Deuteronomy 1:30
New American Standard Bible (©1995)
'The LORD your God who goes before you will Himself fight on your behalf, just as He did for you in Egypt before your eyes,

Deuteronomy 1:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν ὁ προπορευόμενος πρὸ προσώπου ὑμῶν αὐτὸς συνεκπολεμήσει αὐτοὺς μεθ' ὑμῶν κατὰ πάντα ὅσα ἐποίησεν ὑμῖν ἐν γῇ αἰγύπτῳ

דברים 1:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ לִפְנֵיכֶם הוּא יִלָּחֵם לָכֶם כְּכֹל אֲשֶׁר עָשָׂה אִתְּכֶם בְּמִצְרַיִם לְעֵינֵיכֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Dominus Deus qui ductor est vester pro vobis ipse pugnabit sicut fecit in Aegypto videntibus cunctis
................................................................................
Deuteronomio 1:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``El SEÑOR vuestro Dios, que va delante de vosotros, El peleará por vosotros, así como lo hizo delante de vuestros ojos en Egipto,
................................................................................
5 Mose 1:30 German: Luther (1912)
................................................................................
Der HERR, euer Gott, zieht vor euch hin und wird für euch streiten, wie er mit euch getan hat in Ägypten vor euren Augen
................................................................................
Deutéronome 1:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel, votre Dieu, qui marche devant vous, combattra lui-même pour vous, selon tout ce qu'il a fait pour vous sous vos yeux en Egypte,
................................................................................
申 命 記 1:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
在 你 们 前 面 行 的 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 必 为 你 们 争 战 , 正 如 他 在 埃 及 和 旷 野 , 在 你 们 眼 前 所 行 的 一 样 。
................................................................................
King James Bible
The LORD your God which goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;

American King James Version
The LORD your God which goes before you, he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;

American Standard Version
Jehovah your God who goeth before you, he will fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes,

Bible in Basic English
The Lord your God who goes before you will be fighting for you, and will do such wonders as he did for you in Egypt before your eyes;

Douay-Rheims Bible
The Lord God, who is your leader, himself will fight for you, as he did in Egypt in the sight of all.

Darby Bible Translation
Jehovah your God who goeth before you, he will fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;

English Revised Version
The LORD your God who goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD your God, who is going ahead of you, will fight for you as you saw him fight for you in Egypt

Webster's Bible Translation
The LORD your God who goeth before you; he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;

World English Bible
Yahweh your God who goes before you, he will fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes,

Young's Literal Translation
Jehovah your God, who is going before you -- He doth fight for you, according to all that He hath done with you in Egypt before your eyes,
................................................................................
申 命 記 1:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
在 你 們 前 面 行 的 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 必 為 你 們 爭 戰 , 正 如 他 在 埃 及 和 曠 野 , 在 你 們 眼 前 所 行 的 一 樣 。
................................................................................
Deutéronome 1:30 French: Darby
................................................................................
l'Éternel, votre Dieu, qui marche devant vous, combattra lui-même pour vous, selon tout ce qu'il a fait pour vous sous vos yeux, en Égypte,
................................................................................
Deutéronome 1:30 French: Martin (1744)
................................................................................
L'Eternel votre Dieu qui marche devant vous, lui-même combattra pour vous, selon tout ce que vous avez vu qu'il a fait pour vous en Egypte;
................................................................................
Deutéronome 1:30 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'Éternel votre Dieu, qui marche devant vous, combattra lui-même pour vous, selon tout ce qu'il a fait pour vous, sous vos yeux, en Égypte,
................................................................................
5 Mose 1:30 German: Luther (1545)
................................................................................
Der HERR, euer Gott, zeucht vor euch hin und wird für euch streiten, wie er mit euch getan hat in Ägypten vor euren Augen
................................................................................
5 Mose 1:30 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Jehova, euer Gott, der vor euch herzieht, er wird für euch streiten, nach allem, was er in Ägypten vor euren Augen für euch getan hat,

Ligji i Përtërirë 1:30 Albanian
................................................................................
Zoti, Perëndia juaj, që shkon para jush, do të luftojë ai vetë për ju, ashtu si ka bërë para syve tuaj në Egjipt
................................................................................
Второзаконие 1:30 Bulgarian
................................................................................
Господ вашият Бог, Който върви пред вас, Той ще се бие за вас, също както стори за вас пред очите ви в Египет
................................................................................
Deuteronomy 1:30 Croatian Bible
................................................................................
Jahve, Bog vaš, koji ide pred vama, borit će se za vas kako je to učinio na vaše oči u Egiptu.'
................................................................................
Deuteronomium 1:30 Czech BKR
................................................................................
Hospodin Bůh váš, kterýž jde před vámi, onť bojovati bude za vás rovně tak, jakž učinil s vámi v Egyptě, před očima vašima.
................................................................................
5 Mosebog 1:30 Danish
................................................................................
HERREN eders Gud, der vandrer foran eder, vil selv stride for eder, som I så, han gjorde det for eder i Ægypten
................................................................................
Deuteronomium 1:30 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De HEERE, uw God, Die voor uw aangezicht wandelt, Die zal voor u strijden, naar alles, wat Hij bij u voor uw ogen gedaan heeft in Egypte.
................................................................................
5 Mózes 1:30 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az Úr, a ti Istenetek, a ki elõttetek megy, õ hadakozik ti érettetek mind a szerint, a mint cselekedett vala veletek Égyiptomban a ti szemeitek elõtt;
................................................................................
Moseo 5: Readmono 1:30 Esperanto
................................................................................
la Eternulo via Dio, kiu iras antaux vi, Li batalos por vi, simile al cxio, kion Li faris por vi en Egiptujo antaux viaj okuloj,
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 1:30 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä Herra teidän Jumalanne käy teidän edellänne, ja sotii teidän edestänne, niin kuin hän myös tehnyt on Egyptissä teille teidän silmäinne edessä,
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 1:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Herra, teidän Jumalanne, joka käy teidän edellänne, taistelee itse teidän puolestanne, aivan niinkuin hän teki teille Egyptissä teidän silmienne edessä
................................................................................
Deuteronomy 1:30 Greek OT: Septuagint
................................................................................
κυριος ο θεος υμων ο προπορευομενος προ προσωπου υμων αυτος συνεκπολεμησει αυτους μεθ' υμων κατα παντα οσα εποιησεν υμιν εν γη αιγυπτω
................................................................................
Deuteronomy 1:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kurios o theos umōn o proporeuomenos pro prosōpou umōn autos sunekpolemēsei autous meth' umōn kata panta osa epoiēsen umin en gē aiguptō
kurios o theos umOn o proporeuomenos pro prosOpou umOn autos sunekpolemEsei autous meth' umOn kata panta osa epoiEsen umin en gE aiguptO

................................................................................
Deteronòm 1:30 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a, Bondye nou an, ap mache alatèt nou. Li pral goumen pou nou menm jan nou te wè l' fè l' la nan peyi Lejip

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 1:30 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الرب الهكم السائر امامكم هو يحارب عنكم حسب كل ما فعل معكم في مصر امام اعينكم
................................................................................
דברים 1:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יהוה אלהיכם ההלך לפניכם הוא ילחם לכם ככל אשר עשה אתכם במצרים לעיניכם׃
................................................................................
דברים 1:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יְהוָ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ הַהֹלֵ֣ךְ לִפְנֵיכֶ֔ם ה֖וּא יִלָּחֵ֣ם לָכֶ֑ם כְּ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֧ה אִתְּכֶ֛ם בְּמִצְרַ֖יִם לְעֵינֵיכֶֽם׃
................................................................................
דברים 1:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יהוה אלהיכם ההלך לפניכם הוא ילחם לכם ככל אשר עשה אתכם במצרים לעיניכם׃
................................................................................
דברים 1:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ לִפְנֵיכֶם הוּא יִלָּחֵם לָכֶם כְּכֹל אֲשֶׁר עָשָׂה אִתְּכֶם בְּמִצְרַיִם לְעֵינֵיכֶם׃
................................................................................
דברים 1:30 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ל יהוה אלהיכם ההלך לפניכם הוא ילחם לכם  ככל אשר עשה אתכם במצרים--לעיניכם
................................................................................
דברים 1:30 Hebrew Bible
................................................................................
יהוה אלהיכם ההלך לפניכם הוא ילחם לכם ככל אשר עשה אתכם במצרים לעיניכם׃
Deuteronomio 1:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’Eterno, l’Iddio vostro che va davanti a voi, combatterà egli stesso per voi, come ha fatto tante volte sotto gli occhi vostri, in Egitto,
................................................................................
ULANGAN 1:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa Tuhan, Allahmu, yang berjalan di hadapanmu, Ia itu akan berperang ganti kamu, seperti segala perkara yang telah dibuatnya karena kamu dan di hadapan matamu di Mesir
................................................................................
신명기 1:30 Korean
................................................................................
너희 앞서 행하시는 너희 하나님 여호와께서 애굽에서 너희를 위하여 너희 목전에서 모든 일을 행하신것 같이 이제도 너희를 위하여 싸우실 것이며
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 1:30 Lithuanian
................................................................................
nes Viešpats, jūsų Dievas, eina priekyje jūsų ir pats už jus kariaus, kaip tai darė Egipte jūsų akivaizdoje.
................................................................................
Deuteronomy 1:30 Maori
................................................................................
Ko Ihowa, ko to koutou Atua, te haere nei i mua i a koutou, mana ta koutou pakanga; ka rite ki nga mea katoa i mea ai ia mo koutou ki to koutou aroaro i Ihipa;
................................................................................
5 Mosebok 1:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Herren eders Gud, som går foran eder, han skal stride for eder, således som I så han gjorde for eder i Egypten
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pan, Bóg wasz, który idzie przed wami, walczyć będzie za was, tak jako wam uczynił w Egipcie przed oczyma waszemi.
................................................................................
Deuteronômio 1:30 Portugese Bible
................................................................................
O Senhor vosso Deus, que vai adiante de vós, ele pelejará por vós, conforme tudo o que tem feito por vós diante dos vossos olhos, no Egito,   
................................................................................
Deuteronom 1:30 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul, Dumnezeul vostru, care merge înaintea voastră, se va lupta El însuş pentru voi, potrivit cu tot ce a făcut pentru voi subt ochii voştri în Egipt.
................................................................................
Второзаконие 1:30 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Господь, Бог ваш, идет перед вами; Он будет сражаться за вас, как Он сделал с вами в Египте, пред глазами вашими,
................................................................................
Второзаконие 1:30 Russian koi8r
................................................................................
Господь, Бог ваш, идет перед вами; Он будет сражаться за вас, как Он сделал с вами в Египте, пред глазами вашими,[]
................................................................................
Deuteronomio 1:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'El SEÑOR su Dios, que va delante de ustedes, El peleará por ustedes, así como lo hizo delante de sus ojos en Egipto
................................................................................
Deuteronomio 1:30 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Jehová vuestro Dios, el cual va delante de vosotros, él peleará por vosotros, conforme á todas las cosas que hizo por vosotros en Egipto delante de vuestros ojos;
................................................................................
Deuteronomio 1:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El SEÑOR vuestro Dios, el cual va delante de vosotros, él peleará por vosotros, conforme a todas las cosas que hizo con vosotros en Egipto delante de vuestros ojos;
................................................................................
Deuteronomio 1:30 Spanish: Modern
................................................................................
Jehovah, vuestro Dios, quien va delante de vosotros, él combatirá por vosotros de la manera que lo hizo por vosotros en Egipto ante vuestros propios ojos,
................................................................................
5 Mosebok 1:30 Swedish (1917)
................................................................................
HERREN, eder Gud, som går framför eder, skall själv strida för eder, alldeles såsom han handlade mot eder i Egypten inför edra ögon,
................................................................................
Deuteronomy 1:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang Panginoon ninyong Dios, na nangunguna sa inyo, ay kaniyang ipakikipaglaban kayo, ayon sa lahat ng kaniyang ginawa sa Egipto dahil sa inyo sa harap ng inyong mga mata;
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 1:30 Turkish
................................................................................
‹Önünüzden giden Tanrınız RAB sizin için savaşacak. Gözünüzün önünde Mısırda ve çölde sizler için yaptıklarının aynısını yapacak. Tanrınız RABbin buraya varıncaya dek, çocuğunu taşıyan bir adam gibi sizi nasıl yol boyunca taşıdığını gördünüz.›
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 1:30 Vietnamese (1934)
................................................................................
Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi đi trước, chính Ngài sẽ chiến-cự cho các ngươi, như Ngài đã thường làm trước mắt các ngươi tại xứ Ê-díp-tô,
................................................................................
Deuteronomio 1:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il Signore Iddio vostro, che cammina davanti a voi, esso combatterà per voi, secondo tutto ciò ch’egli ha fatto inverso voi, davanti agli occhi vostri in Egitto;
................................................................................
ULANGAN 1:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN Allahmu akan memimpin kamu dan berjuang untukmu seperti sudah kamu saksikan di Mesir
................................................................................
ULANGAN 1:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
TUHAN, Allahmu, yang berjalan di depanmu, Dialah yang akan berperang untukmu sama seperti yang dilakukan-Nya bagimu di Mesir, di depan matamu,

Behalf .......... Egypt .......... Eyes .......... Wonders

Behalf .......... Egypt .......... Eyes .......... Wonders

Alphabetical: as .......... before .......... behalf .......... did .......... Egypt .......... eyes .......... fight .......... for .......... God .......... goes .......... going .......... he .......... Himself .......... in .......... is .......... just .......... LORD .......... on .......... The .......... very .......... who .......... will .......... you .......... your

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30

Scripturetext.com Multilingual Bible