Deuteronomy 1:12
New American Standard Bible (©1995)
'How can I alone bear the load and burden of you and your strife?

Deuteronomy 1:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πῶς δυνήσομαι μόνος φέρειν τὸν κόπον ὑμῶν καὶ τὴν ὑπόστασιν ὑμῶν καὶ τὰς ἀντιλογίας ὑμῶν

דברים 1:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵיכָה אֶשָּׂא לְבַדִּי טָרְחֲכֶם וּמַשַּׂאֲכֶם וְרִיבְכֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
non valeo solus vestra negotia sustinere et pondus ac iurgia
................................................................................
Deuteronomio 1:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``¿Cómo puedo yo solo llevar el peso y la carga de vosotros y vuestros litigios?
................................................................................
5 Mose 1:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Wie kann ich allein solche Mühe und Last und Hader von euch ertragen?
................................................................................
Deutéronome 1:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Comment porterais-je, à moi seul, votre charge, votre fardeau et vos contestations?
................................................................................
申 命 記 1:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 你 们 的 麻 烦 , 和 管 理 你 们 的 重 任 , 并 你 们 的 争 讼 , 我 独 自 一 人 怎 能 担 当 得 起 呢 ?
................................................................................
King James Bible
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?

American King James Version
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?

American Standard Version
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?

Bible in Basic English
How is it possible for me by myself to be responsible for you, and undertake the weight of all your troubles and your arguments?

Douay-Rheims Bible
I alone am not able to bear your business, and the charge of you and your differences.

Darby Bible Translation
How can I myself alone sustain your wear, and your burden, and your strife?

English Revised Version
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
How can I take care of your problems, your troubles, and your disagreements all by myself?

Webster's Bible Translation
How can I alone bear your encumbrance, and your burden, and your strife?

World English Bible
How can I myself alone bear your encumbrance, and your burden, and your strife?

Young's Literal Translation
'How do I bear by myself your pressure, and your burden, and your strife?
................................................................................
申 命 記 1:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 你 們 的 麻 煩 , 和 管 理 你 們 的 重 任 , 並 你 們 的 爭 訟 , 我 獨 自 一 人 怎 能 擔 當 得 起 呢 ?
................................................................................
Deutéronome 1:12 French: Darby
................................................................................
Comment porterai-je, moi seul, votre charge, et votre fardeau, et vos contestations?
................................................................................
Deutéronome 1:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Comment porterais-je moi seul vos chagrins, vos charges, et vos procès?
................................................................................
Deutéronome 1:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Comment porterais-je moi seul vos peines, vos fardeaux et vos procès?
................................................................................
5 Mose 1:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Wie kann ich allein solche Mühe und Last und Hader von euch ertragen?
................................................................................
5 Mose 1:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wie könnte ich allein eure Bürde und eure Last und euren Hader tragen?

Ligji i Përtërirë 1:12 Albanian
................................................................................
Por si mundem unë, duke qenë i vetëm, të mbaj barrën tuaj, peshën tuaj dhe grindjet tuaja?
................................................................................
Второзаконие 1:12 Bulgarian
................................................................................
Как ще мога аз сам да нося тая тегота- вас, и товара от вас и вашите препирни?
................................................................................
Deuteronomy 1:12 Croatian Bible
................................................................................
Ali kako bih ja sam mogao nositi vaš teret, vaše breme i vaše sporove?
................................................................................
Deuteronomium 1:12 Czech BKR
................................................................................
Kterak bych nesl sám práci vaši, břímě vaše a nesnáze vaše?
................................................................................
5 Mosebog 1:12 Danish
................................................................................
men hvorledes skal jeg ene kunne bære hele Besværet og Arbejdet med eder og eders Stridigheder?
................................................................................
Deuteronomium 1:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hoe zoude ik alleen uw moeite, en uw last, en uw twistzaken dragen?
................................................................................
5 Mózes 1:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Miképen viselhetném én egymagam a terheiteket és a ti bajaitokat és a ti pereiteket?
................................................................................
Moseo 5: Readmono 1:12 Esperanto
................................................................................
Kiel mi povus sola porti la penadon por vi kaj vian sxargxon kaj viajn disputojn?
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 1:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuinka minä yksinäni voin kantaa senkaltaisen vaivan, kuorman ja riidan teiltä?
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 1:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta kuinka minä voin yksin kantaa sitä kuormaa ja taakkaa, joka minulla on teistä ja teidän riitelemisistänne?
................................................................................
Deuteronomy 1:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
πως δυνησομαι μονος φερειν τον κοπον υμων και την υποστασιν υμων και τας αντιλογιας υμων
................................................................................
Deuteronomy 1:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
pōs dunēsomai monos pherein ton kopon umōn kai tēn upostasin umōn kai tas antilogias umōn
pOs dunEsomai monos pherein ton kopon umOn kai tEn upostasin umOn kai tas antilogias umOn

................................................................................
Deteronòm 1:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, ki jan pou m' fè pote tout chay sa a pou kont mwen, pou m' jwenn solisyon pou tout pwoblèm nou, pou m' regle tout kont nou gen yonn ak lòt?

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 1:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كيف احمل وحدي ثقلكم وحملكم وخصومتكم.
................................................................................
דברים 1:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
איכה אשא לבדי טרחכם ומשאכם וריבכם׃
................................................................................
דברים 1:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֵיכָ֥ה אֶשָּׂ֖א לְבַדִּ֑י טָרְחֲכֶ֥ם וּמַֽשַּׂאֲכֶ֖ם וְרִֽיבְכֶֽם׃
................................................................................
דברים 1:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
איכה אשא לבדי טרחכם ומשאכם וריבכם׃
................................................................................
דברים 1:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵיכָה אֶשָּׂא לְבַדִּי טָרְחֲכֶם וּמַשַּׂאֲכֶם וְרִיבְכֶם׃
................................................................................
דברים 1:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב איכה אשא לבדי טרחכם ומשאכם וריבכם
................................................................................
דברים 1:12 Hebrew Bible
................................................................................
איכה אשא לבדי טרחכם ומשאכם וריבכם׃
Deuteronomio 1:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma come posso io, da solo, portare il vostro carico, il vostro peso e le vostre liti?
................................................................................
ULANGAN 1:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka bagaimana gerangan aku seorang-orangku dapat menanggung segala keberatan dan tanggungan kamu dan segala perkara perselisihan kamu?
................................................................................
신명기 1:12 Korean
................................................................................
그런즉 나 홀로 어찌 능히 너희의 괴로운 것과 너희의 무거운 짐과 너희의 다툼을 담당할 수 있으랴
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 1:12 Lithuanian
................................................................................
Kaip aš vienas galiu nešti jūsų naštas, vargus ir vaidus?
................................................................................
Deuteronomy 1:12 Maori
................................................................................
Me pehea e taea ai e ahau anake ta koutou whakararu, to koutou whakataimaha, me ta koutou ngangau?
................................................................................
5 Mosebok 1:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men hvorledes kan jeg alene bære strevet og møien med eder og alle eders tretter?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jakoż sam znosić mam ciężką pracę około was, i brzemię wasze, i swary wasze?
................................................................................
Deuteronômio 1:12 Portugese Bible
................................................................................
Como posso eu sozinho suportar o vosso peso, as vossas cargas e as vossas contendas?   
................................................................................
Deuteronom 1:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cum aş putea să port eu singur pricinile voastre, povara voastră şi certurile voastre?
................................................................................
Второзаконие 1:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
как же мне одному носить тягости ваши, бремена ваши и распри ваши?
................................................................................
Второзаконие 1:12 Russian koi8r
................................................................................
как же мне одному носить тягости ваши, бремена ваши и распри ваши?[]
................................................................................
Deuteronomio 1:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'¿Cómo puedo yo solo llevar el peso y la carga de ustedes y sus pleitos?
................................................................................
Deuteronomio 1:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Cómo llevaré yo solo vuestras molestias, vuestras cargas, y vuestros pleitos?
................................................................................
Deuteronomio 1:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Cómo llevaré yo solo vuestras molestias, vuestras cargas, y vuestros pleitos?
................................................................................
Deuteronomio 1:12 Spanish: Modern
................................................................................
Pero, ¿cómo podré llevar yo solo vuestras preocupaciones, vuestras cargas y vuestros pleitos?
................................................................................
5 Mosebok 1:12 Swedish (1917)
................................................................................
Men huru skall jag ensam kunna bära tyngden och bördan av eder och edert tvistande?
................................................................................
Deuteronomy 1:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Paanong madadala kong magisa ang inyong ligalig, at ang inyong pasan, at ang inyong pagkakaalitan?
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 1:12 Turkish
................................................................................
Sorunlarınıza, yükünüze, davalarınıza ben tek başıma nasıl katlanabilirim?
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 1:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Một mình ta làm thế nào mang lấy trách nhiệm và gánh nặng về điều tranh tụng của các ngươi?
................................................................................
Deuteronomio 1:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Come potrei io portar solo la fatica, e il carico di voi, e le vostre liti?
................................................................................
ULANGAN 1:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi bagaimana mungkin saya sendirian dapat memikul tanggung jawab yang berat untuk membereskan semua persoalanmu?
................................................................................
ULANGAN 1:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi bagaimana seorang diri aku dapat memikul tanggung jawab atas kesusahanmu, atas bebanmu dan perkaramu?

Alone .......... Arguments .......... Bear .......... Burden .......... Burdens .......... Disputes .......... Encumbrance .......... Load .......... Possible .......... Pressure .......... Problems .......... Responsible .......... Strife .......... Sustain .......... Troubles .......... Undertake .......... Wear .......... Weight

Alone .......... Arguments .......... Bear .......... Burden .......... Burdens .......... Disputes .......... Encumbrance .......... Load .......... Possible .......... Pressure .......... Problems .......... Responsible .......... Strife .......... Sustain .......... Troubles .......... Undertake .......... Wear .......... Weight

Alphabetical: all .......... alone .......... and .......... bear .......... burden .......... burdens .......... But .......... by .......... can .......... disputes .......... how .......... 'How .......... I .......... load .......... myself .......... of .......... problems .......... strife .......... the .......... you .......... your

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible