way, to seek out a place for you to encamp, in fire by night and cloud by day, to show you the way in which you should go.Deuteronomy 1:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὃς προπορεύεται πρότερος ὑμῶν ἐν τῇ ὁδῷ ἐκλέγεσθαι ὑμῖν τόπον ὁδηγῶν ὑμᾶς ἐν πυρὶ νυκτὸς δεικνύων ὑμῖν τὴν ὁδόν καθ' ἣν πορεύεσθε ἐπ' αὐτῆς καὶ ἐν νεφέλῃ ἡμέρας דברים 1:33 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ הַהֹלֵךְ לִפְנֵיכֶם בַּדֶּרֶךְ לָתוּר לָכֶם מָקֹום לַחֲנֹתְכֶם בָּאֵשׁ לַיְלָה לַרְאֹתְכֶם בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר תֵּלְכוּ־בָהּ וּבֶעָןָן יֹוםָם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui praecessit vos in via et metatus est locum in quo tentoria figere deberetis nocte ostendens vobis iter per ignem et die per columnam nubis ................................................................................ Deuteronomio 1:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ que iba delante de vosotros en el camino para buscaros lugar dónde acampar, con fuego de noche y nube de día, para mostraros el camino por donde debíais andar. ................................................................................ 5 Mose 1:33 German: Luther (1912) ................................................................................ der vor euch her ging, euch die Stätte zu weisen, wo ihr euch lagern solltet, des Nachts im Feuer, daß er euch den Weg zeigte, darin ihr gehen solltet, und des Tages in der Wolke. ................................................................................ Deutéronome 1:33 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ qui allait devant vous sur la route pour vous chercher un lieu de campement, la nuit dans un feu afin de vous montrer le chemin où vous deviez marcher, et le jour dans une nuée. ................................................................................ 申 命 記 1:33 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 在 路 上 , 在 你 们 前 面 行 , 为 你 们 找 安 营 的 地 方 ; 夜 间 在 火 柱 里 , 日 间 在 云 柱 里 , 指 示 你 们 所 当 行 的 路 。 ................................................................................ King James Bible Who went in the way before you, to search you out a place to pitch your tents in, in fire by night, to show you by what way ye should go, and in a cloud by day. American King James Version Who went in the way before you, to search you out a place to pitch your tents in, in fire by night, to show you by what way you should go, and in a cloud by day. American Standard Version who went before you in the way, to seek you out a place to pitch your tents in, in fire by night, to show you by what way ye should go, and in the cloud by day. Bible in Basic English Who goes before you on your way, looking for a place where you may put up your tents, in fire by night, lighting up the way you are to go, and in a cloud by day. Douay-Rheims Bible Who went before you in the way, and marked out the place, wherein you should pitch your tents, in the night shewing you the way by fire, and in the day by the pillar of a cloud. Darby Bible Translation who went in the way before you, to search you out a place for your encamping, in fire by night, to shew you by what way ye should go, and in the cloud by day. English Revised Version who went before you in the way, to seek you out a place to pitch your tents in, in fire by night, to shew you by what way ye should go, and in the cloud by day. GOD'S WORD® Translation (©1995) who went ahead of you to find places for you to camp. He appeared in a column of fire at night and in a column of smoke during the day to show you which route to take. Webster's Bible Translation Who went in the way before you, to search out for you a place to pitch your tents in, in fire by night, to show you by what way ye should go, and in a cloud by day. World English Bible who went before you in the way, to seek you out a place to pitch your tents in, in fire by night, to show you by what way you should go, and in the cloud by day. Young's Literal Translation who is going before you in the way to search out to you a place for your encamping, in fire by night, to shew you in the way in which ye go, and in a cloud by day. ................................................................................ 申 命 記 1:33 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 在 路 上 , 在 你 們 前 面 行 , 為 你 們 找 安 營 的 地 方 ; 夜 間 在 火 柱 裡 , 日 間 在 雲 柱 裡 , 指 示 你 們 所 當 行 的 路 。 ................................................................................ Deutéronome 1:33 French: Darby ................................................................................ afin de reconnaître pour vous un lieu pour que vous y campiez, allait devant vous dans le chemin, la nuit, dans le feu, pour vous faire voir le chemin où vous deviez marcher, et, le jour, dans la nuée. ................................................................................ Deutéronome 1:33 French: Martin (1744) ................................................................................ Qui marchait devant vous dans le chemin, afin de vous chercher un lieu pour camper, marchant de nuit dans la colonne de feu, pour vous éclairer dans le chemin par lequel vous deviez marcher ; et de jour, dans la nuée. ................................................................................ Deutéronome 1:33 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Qui marchait devant vous par le chemin afin de chercher un lieu pour votre camp, la nuit dans la colonne de feu, pour vous montrer le chemin où vous deviez marcher, et le jour, dans la nuée. ................................................................................ 5 Mose 1:33 German: Luther (1545) ................................................................................ der vor euch her ging, euch die Stätte zu weisen, wo ihr euch lagern solltet, des Nachts im Feuer, daß er euch den Weg zeigete, darinnen ihr gehen solltet, und des Tages in der Wolke. ................................................................................ 5 Mose 1:33 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ der auf dem Wege vor euch herzog, um euch einen Ort zu erkunden, daß ihr euch lagern konntet: des Nachts im Feuer, daß ihr auf dem Wege sehen konntet, auf welchem ihr zoget, und des Tages in der Wolke. | Ligji i Përtërirë 1:33 Albanian ................................................................................ që shkonte në rrugë para jush për t'ju gjetur një vend ku të ngrinit çadrat, me zjarrin e natës dhe me renë e ditës, për t'ju treguar cilën rrugë duhet të ndiqnit. ................................................................................ Второзаконие 1:33 Bulgarian ................................................................................ Който вървеше пред вас в пътя, за да ви търси място, где да поставяте стан, нощем с огън, за да ви показва пътя, по който трябваше да вървите, а денем с облак. ................................................................................ Deuteronomy 1:33 Croatian Bible ................................................................................ u onoga koji je na putu išao pred vama da vam potraži mjesto za taborovanje - u ognju obnoć da vam osvijetli put kojim ćete ići, a obdan u oblaku. ................................................................................ Deuteronomium 1:33 Czech BKR ................................................................................ Kterýž k vyhledání vám místa, na kterémž byste se klásti měli, v noci předcházel vás cestou v ohni, aby vám ukázal cestu, kterouž byste měli jíti, a v oblace ve dne. ................................................................................ 5 Mosebog 1:33 Danish ................................................................................ skønt han vandrede foran eder på Vejen for at udsøge Lejrpladser til eder, om Natten i Ilden, for at I kunde se, hvor I skulde gå, og om dagen i Skyen. ................................................................................ Deuteronomium 1:33 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Die voor uw aangezicht op den weg wandelde, om u de plaats uit te zien, waar gij zoudt legeren; des nachts in het vuur, opdat Hij u den weg wees, waarin gij zoudt gaan, en des daags in de wolk. ................................................................................ 5 Mózes 1:33 Hungarian: Karoli ................................................................................ A ki elõttetek jár vala az úton, hogy helyet szemeljen ki néktek, a hol táborozzatok, éjjel tûzben, hogy megmutassa néktek az útat, a melyen járjatok, és felhõben nappal. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 1:33 Esperanto ................................................................................ kiu iras antaux vi sur la vojo, por sercxi por vi lokon, kie vi povus halti tendare, nokte en fajro, por montri al vi la vojon, kiun vi devas iri, kaj tage en nubo. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 1:33 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Joka kävi tiellä teidän edellänne, tiedustamaan leirin paikkaa, yöllä tulessa, osoittaen teille tietä jota te kävitte, ja päivällä pilvessä. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 1:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ joka kävi teidän edellänne tiellä katsoakseen teille leiripaikat: yöllä tulessa, valaistakseen teille tien, jota teidän oli kuljettava, ja päivällä pilvessä. ................................................................................ Deuteronomy 1:33 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ος προπορευεται προτερος υμων εν τη οδω εκλεγεσθαι υμιν τοπον οδηγων υμας εν πυρι νυκτος δεικνυων υμιν την οδον καθ' ην πορευεσθε επ' αυτης και εν νεφελη ημερας ................................................................................ Deuteronomy 1:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ os proporeuetai proteros umōn en tē odō eklegesthai umin topon odēgōn umas en puri nuktos deiknuōn umin tēn odon kath' ēn poreuesthe ep' autēs kai en nephelē ēmeras os proporeuetai proteros umOn en tE odO eklegesthai umin topon odEgOn umas en puri nuktos deiknuOn umin tEn odon kath' En poreuesthe ep' autEs kai en nephelE Emeras ................................................................................ Deteronòm 1:33 Haitian Creole Bible ................................................................................ li menm ki te pran devan nou sou tout wout la pou l' te ka jwenn kote pou nou moute kan nou. Lannwit, li te mache devan nou nan yon poto dife. Lajounen, nan yon gwo nwaj li te moutre nou chemen pou nou pran.ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 1:33 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ السائر امامكم في الطريق ليلتمس لكم مكانا لنزولكم في نار ليلا ليريكم الطريق التي تسيرون فيها وفي سحاب نهارا. ................................................................................ דברים 1:33 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ההלך לפניכם בדרך לתור לכם מקום לחנתכם באש לילה לראתכם בדרך אשר תלכו־בה ובעןן יוםם׃ ................................................................................ דברים 1:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הַהֹלֵ֨ךְ לִפְנֵיכֶ֜ם בַּדֶּ֗רֶךְ לָת֥וּר לָכֶ֛ם מָקֹ֖ום לַֽחֲנֹֽתְכֶ֑ם בָּאֵ֣שׁ ׀ לַ֗יְלָה לַרְאֹֽתְכֶם֙ בַּדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר תֵּֽלְכוּ־בָ֔הּ וּבֶעָנָ֖ן יֹומָֽם׃ ................................................................................ דברים 1:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ההלך לפניכם בדרך לתור לכם מקום לחנתכם באש ׀ לילה לראתכם בדרך אשר תלכו־בה ובענן יומם׃ ................................................................................ דברים 1:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הַהֹלֵךְ לִפְנֵיכֶם בַּדֶּרֶךְ לָתוּר לָכֶם מָקֹום לַחֲנֹתְכֶם בָּאֵשׁ ׀ לַיְלָה לַרְאֹתְכֶם בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר תֵּלְכוּ־בָהּ וּבֶעָנָן יֹומָם׃ ................................................................................ דברים 1:33 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לג ההלך לפניכם בדרך לתור לכם מקום--לחנתכם באש לילה לראתכם בדרך אשר תלכו בה ובענן יומם ................................................................................ דברים 1:33 Hebrew Bible ................................................................................ ההלך לפניכם בדרך לתור לכם מקום לחנתכם באש לילה לראתכם בדרך אשר תלכו בה ובענן יומם׃ | Deuteronomio 1:33 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ che andava innanzi a voi nel cammino per cercarvi un luogo da piantar le tende: di notte, nel fuoco per mostrarvi la via per la quale dovevate andare, e, di giorno, nella nuvola. ................................................................................ ULANGAN 1:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ yang telah berjalan di hadapanmu akan menunjukkan tempat-tempat yang baik akan dibangunkan kemahmu, yaitu pada malam dalam api, supaya dapat kamu lihat pada jalan yang kamu turut, dan pada siang haripun dalam awan. ................................................................................ 신명기 1:33 Korean ................................................................................ 그는 너희 앞서 행하시며 장막 칠 곳을 찾으시고 밤에는 불로, 낮에는 구름으로 너희의 행할 길을 지시하신 자니라 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 1:33 Lithuanian ................................................................................ kuris ėjo pirma jūsų keliu ir nurodydavo vietą, kur ištiesti palapines; naktį rodydavo kelią ugnimi, o dienądebesies stulpu. ................................................................................ Deuteronomy 1:33 Maori ................................................................................ I haere ra i mua i a koutou i te ara, hei whakataki i tetahi wahi mo koutou, e tu ai o koutou teneti, i te po i roto i te ahi, hei whakaatu ki a koutou i te ara e haere ai koutou, a i roto i te kapua i te awatea. ................................................................................ 5 Mosebok 1:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ han som gikk foran eder på veien for å søke ut leirplass for eder, om natten i en ild, så I kunde se den vei I skulde gå, og om dagen i en sky. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Który chodził przed wami w drodze, przepatrując wam miejsce do stanowienia obozu, w nocy w ogniu, aby wam ukazał drogę którą byście iść mieli, we dnie zaś w obłoku. ................................................................................ Deuteronômio 1:33 Portugese Bible ................................................................................ que ia adiante de vós no caminho, de noite no fogo e de dia na nuvem, para vos achar o lugar onde devíeis acampar, e para vos mostrar o caminho por onde havíeis de andar. ................................................................................ Deuteronom 1:33 Romanian: Cornilescu ................................................................................ care mergea înaintea voastră pe drum, ca să vă caute un loc de poposire: noaptea într'un foc, ca să vă arate drumul pe care trebuiaţi să mergeţi, şi ziua într'un nor. ................................................................................ Второзаконие 1:33 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Который шел перед вами путем – искать вам места, где остановиться вам, ночью в огне, чтобы указывать вам дорогу, по которой идти, а днем в облаке. ................................................................................ Второзаконие 1:33 Russian koi8r ................................................................................ Который шел перед вами путем--искать вам места, где остановиться вам, ночью в огне, чтобы указывать вам дорогу, по которой идти, а днем в облаке.[] ................................................................................ Deuteronomio 1:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ que iba delante de ustedes en el camino para buscarles lugar dónde acampar, con fuego de noche y nube de día, para mostrarles el camino por donde debían andar. ................................................................................ Deuteronomio 1:33 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El cual iba delante de vosotros por el camino, para reconoceros el lugar donde habíais de asentar el campo, con fuego de noche para mostraros el camino por donde aduvieseis, y con nube de día. ................................................................................ Deuteronomio 1:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ el cual iba delante de vosotros por el camino, para reconoceros el lugar donde habíais de asentar el campamento, con fuego de noche para mostraros el camino por donde anduvieseis, y con nube de día. ................................................................................ Deuteronomio 1:33 Spanish: Modern ................................................................................ quien iba delante de vosotros en el camino, con fuego de noche y con nube de día, a fin de explorar el lugar donde habíais de acampar, y para mostraros el camino a seguir. ................................................................................ 5 Mosebok 1:33 Swedish (1917) ................................................................................ som gick framför eder på vägen, för att utse lägerplatser åt eder: om natten i eld, för att lysa eder på den väg I skullen gå, och om dagen i molnskyn. ................................................................................ Deuteronomy 1:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na nagpauna sa inyo sa daan, upang ihanap kayo ng dakong mapagtatayuan ng inyong mga tolda, na nasa apoy pagka gabi, upang ituro sa inyo kung saang daan kayo dadaan, at nasa ulap pagka araw. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 1:33 Turkish ................................................................................ O RAB ki, çadırlarınızı kurmanız için size yer aramak, gideceğiniz yolu göstermek için geceleyin ateşte, gündüzün bulutta önünüzsıra gitti.›› ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 1:33 Vietnamese (1934) ................................................................................ là Ðấng đi trước dẫn các ngươi trên đường, để tìm cho các ngươi một nơi đóng trại; ban đêm trong đám lửa, ban ngày trong đám mây, đặng chỉ con đường các ngươi phải đi. ................................................................................ Deuteronomio 1:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ il quale andava davanti a voi per lo cammino, per investigarvi luogo da accamparvi, in fuoco di notte per illuminarvi nel cammino, per lo quale avevate da camminare, e di giorno nella nuvola. ................................................................................ ULANGAN 1:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ yang berjalan di depanmu untuk mencari tempat berkemah bagimu. Ia menunjukkan jalan kepadamu di waktu malam dalam tiang api, dan di waktu siang dalam tiang awan." ................................................................................ ULANGAN 1:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ yang berjalan di depanmu di perjalanan untuk mencari tempat bagimu, di mana kamu dapat berkemah: dengan api pada waktu malam dan dengan awan pada waktu siang, untuk memperlihatkan kepadamu jalan yang harus kamu tempuh."Ahead .......... Camp .......... Cloud .......... Encamp .......... Encamping .......... Journey .......... Lighting .......... Night .......... Pitch .......... Places .......... Search .......... Seek .......... Show .......... Tents .......... Way Ahead .......... Camp .......... Cloud .......... Encamp .......... Encamping .......... Journey .......... Lighting .......... Night .......... Pitch .......... Places .......... Search .......... Seek .......... Show .......... Tents .......... Way Alphabetical: a .......... ahead .......... and .......... before .......... by .......... camp .......... cloud .......... day .......... encamp .......... fire .......... for .......... go .......... goes .......... in .......... journey .......... night .......... of .......... on .......... out .......... place .......... places .......... search .......... seek .......... should .......... show .......... the .......... to .......... way .......... went .......... which .......... who .......... you .......... your OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33 Scripturetext.com Multilingual Bible |