Daniel 8:24
New American Standard Bible (©1995)
"His power will be mighty, but not by his own power, And he will destroy to an extraordinary degree And prosper and perform his will; He will destroy mighty men and the holy people.

Daniel 8:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ στερεωθήσεται ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐν τῇ ἰσχύι αὐτοῦ καὶ θαυμαστῶς φθερεῖ καὶ εὐοδωθήσεται καὶ ποιήσει καὶ φθερεῖ δυνάστας καὶ δῆμον ἁγίων

דניאל 8:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעָצַם כֹּחֹו וְלֹא בְכֹחֹו וְנִפְלָאֹות יַשְׁחִית וְהִצְלִיחַ וְעָשָׂה וְהִשְׁחִית עֲצוּמִים וְעַם־קְדֹשִׁים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et roborabitur fortitudo eius sed non in viribus suis et supra quam credi potest universa vastabit et prosperabitur et faciet et interficiet robustos et populum sanctorum
................................................................................
Daniel 8:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Su poder será grande, pero no por su propio poder; destruirá en forma extraordinaria, prosperará y hará su voluntad; destruirá a los poderosos y al pueblo santo.
................................................................................
Daniel 8:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Der wird mächtig sein, doch nicht durch seine Kraft; er wird greulich verwüsten, und es wird ihm gelingen, daß er's ausrichte. Er wird die Starken samt dem heiligen Volk verstören.
................................................................................
Daniel 8:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Sa puissance s'accroîtra, mais non par sa propre force; il fera d'incroyables ravages, il réussira dans ses entreprises, il détruira les puissants et le peuple des saints.
................................................................................
但 以 理 書 8:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 的 权 柄 必 大 , 却 不 是 因 自 己 的 能 力 ; 他 必 行 非 常 的 毁 灭 , 事 情 顺 利 , 任 意 而 行 ; 又 必 毁 灭 有 能 力 的 和 圣 民 。
................................................................................
King James Bible
And his power shall be mighty, but not by his own power: and he shall destroy wonderfully, and shall prosper, and practise, and shall destroy the mighty and the holy people.

American King James Version
And his power shall be mighty, but not by his own power: and he shall destroy wonderfully, and shall prosper, and practice, and shall destroy the mighty and the holy people.

American Standard Version
And his power shall be mighty, but not by his own power; and he shall destroy wonderfully, and shall prosper and do his pleasure ; and he shall destroy the mighty ones and the holy people.

Bible in Basic English
And his power will be great, and he will be purposing strange things. And all will go well for him and he will do his pleasure; and he will send destruction on the strong ones.

Douay-Rheims Bible
And his power shall be strengthened, but not by his own force: and he shall lay all things waste, and shall prosper, and do more than can be believed. And he shall destroy the mighty, and the people of the saints,

Darby Bible Translation
And his power shall be mighty, but not by his own power; and he shall destroy marvellously, and shall prosper, and shall practise, and shall destroy the mighty ones, and the people of the saints.

English Revised Version
And his power shall be mighty, but not by his own power; and he shall destroy wonderfully, and shall prosper and do his pleasure: and he shall destroy the mighty ones and the holy people.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He will become very strong, but not by his own strength. He will cause astounding destruction and will be successful in everything he does. He will destroy those who are powerful along with some holy people.

Webster's Bible Translation
And his power shall be mighty, but not by his own power: and he shall destroy wonderfully, and shall prosper, and practice, and shall destroy the mighty and the holy people.

World English Bible
His power shall be mighty, but not by his own power; and he shall destroy wonderfully, and shall prosper and do [his pleasure]; and he shall destroy the mighty ones and the holy people.

Young's Literal Translation
and his power hath been mighty, and not by his own power; and wonderful things he destroyeth, and he hath prospered, and wrought, and destroyed mighty ones, and the people of the Holy Ones.
................................................................................
但 以 理 書 8:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 的 權 柄 必 大 , 卻 不 是 因 自 己 的 能 力 ; 他 必 行 非 常 的 毀 滅 , 事 情 順 利 , 任 意 而 行 ; 又 必 毀 滅 有 能 力 的 和 聖 民 。
................................................................................
Daniel 8:24 French: Darby
................................................................................
et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance; et il détruira merveilleusement, et il prospérera et agira; et il détruira les hommes forts et le peuple des saints;
................................................................................
Daniel 8:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Et sa puissance s'accroîtra, mais non point par sa force; et il fera de merveilleux dégâts, et prospérera, et fera [de grands exploits], et il détruira les puissants, et le peuple des Saints.
................................................................................
Daniel 8:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Sa puissance s'accroîtra, mais non pas par sa propre force. Il fera des ravages extraordinaires; il réussira dans ses entreprises, il détruira les puissants et le peuple des saints.
................................................................................
Daniel 8:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Der wird mächtig sein, doch nicht durch seine Kraft. Er wird's wunderlich verwüsten; und wird ihm gelingen, daß er's ausrichte. Er wird die Starken samt dem heiligen Volk verstören.
................................................................................
Daniel 8:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und seine Macht wird stark sein, aber nicht durch seine eigene Macht; und er wird erstaunliches Verderben anrichten, und Gelingen haben und handeln; und er wird Starke und das Volk der Heiligen verderben.

Danieli 8:24 Albanian
................................................................................
Fuqia e tij do të rritet, por jo për shkak të forcës së tij; do të bëjë shkatërrime të habitshme, do të ketë sukses në ndërmarrjet e tij dhe do të shkatërrojë të fuqishmit dhe popullin e shenjtorëve.
................................................................................
Данаил 8:24 Bulgarian
................................................................................
И силата му ще бъде голяма, но не като силата на [другия]; и ще погубва чудесно, ще успява и върши [по волята си], и ще поквари силните и светите люде.
................................................................................
Daniel 8:24 Croatian Bible
................................................................................
Njegova će moć porasti, ali ne svojom snagom; nesmiljeno će pustošiti, uspijevat će u svojim pothvatima, zatirat' junake i narod Svetaca.
................................................................................
Daniele 8:24 Czech BKR
................................................................................
Jehož síla zmocní se, ačkoli ne jeho silou, tak že ku podivení hubiti bude, a šťastně se mu povede, až i vše vykoná; nebo hubiti bude silné i lid svatý.
................................................................................
Daniel 8:24 Danish
................................................................................
Hans Magt skal blive stor, dog ikke som hins; han skal tale utrolige Ting og have Lykke med, hvad han gør, og gennemføre sine Råd og ødelægge mægtige Mænd.
................................................................................
Daniël 8:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zijn kracht zal sterk worden, doch niet door zijn kracht; en hij zal het wonderlijk verderven, en zal geluk hebben, en zal het doen; en hij zal de sterken, mitsgaders het heilige volk verderven:
................................................................................
Dániel 8:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
És annak nagy ereje lesz, noha nem a maga ereje által, és csudálatosképen pusztít és jó szerencsével halad és cselekszik, és elpusztítja az erõseket és a szenteknek népét.
................................................................................
Daniel 8:24 Esperanto
................................................................................
Li farigxos potenca, sed ne per sia forto; li faros grandan dezertigadon, li havos sukceson en siaj faroj, li pereigos fortulojn kaj la popolon de la sanktuloj.
................................................................................
DANIEL 8:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Se on voimallinen, mutta ei väkensä kautta. Hän hävittää ihmeellisesti ja menestyy ja toimittaa. Hän hukuttaa väkevät ja pyhän kansan.
................................................................................
DANIEL 8:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja väkevä on hänen voimansa, vaikka ei tosin hänen omasta voimastaan, ja ihmeellisen paljon hän saa aikaan hävitystä; ja hän menestyy siinä, mitä hän tekee, ja hän tuottaa turmion väkeville ja pyhien kansalle.
................................................................................
Daniel 8:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και στερεωθησεται η ισχυς αυτου και ουκ εν τη ισχυι αυτου και θαυμαστως φθερει και ευοδωθησεται και ποιησει και φθερει δυναστας και δημον αγιων
................................................................................
Daniel 8:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai stereōthēsetai ē ischus autou kai ouk en tē ischui autou kai thaumastōs phtherei kai euodōthēsetai kai poiēsei kai phtherei dunastas kai dēmon agiōn
kai stereOthEsetai E ischus autou kai ouk en tE ischui autou kai thaumastOs phtherei kai euodOthEsetai kai poiEsei kai phtherei dunastas kai dEmon agiOn

................................................................................
Danyèl 8:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
L'ap grandi, l'ap vin fò. Men se pa fòs pa l' menm k'ap sou li. L'ap fè anpil dega. L'a reyisi nan tou sa l'ap fè. L'a kraze anpil gwo chèf ansanm ak anpil moun nan pèp Bondye a.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 8:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وتعظم قوته ولكن ليس بقوته. يهلك عجبا وينجح ويفعل ويبيد العظماء وشعب القديسين.
................................................................................
דניאל 8:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ועצם כחו ולא בכחו ונפלאות ישחית והצליח ועשה והשחית עצומים ועם־קדשים׃
................................................................................
דניאל 8:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְעָצַ֤ם כֹּחֹו֙ וְלֹ֣א בְכֹחֹ֔ו וְנִפְלָאֹ֥ות יַשְׁחִ֖ית וְהִצְלִ֣יחַ וְעָשָׂ֑ה וְהִשְׁחִ֥ית עֲצוּמִ֖ים וְעַם־קְדֹשִֽׁים׃
................................................................................
דניאל 8:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ועצם כחו ולא בכחו ונפלאות ישחית והצליח ועשה והשחית עצומים ועם־קדשים׃
................................................................................
דניאל 8:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעָצַם כֹּחֹו וְלֹא בְכֹחֹו וְנִפְלָאֹות יַשְׁחִית וְהִצְלִיחַ וְעָשָׂה וְהִשְׁחִית עֲצוּמִים וְעַם־קְדֹשִׁים׃
................................................................................
דניאל 8:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד ועצם כחו ולא בכחו ונפלאות ישחית והצליח ועשה והשחית עצומים ועם קדשים
................................................................................
דניאל 8:24 Hebrew Bible
................................................................................
ועצם כחו ולא בכחו ונפלאות ישחית והצליח ועשה והשחית עצומים ועם קדשים׃
Daniele 8:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La sua potenza sarà grande, ma non sarà potenza sua; egli farà prodigiose ruine, prospererà nelle sue imprese, e distruggerà i potenti e il popolo dei santi.
................................................................................
DANIEL 8:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kuasanya akan bertambah-tambah, tetapi bukan dengan kuat dirinya sendiri, dan akan dinyatakannya kuasanya dalam membinasakan, dan dalam segala perbuatannya iapun akan beruntung, dan akan dibinasakannya orang-orang yang berkuasa, jikalau umat yang suci itu sekalipun.
................................................................................
다니엘 8:24 Korean
................................................................................
그 권세가 강할 것이나 자기의 힘으로 말미암은 것이 아니며 그가 장차 비상하게 파괴를 행하고 자의로 행하여 형통하며 강한 자들과 거룩한 백성을 멸하리라
................................................................................
Danieliaus knyga 8:24 Lithuanian
................................................................................
Jis bus galingas, bet ne savo jėga, ir įvykdys baisių nusikaltimų. Ką darys, jam seksis, jis sunaikins galinguosius ir šventųjų tautą.
................................................................................
Daniel 8:24 Maori
................................................................................
A tera e nui tona kaha, otiia ehara i te mea na tona kaha ake: he hanga whakamiharo tana whakangaro; ka kake ano ia, ka mahi i tana e pai ai, ka whakangaro i nga tangata nunui ratou ko te iwi tapu.
................................................................................
Daniel 8:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og hans makt skal bli stor, men ikke ved hans egen kraft, og han skal gjøre utrolig stor skade og ha fremgang med alt det han foretar sig; han skal ødelegge mektige fyrster og de helliges folk.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I zmocni się siła jego, aczkolwiek nie jego siłą, tak, że na podziw będzie wytracał, a szczęśliwie mu się powiedzie, i wszystko wykona; bo wytracać będzie mocarzów i lud święty;
................................................................................
Daniel 8:24 Portugese Bible
................................................................................
Grande será o seu poder, mas não de si mesmo; e destruirá terrivelmente, e prosperará, e fará o que lhe aprouver; e destruirá os poderosos e o povo santo.   
................................................................................
Daniel 8:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El va fi tare, dar nu prin puterea lui însuş; el va face pustiiri de necrezut, va izbuti în tot ce va începe, va nimici pe cei puternici şi chiar pe poporul sfinţilor.
................................................................................
Даниил 8:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и укрепится сила его, хотя и не его силою, и он будет производить удивительные опустошения и успевать и действовать и губить сильных и народ святых,
................................................................................
Даниил 8:24 Russian koi8r
................................................................................
и укрепится сила его, хотя и не его силою, и он будет производить удивительные опустошения и успевать и действовать и губить сильных и народ святых,[]
................................................................................
Daniel 8:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Su poder será grande, pero no por su propio poder; Destruirá en forma extraordinaria, Prosperará y hará su voluntad. Destruirá a los poderosos y al pueblo santo.
................................................................................
Daniel 8:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y su poder se fortalecerá, mas no con fuerza suya, y destruirá maravillosamente, y prosperará; y hará arbitrariamente, y destruirá fuertes y al pueblo de los santos.
................................................................................
Daniel 8:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y su fortaleza se fortalecerá, mas no con fuerza suya, y destruirá maravillosamente, y prosperará; y hará a su voluntad , y destruirá fuertes y al pueblo de los santos.
................................................................................
Daniel 8:24 Spanish: Modern
................................................................................
Su poder se incrementará, pero no por su propio poder. Él causará gran ruina, y prosperará. Actuará arbitrariamente, y destruirá a los fuertes y al pueblo de los santos.
................................................................................
Daniel 8:24 Swedish (1917)
................................................................................
han skall bliva stor i kraft, dock icke jämlik med den förre i kraft och han skall komma åstad så stort fördärv att man måste förundra sig; och han skall lyckas väl och få fullborda sitt uppsåt. Ja, han skall fördärva många, och jämväl de heligas folk.
................................................................................
Daniel 8:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang kaniyang kapangyarihan ay magiging dakila, nguni't hindi sa pamamagitan ng kaniyang sariling kapangyarihan; at siya'y lilipol na kamanghamangha, at giginhawa, at gagawa ng kaniyang maibigan; at kaniyang lilipulin ang mga makapangyarihan at ang banal na bayan.
................................................................................
Daniel 8:24 Turkish
................................................................................
Kendisinden gelmeyen büyük bir güce kavuşacak. Şaşırtıcı yıkımlar yapacak, el attığı her işte başarılı olacak. Güçlüleri ve kutsal halkı yok edecek.
................................................................................
Ña-ni-eân 8:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Quyền thế người sẽ lớn thêm, nhưng không phải bởi sức mình. Người làm những sự tàn phá lạ thường; và được thạnh vượng, làm theo ý mình, hủy diệt những kẻ có quyền và dân thành.
................................................................................
Daniele 8:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E la sua potenza si fortificherà, ma non già per la sua forza; ed egli farà di strane ruine, e prospererà, ed opererà, e distruggerà i possenti, e il popolo de’ santi.
................................................................................
DANIEL 8:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia akan menjadi kuat sekali, tetapi tidak karena kekuatannya sendiri. Ia akan mendatangkan kebinasaan yang mengerikan dan apa saja yang dilakukannya akan berhasil. Ia akan membinasakan orang-orang perkasa dan umat Allah.
................................................................................
DANIEL 8:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kekuatannya akan menjadi hebat, tetapi tidak sekuat yang terdahulu, dan ia akan mendatangkan kebinasaan yang mengerikan, dan apa yang dilakukannya akan berhasil; orang-orang berkuasa akan dibinasakannya, juga umat orang kudus.

Astounding .......... Cause .......... Degree .......... Destroy .......... Destroyeth .......... Destruction .......... Devastation .......... Extraordinary .......... Fearful .......... Great .......... Holy .......... Mighty .......... Ones .......... Perform .......... Pleasure .......... Power .......... Practice .......... Practise .......... Prosper .......... Prospered .......... Purposing .......... Saints .......... Strange .......... Strong .......... Succeed .......... Whatever .......... Wonderful .......... Wonderfully .......... Wrought

Astounding .......... Cause .......... Degree .......... Destroy .......... Destroyeth .......... Destruction .......... Devastation .......... Extraordinary .......... Fearful .......... Great .......... Holy .......... Mighty .......... Ones .......... Perform .......... Pleasure .......... Power .......... Practice .......... Practise .......... Prosper .......... Prospered .......... Purposing .......... Saints .......... Strange .......... Strong .......... Succeed .......... Whatever .......... Wonderful .......... Wonderfully .......... Wrought

Alphabetical: an .......... and .......... astounding .......... be .......... become .......... but .......... by .......... cause .......... degree .......... destroy .......... devastation .......... does .......... extraordinary .......... He .......... his .......... holy .......... in .......... men .......... mighty .......... not .......... own .......... people .......... perform .......... power .......... prosper .......... strong .......... succeed .......... the .......... to .......... very .......... whatever .......... will

OT Prophets

............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible