Daniel 9:13
New American Standard Bible (©1995)
"As it is written in the law of Moses, all this calamity has come on us; yet we have not sought the favor of the LORD our God by turning from our iniquity and giving attention to Your truth.

Daniel 9:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κατὰ τὰ γεγραμμένα ἐν διαθήκῃ μωσῆ πάντα τὰ κακὰ ἐπῆλθεν ἡμῖν καὶ οὐκ ἐξεζητήσαμεν τὸ πρόσωπον κυρίου θεοῦ ἡμῶν ἀποστῆναι ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν καὶ διανοηθῆναι τὴν δικαιοσύνην σου κύριε

דניאל 9:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כַּאֲשֶׁר כָּתוּב בְּתֹורַת מֹשֶׁה אֵת כָּל־הָרָעָה הַזֹּאת בָּאָה עָלֵינוּ וְלֹא־חִלִּינוּ אֶת־פְּנֵי יְהוָה אֱלֹהֵינוּ לָשׁוּב מֵעֲוֹנֵנוּ וּלְהַשְׂכִּיל בַּאֲמִתֶּךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sicut scriptum est in lege Mosi omne malum hoc venit super nos et non rogavimus faciem tuam Domine Deus noster ut reverteremur ab iniquitatibus nostris et cogitaremus veritatem tuam
................................................................................
Daniel 9:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Como está escrito en la ley de Moisés, toda esta calamidad ha venido sobre nosotros, pero no hemos buscado el favor del SEÑOR nuestro Dios, apartándonos de nuestra iniquidad y prestando atención a tu verdad.
................................................................................
Daniel 9:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Gleichwie es geschrieben steht im Gesetz Mose's, so ist all dies große Unglück über uns gegangen. So beteten wir auch nicht vor dem HERRN, unserm Gott, daß wir uns von den Sünden bekehrten und auf deine Wahrheit achteten.
................................................................................
Daniel 9:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Comme cela est écrit dans la loi de Moïse, toute cette calamité est venue sur nous; et nous n'avons pas imploré l'Eternel, notre Dieu, nous ne nous sommes pas détournés de nos iniquités, nous n'avons pas été attentifs à ta vérité.
................................................................................
但 以 理 書 9:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 一 切 灾 祸 临 到 我 们 身 上 是 照 摩 西 律 法 上 所 写 的 , 我 们 却 没 有 求 耶 和 华 ─ 我 们   神 的 恩 典 , 使 我 们 回 头 离 开 罪 孽 , 明 白 你 的 真 理 。
................................................................................
King James Bible
As it is written in the law of Moses, all this evil is come upon us: yet made we not our prayer before the LORD our God, that we might turn from our iniquities, and understand thy truth.

American King James Version
As it is written in the law of Moses, all this evil is come on us: yet made we not our prayer before the LORD our God, that we might turn from our iniquities, and understand your truth.

American Standard Version
As it is written in the law of Moses, all this evil is come upon us: yet have we not entreated the favor of Jehovah our God, that we should turn from our iniquities, and have discernment in thy truth.

Bible in Basic English
As it was recorded in the law of Moses, all this evil has come on us: but we have made no prayer for grace from the Lord our God that we might be turned from our evil doings and come to true wisdom.

Douay-Rheims Bible
As it is written in the law of Moses, all this evil is come upon us: and we entreated not thy face, O Lord our God, that we might turn from our iniquities, and think on thy truth.

Darby Bible Translation
As it is written in the law of Moses, all this evil is come upon us; yet we besought not Jehovah our God, that we might turn from our iniquities, and understand thy truth.

English Revised Version
As it is written in the law of Moses, all this evil is come upon us: yet have we not entreated the favour of the LORD our God, that we should turn from our iniquities, and have discernment in thy truth.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
This entire disaster happened to us, exactly as it was written in Moses' Teachings. LORD our God, we never tried to gain your favor by turning from our wrongs and dedicating ourselves to your truth.

Webster's Bible Translation
As it is written in the law of Moses, all this evil is come upon us: yet we have not made our prayer before the LORD our God, that we might turn from our iniquities, and understand thy truth.

World English Bible
As it is written in the law of Moses, all this evil is come on us: yet have we not entreated the favor of Yahweh our God, that we should turn from our iniquities, and have discernment in your truth.

Young's Literal Translation
as it is written in the law of Moses, all this evil hath come upon us, and we have not appeased the face of Jehovah our God to turn back from our iniquities, and to act wisely in Thy truth.
................................................................................
但 以 理 書 9:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 一 切 災 禍 臨 到 我 們 身 上 是 照 摩 西 律 法 上 所 寫 的 , 我 們 卻 沒 有 求 耶 和 華 ─ 我 們   神 的 恩 典 , 使 我 們 回 頭 離 開 罪 孽 , 明 白 你 的 真 理 。
................................................................................
Daniel 9:13 French: Darby
................................................................................
Selon qu'il est écrit dans la loi de Moïse, tout ce mal est venu sur nous; et nous n'avons pas imploré l'Éternel, notre Dieu, afin de revenir de nos iniquités et de comprendre ta vérité.
................................................................................
Daniel 9:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Tout ce mal est venu sur nous, selon ce qui est écrit dans la Loi de Moïse; et nous n'avons point supplié l'Eternel notre Dieu, pour nous détourner de nos iniquités, et pour nous rendre attentifs à ta vérité.
................................................................................
Daniel 9:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Selon ce qui est écrit dans la loi de Moïse, tout ce mal est venu sur nous; et nous n'avons pas supplié l'Éternel notre Dieu, pour nous détourner de nos iniquités et nous rendre attentifs à ta vérité.
................................................................................
Daniel 9:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Gleichwie es geschrieben stehet im Gesetz Mose, so ist all dies große Unglück über uns gegangen. So beteten wir auch nicht vor dem HERRN, unserm Gott, daß wir uns von den Sünden bekehreten und deine Wahrheit vernähmen.
................................................................................
Daniel 9:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
So wie es im Gesetz Moses geschrieben steht, ist all dieses Unglück über uns gekommen. Und wir flehten Jehova, unseren Gott, nicht an, daß wir von unseren Missetaten umgekehrt wären und Einsicht erlangt hätten für deine Wahrheit.

Danieli 9:13 Albanian
................................................................................
Siç është shkruar në ligjin e Moisiut, tërë kjo fatkeqësi na ra mbi kurriz; megjithatë nuk i jemi drejtuar Zotit, Perëndisë tonë, të na kthejë nga paudhësia jonë dhe të kujdesemi për të vërtetën tënde.
................................................................................
Данаил 9:13 Bulgarian
................................................................................
Всичкото това зло, както е писано в Моисеевия закон, дойде върху нас; но пак не се молихме пред Господа нашия Бог за да се върнем от беззаконията си и да постъпваме разумно според истината Ти.
................................................................................
Daniel 9:13 Croatian Bible
................................................................................
Sva ova nesreća, kao što je zapisano u Zakonu Mojsijevu, došla je na nas, a mi nismo umilostivili lice Jahve, Boga svojega: nismo se obratili od svojih bezakonja pa da prionemo uz istinu tvoju.
................................................................................
Daniele 9:13 Czech BKR
................................................................................
Tak jakž zapsáno jest v zákoně Mojžíšově, všecko to zlé přišlo na nás, a však ani tak jsme se nekořili před tváří hněvivou Hospodina Boha našeho, abychom se odvrátili od nepravostí svých, a šetřili pravdy jeho.
................................................................................
Daniel 9:13 Danish
................................................................................
Som skrevet står i Mose Lov, kom hele denne Ulykke over os; og vi stemte ikke HERREN vor Gud til Mildhed ved at vende om fra vore Misgerninger og vinde Indsigt i din Sandhed.
................................................................................
Daniël 9:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gelijk als in de wet van Mozes geschreven is, alzo is al dat kwaad over ons gekomen; en wij smeekten het aangezicht des HEEREN, onzes Gods, niet, afkerende van onze ongerechtigheden, en verstandelijk acht gevende op Uw waarheid.
................................................................................
Dániel 9:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
A mint írva van a Mózes törvényében, az a veszedelem mind reánk jöve! És az Úrnak, a mi Istenünknek szine elõtt nem esedeztünk, hogy megtértünk volna a mi álnokságainkból, és figyeltünk volna a te igazságodra.
................................................................................
Daniel 9:13 Esperanto
................................................................................
Kiel estas skribite en la instruo de Moseo, tiel trafis nin tiu tuta malfelicxo; ni tamen ne pregxis antaux la Eternulo, nia Dio, deturnante nin de niaj malbonagoj kaj penante kompreni Vian veron.
................................................................................
DANIEL 9:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niinkuin kirjoitettu on Moseksen laissa, niin on kaikki tämä onnettomuus meille tapahtunut. Emme myös rukoilleet Herran meidän Jumalamme edessä, että me synnistä palajaisimme ja sinun totuutes ymmärtäisimme.
................................................................................
DANIEL 9:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niinkuin on kirjoitettu Mooseksen laissa, niin tuli kaikki tämä onnettomuus meidän päällemme. Mutta me emme koettaneet lepyttää Herraa, meidän Jumalaamme, niin että olisimme kääntyneet pois synneistämme ja ottaneet vaarin sinun totuudestasi.
................................................................................
Daniel 9:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
κατα τα γεγραμμενα εν διαθηκη μωση παντα τα κακα επηλθεν ημιν και ουκ εξεζητησαμεν το προσωπον κυριου θεου ημων αποστηναι απο των αμαρτιων ημων και διανοηθηναι την δικαιοσυνην σου κυριε
................................................................................
Daniel 9:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kata ta gegrammena en diathēkē mōsē panta ta kaka epēlthen ēmin kai ouk exezētēsamen to prosōpon kuriou theou ēmōn apostēnai apo tōn amartiōn ēmōn kai dianoēthēnai tēn dikaiosunēn sou kurie
kata ta gegrammena en diathEkE mOsE panta ta kaka epElthen Emin kai ouk exezEtEsamen to prosOpon kuriou theou EmOn apostEnai apo tOn amartiOn EmOn kai dianoEthEnai tEn dikaiosunEn sou kurie

................................................................................
Danyèl 9:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jan sa te ekri nan liv lalwa Moyiz la, tout malè sa a tonbe sou nou. Men, menm apre sa, nou pa t' chache fè ou plezi, Seyè Bondye nou. Nou pa t' sispann fè sa ki mal pou nou te swiv verite ou la.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 9:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كما كتب في شريعة موسى قد جاء علينا كل هذا الشر ولم نتضرع الى وجه الرب الهنا لنرجع من آثامنا ونفطن بحقك.
................................................................................
דניאל 9:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כאשר כתוב בתורת משה את כל־הרעה הזאת באה עלינו ולא־חלינו את־פני יהוה אלהינו לשוב מעוננו ולהשכיל באמתך׃
................................................................................
דניאל 9:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כַּאֲשֶׁ֤ר כָּתוּב֙ בְּתֹורַ֣ת מֹשֶׁ֔ה אֵ֛ת כָּל־הָרָעָ֥ה הַזֹּ֖את בָּ֣אָה עָלֵ֑ינוּ וְלֹֽא־חִלִּ֜ינוּ אֶת־פְּנֵ֣י ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ לָשׁוּב֙ מֵֽעֲוֹנֵ֔נוּ וּלְהַשְׂכִּ֖יל בַּאֲמִתֶּֽךָ׃
................................................................................
דניאל 9:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כאשר כתוב בתורת משה את כל־הרעה הזאת באה עלינו ולא־חלינו את־פני ׀ יהוה אלהינו לשוב מעוננו ולהשכיל באמתך׃
................................................................................
דניאל 9:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כַּאֲשֶׁר כָּתוּב בְּתֹורַת מֹשֶׁה אֵת כָּל־הָרָעָה הַזֹּאת בָּאָה עָלֵינוּ וְלֹא־חִלִּינוּ אֶת־פְּנֵי ׀ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ לָשׁוּב מֵעֲוֹנֵנוּ וּלְהַשְׂכִּיל בַּאֲמִתֶּךָ׃
................................................................................
דניאל 9:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג כאשר כתוב בתורת משה את כל הרעה הזאת באה עלינו ולא חלינו את פני יהוה אלהינו לשוב מעוננו ולהשכיל באמתך
................................................................................
דניאל 9:13 Hebrew Bible
................................................................................
כאשר כתוב בתורת משה את כל הרעה הזאת באה עלינו ולא חלינו את פני יהוה אלהינו לשוב מעוננו ולהשכיל באמתך׃
Daniele 9:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Com’è scritto nella legge di Mosè, tutta questa calamità ci è venuta addosso; e, nondimeno, non abbiamo implorato il favore dell’Eterno, del nostro Dio, ritraendoci dalle nostre iniquità e rendendoci attenti alla sua verità.
................................................................................
DANIEL 9:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebagaimana tersurat dalam taurat Musa, segala celaka itu sudah berlaku atas kami dan tiada kami coba memadamkan murka dari hadirat Tuhan, Allah kami, dengan bertobat dari pada segala kesalahan kami, atau dengan berbuat barang yang lebih baik dan dengan setia kepada-Mu.
................................................................................
다니엘 9:13 Korean
................................................................................
모세의 율법에 기록된 대로 이 모든 재앙이 이미 우리에게 임하였사오나 우리는 우리의 죄악을 떠나고 주의 진리를 깨닫도록 우리 하나님 여호와의 은총을 간구치 아니하였나이다
................................................................................
Danieliaus knyga 9:13 Lithuanian
................................................................................
Kaip parašyta Mozės įstatyme, visos tos nelaimės užgriuvo mus. Bet mes nemaldavome Viešpaties, savo Dievo, kad galėtume nusigręžti nuo savo nedorybių ir suprasti Tavo tiesą.
................................................................................
Daniel 9:13 Maori
................................................................................
Ka rite ki te mea i tuhituhia ki te ture a Mohi tenei kino katoa kua tae mai nei ki a matou: heoi kahore a matou inoi ki te aroaro o Ihowa, o to matou Atua, mo matou kia tahuri atu i o matou kino, kia matau hoki ki tou pono.
................................................................................
Daniel 9:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Efter det som skrevet står i Mose lov, kom all denne ulykke over oss; men vi bønnfalt ikke Herren vår Gud og vendte ikke om fra våre misgjerninger og aktet ikke på din sannhet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tak jako napisano w zakonie Mojżeszowym, wszystko to złe przyszło na nas; a wżdyśmy nie prosili oblicza Pana, Boga naszego, abyśmy się odwrócili od nieprawości naszych, a mieli wzgląd na prawdę jego.
................................................................................
Daniel 9:13 Portugese Bible
................................................................................
Como está escrito na lei de Moisés, todo este mal nos sobreveio; apesar disso, não temos implorado o favor do Senhor nosso Deus, para nos convertermos das nossas iniqüidades, e para alcançarmos discernimento na tua verdade.   
................................................................................
Daniel 9:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
După cum este scris în Legea lui Moise, toată nenorocirea aceasta a venit peste noi; şi noi n'am rugat pe Domnul, Dumnezeul nostru, nu ne-am întors de la nelegiuirile noastre, şi n'am luat aminte la adevărul Tău.
................................................................................
Даниил 9:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Как написано в законе Моисея, так все это бедствие постигло нас; но мы не умоляли Господа Бога нашего, чтобы нам обратиться от беззаконий наших и уразуметьистину Твою.
................................................................................
Даниил 9:13 Russian koi8r
................................................................................
Как написано в законе Моисея, так все это бедствие постигло нас; но мы не умоляли Господа Бога нашего, чтобы нам обратиться от беззаконий наших и уразуметь истину Твою.[]
................................................................................
Daniel 9:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Como está escrito en la ley de Moisés, toda esta calamidad ha venido sobre nosotros, pero no hemos buscado el favor del SEÑOR nuestro Dios, apartándonos de nuestra iniquidad y prestando atención a Tu verdad.
................................................................................
Daniel 9:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Según está escrito en la ley de Moisés, todo aqueste mal vino sobre nosotros: y no hemos rogado á la faz de Jehová nuestro Dios, para convertirnos de nuestras maldades, y entender tu verdad.
................................................................................
Daniel 9:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Según está escrito en la ley de Moisés, todo este mal vino sobre nosotros; y nunca rogamos a la faz del SEÑOR nuestro Dios, para convertirnos de nuestras maldades, y entender tu Verdad.
................................................................................
Daniel 9:13 Spanish: Modern
................................................................................
Como está escrito en la ley de Moisés, todo este mal nos ha sobrevenido, y no hemos implorado el favor de Jehovah nuestro Dios, volviéndonos de nuestras maldades y prestando atención a tu verdad.
................................................................................
Daniel 9:13 Swedish (1917)
................................................................................
I enlighet med vad som står skrivet i Moses lag kom all denna olycka över oss, men ändå sökte vi icke att blidka HERREN, vår Gud, genom att omvända oss från våra missgärningar och akta på din sanning.
................................................................................
Daniel 9:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung ano ang nasusulat sa kautusan ni Moises, lahat ng kasamaang ito'y nagsidating sa amin: gayon ma'y hindi namin idinalangin ang biyaya ng Panginoon naming Dios, upang aming talikuran ang aming mga kasamaan, at gunitain ang iyong katotohanan.
................................................................................
Daniel 9:13 Turkish
................................................................................
Musanın Yasasında yazıldığı gibi, bütün bu yıkımlar başımıza geldi. Buna karşın, ey Tanrımız RAB, suçumuzdan dönüp senin gerçeklerine yönelerek lütfunu dilemedik.
................................................................................
Ña-ni-eân 9:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cả tai vạ nầy đã đến trên chúng tôi như có chép trong luật pháp Môi-se; mà chúng tôi cũng không nài xin ơn của Giê-hô-va Ðức Chúa Trời mình, đặng xây bỏ khỏi sự gian ác mình và thấu rõ đạo thật của Ngài.
................................................................................
Daniele 9:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Tutto questo male è venuto sopra noi, secondo quello ch’è scritto nella Legge di Mosè; e pur noi non abbiam supplicato al Signore Iddio nostro, convertendoci dalle nostre iniquità, e attendendo alla tua verità.
................................................................................
DANIEL 9:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Segala malapetaka yang tertulis dalam Hukum Musa telah Kautimpakan kepada kami. Tetapi meskipun demikian, ya TUHAN Allah kami, kami masih saja menolak untuk menyenangkan hati-Mu. Kami tetap tak mau meninggalkan dosa-dosa kami dan tidak mau pula memperhatikan ajaran-ajaran-Mu.
................................................................................
DANIEL 9:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Seperti yang tertulis dalam kitab Taurat Musa, segala malapetaka ini telah menimpa kami, dan kami tidak memohon belas kasihan TUHAN, Allah kami, dengan berbalik dari segala kesalahan kami dan memperhatikan kebenaran yang dari pada-Mu.

Attention .......... Calamity .......... Discernment .......... Entreated .......... Evil .......... Favor .......... Favour .......... Iniquities .......... Iniquity .......... Law .......... Moses .......... Prayer .......... Sought .......... Truth .......... Turn .......... Turning .......... Understand .......... Written

Attention .......... Calamity .......... Discernment .......... Entreated .......... Evil .......... Favor .......... Favour .......... Iniquities .......... Iniquity .......... Law .......... Moses .......... Prayer .......... Sought .......... Truth .......... Turn .......... Turning .......... Understand .......... Written

Alphabetical: all .......... and .......... as .......... attention .......... by .......... calamity .......... come .......... disaster .......... favor .......... from .......... giving .......... God .......... has .......... have .......... in .......... iniquity .......... is .......... it .......... Just .......... Law .......... LORD .......... Moses .......... not .......... of .......... on .......... our .......... sins .......... sought .......... the .......... this .......... to .......... truth .......... turning .......... upon .......... us .......... we .......... written .......... yet .......... your

OT Prophets

............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible