Daniel 9:10
New American Standard Bible (©1995)
nor have we obeyed the voice of the LORD our God, to walk in His teachings which He set before us through His servants the prophets.

Daniel 9:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ οὐκ ἠκούσαμεν τῆς φωνῆς κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν κατακολουθῆσαι τῷ νόμῳ σου ᾧ ἔδωκας ἐνώπιον μωσῆ καὶ ἡμῶν διὰ τῶν παίδων σου τῶν προφητῶν

דניאל 9:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלֹא שָׁמַעְנוּ בְּקֹול יְהוָה אֱלֹהֵינוּ לָלֶכֶת בְּתֹורֹתָיו אֲשֶׁר נָתַן לְפָנֵינוּ בְּיַד עֲבָדָיו הַנְּבִיאִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et non audivimus vocem Domini Dei nostri ut ambularemus in lege eius quam posuit nobis per servos suos prophetas
................................................................................
Daniel 9:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y no hemos obedecido la voz del SEÑOR nuestro Dios para andar en sus enseñanzas, que El puso delante de nosotros por medio de sus siervos los profetas.
................................................................................
Daniel 9:10 German: Luther (1912)
................................................................................
und gehorchten nicht der Stimme des HERRN, unsers Gottes, daß wir gewandelt hätten in seinem Gesetz, welches er uns vorlegte durch seine Knechte, die Propheten;
................................................................................
Daniel 9:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Nous n'avons pas écouté la voix de l'Eternel, notre Dieu, pour suivre ses lois qu'il avait mises devant nous par ses serviteurs, les prophètes.
................................................................................
但 以 理 書 9:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
也 没 有 听 从 耶 和 华 ─ 我 们   神 的 话 , 没 有 遵 行 他 藉 仆 人 众 先 知 向 我 们 所 陈 明 的 律 法 。
................................................................................
King James Bible
Neither have we obeyed the voice of the LORD our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.

American King James Version
Neither have we obeyed the voice of the LORD our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.

American Standard Version
neither have we obeyed the voice of Jehovah our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.

Bible in Basic English
And have not given ear to the voice of the Lord our God to go in the way of his laws which he put before us by the mouth of his servants the prophets.

Douay-Rheims Bible
And we have not hearkened to the voice of the Lord our God, to walk in his law, which he set before us by his servants the prophets.

Darby Bible Translation
and we have not hearkened unto the voice of Jehovah our God, to walk in his laws, which he set before us through his servants the prophets.

English Revised Version
neither have we obeyed the voice of the LORD our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
We never listened to you or lived by the teachings you gave us through your servants the prophets.

Webster's Bible Translation
Neither have we obeyed the voice of the LORD our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.

World English Bible
neither have we obeyed the voice of Yahweh our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.

Young's Literal Translation
and have not hearkened to the voice of Jehovah our God, to walk in His laws, that He hath set before us by the hand of His servants the prophets;
................................................................................
但 以 理 書 9:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
也 沒 有 聽 從 耶 和 華 ─ 我 們   神 的 話 , 沒 有 遵 行 他 藉 僕 人 眾 先 知 向 我 們 所 陳 明 的 律 法 。
................................................................................
Daniel 9:10 French: Darby
................................................................................
et nous n'avons pas écouté la voix de l'Éternel, notre Dieu, pour marcher selon ses lois qu'il a mises devant nous par ses serviteurs les prophètes.
................................................................................
Daniel 9:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Et nous n'avons point écouté la voix de l'Eternel notre Dieu pour marcher dans ses lois, qu'il a mises devant nous par le moyen de ses serviteurs, les Prophètes.
................................................................................
Daniel 9:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Nous n'avons point écouté la voix de l'Éternel notre Dieu pour marcher suivant ses lois, qu'il avait mises devant nous par le moyen de ses serviteurs les prophètes.
................................................................................
Daniel 9:10 German: Luther (1545)
................................................................................
und gehorchten nicht der Stimme des HERRN, unsers Gottes, daß wir gewandelt hätten in seinem Gesetz welches er uns vorlegte durch seine Knechte, die Propheten,
................................................................................
Daniel 9:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und wir haben der Stimme Jehovas, unseres Gottes, nicht gehorcht, um in seinen Gesetzen zu wandeln, welche er uns durch seine Knechte, die Propheten, vorgelegt hat.

Danieli 9:10 Albanian
................................................................................
dhe nuk kemi dëgjuar zërin e Zotit, Perëndisë tonë, për të ecur sipas ligjeve të tij, që na kishte vënë përpara me anë të shërbëtorëve të tij, profetëve.
................................................................................
Данаил 9:10 Bulgarian
................................................................................
и не послушахме гласа на Господа нашия Бог да ходим по законите, които положи пред нас чрез слугите Си пророците.
................................................................................
Daniel 9:10 Croatian Bible
................................................................................
i nismo slušali glas Jahve, Boga našega, da slijedimo njegove zakone što nam ih dade po svojim slugama, prorocima.
................................................................................
Daniele 9:10 Czech BKR
................................................................................
A neposlouchali jsme hlasu Hospodina Boha našeho, abychom chodili v naučeních jeho, kteréž předkládal před oči naše skrze služebníky své proroky.
................................................................................
Daniel 9:10 Danish
................................................................................
og adlød ikke HERREN vor Guds Røst, så vi fulgte hans Love, som han forelagde os ved sine Tjenere Profeterne.
................................................................................
Daniël 9:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En wij hebben der stem des HEEREN, onzes Gods, niet gehoorzaamd, dat wij in Zijn wetten wandelen zouden, die Hij gegeven heeft voor onze aangezichten, door de hand van Zijn knechten, de profeten.
................................................................................
Dániel 9:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
És nem hallgattunk az Úrnak, a mi Istenünknek szavára, hogy járjunk az õ törvényeiben, a melyeket elõnkbe adott, az õ szolgái, a próféták által.
................................................................................
Daniel 9:10 Esperanto
................................................................................
kaj ne auxskultis la vocxon de la Eternulo, nia Dio, por iradi laux Liaj instruoj, kiujn Li donis al ni per Siaj servantoj, la profetoj.
................................................................................
DANIEL 9:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja emme totelleet Herran meidän Jumalamme ääntä, että me vaeltaneet olisimme hänen käskyissänsä, jotka hän meille antoi palveliainsa prophetain kautta.
................................................................................
DANIEL 9:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
me emme ole kuulleet Herran, meidän Jumalamme, ääntä emmekä vaeltaneet hänen laissansa, jonka hän asetti meidän eteemme palvelijainsa, profeettain, kautta.
................................................................................
Daniel 9:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ουκ ηκουσαμεν της φωνης κυριου του θεου ημων κατακολουθησαι τω νομω σου ω εδωκας ενωπιον μωση και ημων δια των παιδων σου των προφητων
................................................................................
Daniel 9:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ouk ēkousamen tēs phōnēs kuriou tou theou ēmōn katakolouthēsai tō nomō sou ō edōkas enōpion mōsē kai ēmōn dia tōn paidōn sou tōn prophētōn
kai ouk Ekousamen tEs phOnEs kuriou tou theou EmOn katakolouthEsai tO nomO sou O edOkas enOpion mOsE kai EmOn dia tOn paidOn sou tOn prophEtOn

................................................................................
Danyèl 9:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou pa t' koute ou, Seyè Bondye nou, pou nou te viv dapre lòd ou te ban nou nan bouch pwofèt yo, sèvitè ou yo.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 9:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وما سمعنا صوت الرب الهنا لنسلك في شرائعه التي جعلها امامنا عن يد عبيده الانبياء.
................................................................................
דניאל 9:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ולא שמענו בקול יהוה אלהינו ללכת בתורתיו אשר נתן לפנינו ביד עבדיו הנביאים׃
................................................................................
דניאל 9:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְלֹ֣א שָׁמַ֔עְנוּ בְּקֹ֖ול יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ לָלֶ֤כֶת בְּתֹֽורֹתָיו֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣ן לְפָנֵ֔ינוּ בְּיַ֖ד עֲבָדָ֥יו הַנְּבִיאִֽים׃
................................................................................
דניאל 9:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ולא שמענו בקול יהוה אלהינו ללכת בתורתיו אשר נתן לפנינו ביד עבדיו הנביאים׃
................................................................................
דניאל 9:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלֹא שָׁמַעְנוּ בְּקֹול יְהוָה אֱלֹהֵינוּ לָלֶכֶת בְּתֹורֹתָיו אֲשֶׁר נָתַן לְפָנֵינוּ בְּיַד עֲבָדָיו הַנְּבִיאִים׃
................................................................................
דניאל 9:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י ולא שמענו בקול יהוה אלהינו--ללכת בתורתיו אשר נתן לפנינו ביד עבדיו הנביאים
................................................................................
דניאל 9:10 Hebrew Bible
................................................................................
ולא שמענו בקול יהוה אלהינו ללכת בתורתיו אשר נתן לפנינו ביד עבדיו הנביאים׃
Daniele 9:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e non abbiamo dato ascolto alla voce dell’Eterno, dell’Iddio nostro, per camminare secondo le sue leggi, ch’egli ci aveva poste dinanzi mediante i profeti suoi servi.
................................................................................
DANIEL 9:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa sudah kami enggan mendengar akan bunyi suara Tuhan, Allah kami, menyuruh menjalani hukum-Nya, yang telah diberi-Nya di hadapan kami dengan tangan hamba-hamba-Nya, yaitu segala nabi.
................................................................................
다니엘 9:10 Korean
................................................................................
우리 하나님 여호와의 목소리를 청종치 아니하며 여호와께서 그 종 선지자들에게 부탁하여 우리 앞에 세우신 율법을 행치 아니하였음이니이다
................................................................................
Danieliaus knyga 9:10 Lithuanian
................................................................................
Mes nepaklusome Viešpaties, savo Dievo balsui, kad elgtumėmės pagal Jo įsakymus, kuriuos Jis mums davė per savo tarnus pranašus.
................................................................................
Daniel 9:10 Maori
................................................................................
Kihai ano i whakarongo ki te reo o Ihowa, o to matou Atua, kihai i haere i ana ture i whakatakotoria e ia, ara e ana pononga, e nga poropiti, ki to matou aroaro.
................................................................................
Daniel 9:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og vi hørte ikke på Herrens, vår Guds røst og fulgte ikke hans lover, som han forela oss ved sine tjenere, profetene;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A nie byliśmy posłuszni głosowi Pana, Boga naszego, żebyśmy chodzili w ustawach jego, które on dał przed oblicze nasze przez proroków, sług swoich;
................................................................................
Daniel 9:10 Portugese Bible
................................................................................
e não temos obedecido à voz do Senhor, nosso Deus, para andarmos nas suas leis, que nos deu por intermédio de seus servos, os profetas.   
................................................................................
Daniel 9:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
N'am ascultat glasul Domnului, Dumnezeului nostru, ca să urmăm legile Lui pe care ni le pusese înainte prin robii Săi, proorocii;
................................................................................
Даниил 9:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и не слушали гласа Господа Бога нашего, чтобы поступать по законам Его, которые Он дал нам через рабов Своих, пророков.
................................................................................
Даниил 9:10 Russian koi8r
................................................................................
и не слушали гласа Господа Бога нашего, чтобы поступать по законам Его, которые Он дал нам через рабов Своих, пророков.[]
................................................................................
Daniel 9:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y no hemos obedecido la voz del SEÑOR nuestro Dios para andar en Sus enseñanzas, que El puso delante de nosotros por medio de Sus siervos los profetas.
................................................................................
Daniel 9:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y no obedecimos á la voz de Jehová nuestro Dios, para andar en sus leyes, las cuales puso él delante de nosotros por mano de sus siervos los profetas.
................................................................................
Daniel 9:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y no escuchamos a la voz del SEÑOR nuestro Dios, para andar por sus leyes, las cuales puso él delante de nosotros por mano de sus siervos los profetas.
................................................................................
Daniel 9:10 Spanish: Modern
................................................................................
y no hemos obedecido la voz de Jehovah nuestro Dios, para andar en sus leyes, las cuales él puso delante de nosotros por medio de sus siervos los profetas.
................................................................................
Daniel 9:10 Swedish (1917)
................................................................................
och hörde icke HERRENS, vår Guds, röst, så att vi vandrade efter hans lagar, dem som han förelade oss genom sina tjänare profeterna.
................................................................................
Daniel 9:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ni hindi man namin tinalima ang tinig ng Panginoon naming Dios, upang lumakad ng ayon sa kaniyang mga kautusan, na kaniyang inilagay sa harap namin sa pamamagitan ng kaniyang mga lingkod na propeta.
................................................................................
Daniel 9:10 Turkish
................................................................................
Tanrımız RABbin sözüne kulak vermedik, kulları peygamberler aracılığıyla bize verdiği yasalara uymadık.
................................................................................
Ña-ni-eân 9:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng tôi đã chẳng nghe lời Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng tôi, đặng bước đi trong luật pháp mà Ngài đã cậy tôi tớ Ngài là các đấng tiên tri để trước mặt chúng tôi.
................................................................................
Daniele 9:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e non abbiamo ubbidito alla voce del Signore Iddio nostro, per camminar nelle sue leggi, ch’egli ci ha proposte per li profeti suoi servitori.
................................................................................
DANIEL 9:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kami tidak mendengarkan suara-Mu, ya TUHAN Allah kami, ketika Kausuruh kami hidup menurut hukum-hukum yang telah Kauberikan kepada kami melalui para nabi, hamba-hamba-Mu itu.
................................................................................
DANIEL 9:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan tidak mendengarkan suara TUHAN, Allah kami, yang menyuruh kami hidup menurut hukum yang telah diberikan-Nya kepada kami dengan perantaraan para nabi, hamba-hamba-Nya.

Ear .......... Following .......... Hand .......... Hearkened .......... Kept .......... Laws .......... Mouth .......... Obeyed .......... Prophets .......... Servants .......... Teachings .......... Voice .......... Walk .......... Way

Ear .......... Following .......... Hand .......... Hearkened .......... Kept .......... Laws .......... Mouth .......... Obeyed .......... Prophets .......... Servants .......... Teachings .......... Voice .......... Walk .......... Way

Alphabetical: before .......... gave .......... God .......... have .......... he .......... his .......... in .......... kept .......... laws .......... LORD .......... nor .......... not .......... obeyed .......... of .......... or .......... our .......... prophets .......... servants .......... set .......... teachings .......... the .......... through .......... to .......... us .......... voice .......... walk .......... we .......... which

OT Prophets

............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible