New American Standard Bible (©1995) "Then I desired to know the exact meaning of the fourth beast, which was different from all the others, exceedingly dreadful, with its teeth of iron and its claws of bronze, and which devoured, crushed and trampled down the remainder with its feet,Daniel 7:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τότε ἤθελον ἐξακριβάσασθαι περὶ τοῦ θηρίου τοῦ τετάρτου τοῦ διαφθείροντος πάντα καὶ ὑπερφόβου καὶ ἰδοὺ οἱ ὀδόντες αὐτοῦ σιδηροῖ καὶ οἱ ὄνυχες αὐτοῦ χαλκοῖ κατεσθίοντες πάντας κυκλόθεν καὶ καταπατοῦντες τοῖς ποσί דניאל 7:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֱדַיִן צְבִית לְיַצָּבָא עַל־חֵיוְתָא רְבִיעָיְתָא דִּי־הֲוָת שָׁנְיָה מִן־[כ כָּלְּהֹון] [ק כָּלְּהֵין] דְּחִילָה יַתִּירָה [כ שִׁנַּיַּהּ] [ק שִׁנַּהּ] דִּי־פַרְזֶל וְטִפְרַיהּ דִּי־נְחָשׁ אָכְלָה מַדֲּקָה וּשְׁאָרָא בְּרַגְלַיהּ רָפְסָה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ post hoc volui diligenter discere de bestia quarta quia erat dissimilis valde ab omnibus et terribilis nimis dentes et ungues eius ferrei comedebat et comminuebat et reliquias pedibus suis conculcabat ................................................................................ Daniel 7:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces quise saber la verdad acerca de la cuarta bestia, que era diferente de todas las demás, y en gran manera terrible, con sus dientes de hierro y sus garras de bronce, y que devoraba, desmenuzaba y hollaba los restos con sus pies, ................................................................................ Daniel 7:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Darnach hätte ich gern gewußt gewissen Bericht von dem vierten Tier, welches gar anders war denn die anderen alle, sehr greulich, das eiserne Zähne und eherne Klauen hatte, das um sich fraß und zermalmte und das übrige mit seinen Füßen zertrat; ................................................................................ Daniel 7:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ensuite je désirai savoir la vérité sur le quatrième animal, qui était différent de tous les autres, extrêmement terrible, qui avait des dents de fer et des ongles d'airain, qui mangeait, brisait, et foulait aux pieds ce qui restait; ................................................................................ 但 以 理 書 7:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 时 我 愿 知 道 第 四 兽 的 真 情 , 他 为 何 与 那 三 兽 的 真 情 大 不 相 同 , 甚 是 可 怕 , 有 铁 牙 铜 爪 , 吞 吃 嚼 碎 , 所 剩 下 的 用 脚 践 踏 ; ................................................................................ King James Bible Then I would know the truth of the fourth beast, which was diverse from all the others, exceeding dreadful, whose teeth were of iron, and his nails of brass; which devoured, brake in pieces, and stamped the residue with his feet; American King James Version Then I would know the truth of the fourth beast, which was diverse from all the others, exceeding dreadful, whose teeth were of iron, and his nails of brass; which devoured, broke in pieces, and stamped the residue with his feet; American Standard Version Then I desired to know the truth concerning the fourth beast, which was diverse from all of them, exceeding terrible, whose teeth were of iron, and its nails of brass; which devoured, brake in pieces, and stamped the residue with its feet; Bible in Basic English Then it was my desire to have certain knowledge about the fourth beast, which was different from all the others, a cause of great fear, whose teeth were of iron and his nails of brass; who took his food, crushing some of it to bits and stamping on the rest with his feet; Douay-Rheims Bible After this I would diligently learn concerning the fourth beast. which was very different from all, and exceeding terrible: his teeth and claws were of iron: he devoured and broke in pieces, and the rest he stamped upon with his feet: Darby Bible Translation Then I desired to know the certainty concerning the fourth beast, which was different from them all, exceeding dreadful, whose teeth were of iron, and its nails of brass; which devoured, broke in pieces, and stamped the rest with its feet; English Revised Version Then I desired to know the truth concerning the fourth beast, which was diverse from all of them, exceeding terrible, whose teeth were of iron, and his nails of brass; which devoured, brake in pieces, and stamped the residue with his feet; GOD'S WORD® Translation (©1995) Then I wanted to know the truth about the fourth animal, which was so different from all the others. It was very terrifying and had iron teeth and bronze claws. It devoured and crushed its victims, and trampled whatever was left. Webster's Bible Translation Then I would know the truth of the fourth beast, which was diverse from all the others, exceeding dreadful, whose teeth were of iron, and his nails of brass; which devoured, broke in pieces, and stamped the residue with his feet; World English Bible Then I desired to know the truth concerning the fourth animal, which was diverse from all of them, exceedingly terrible, whose teeth were of iron, and its nails of brass; which devoured, broke in pieces, and stamped the residue with its feet; Young's Literal Translation 'Then I wished for certainty concerning the fourth beast, that was diverse from them all, fearful exceedingly; its teeth of iron, and its nails of brass, it hath devoured, it doth break small, and the remnant with its feet it hath trampled; ................................................................................ 但 以 理 書 7:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 時 我 願 知 道 第 四 獸 的 真 情 , 他 為 何 與 那 三 獸 的 真 情 大 不 相 同 , 甚 是 可 怕 , 有 鐵 牙 銅 爪 , 吞 吃 嚼 碎 , 所 剩 下 的 用 腳 踐 踏 ; ................................................................................ Daniel 7:19 French: Darby ................................................................................ Alors je désirai de savoir la vérité touchant la quatrième bête, qui était différente d'elles toutes, extraordinairement terrible: ses dents étaient de fer, et ses ongles, d'airain; elle dévorait, écrasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait;... ................................................................................ Daniel 7:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors je voulus savoir la vérité touchant la quatrième bête, qui était différente de toutes les autres, et fort terrible, de laquelle les dents étaient de fer, et les ongles d'airain, qui mangeait, et brisait, et foulait à ses pieds ce qui restait; ................................................................................ Daniel 7:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors je voulus savoir la vérité touchant la quatrième bête, qui était différente de toutes les autres et extraordinairement terrible, dont les dents étaient de fer et les ongles d'airain, qui mangeait, brisait et foulait aux pieds ce qui restait; ................................................................................ Daniel 7:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Danach hätte ich gerne gewußt gewissen Bericht von dem vierten Tier, welches gar anders war denn die andern alle, sehr greulich, das eiserne Zähne und eherne Klauen hatte, das um sich fraß und zermalmete und das übrige mit seinen Füßen zertrat, ................................................................................ Daniel 7:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Darauf begehrte ich Gewißheit über das vierte Tier, welches von allen anderen verschieden war, sehr schrecklich, dessen Zähne von Eisen und dessen Klauen von Erz waren, welches fraß, zermalmte, und was übrigblieb, mit seinen Füßen zertrat; | Danieli 7:19 Albanian ................................................................................ Atëherë dëshirova të mësoj të vërtetën lidhur me kafshën e katërt, që ishte ndryshe nga të gjitha të tjerat dhe jashtëzakonisht e tmerrshme, me dhëmbë prej hekuri dhe me thonj prej bronzi, që hante, thërrmonte dhe shkelte me këmbë kusurin, ................................................................................ Данаил 7:19 Bulgarian ................................................................................ Тогава поисках да узная истината за четвъртия звяр, който се различаваше от всичките други и бе твърде страшен, чиито зъби бяха железни и ноктите му медни, който пояждаше и строшаваше, а останалото стъпкваше с нозете си,- ................................................................................ Daniel 7:19 Croatian Bible ................................................................................ Zaželjeh tada saznati istinu o četvrtoj nemani, onoj koja se razlikovaše od svih drugih, bila izvanredno strašna, imala gvozdene zube i mjedene pandže i koja je žderala i mrvila i nogama gazila što preostajaše; ................................................................................ Daniele 7:19 Czech BKR ................................................................................ Tedy žádostiv jsem byl zprávy o šelmě čtvrté, kteráž rozdílná byla ode všech jiných, hrozná velmi; zubové její železní, a pazoury její ocelivé, kteráž zžírala, potírala, ostatek pak nohama svýma pošlapávala. ................................................................................ Daniel 7:19 Danish ................................................................................ Så bad jeg om sikker Oplysning om det fjerde Dyr, som var forskelligt fra alle de andre, overmåde frygteligt, med Jerntænder og Kobberkløer, og som åd ogknuste og med sine Fødder nedtrampede, hvad der levnedes, ................................................................................ Daniël 7:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen wenste ik naar de waarheid van het vierde dier, hetwelk verscheiden was van al de andere, zeer gruwelijk, welks tanden van ijzer waren, en zijn klauwen van koper; het at, het verbrijzelde, en vertrad het overige met zijn voeten. ................................................................................ Dániel 7:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor bizonyosat kívánék tudni a negyedik állat felõl, a mely különbözék mindamazoktól, és rendkivül rettenetes vala; vasfogai és érczkörmei valának, falt és zúzott, és a maradékot lábaival összetaposta. ................................................................................ Daniel 7:19 Esperanto ................................................................................ Tiam mi deziris havi precizan klarigon pri la kvara besto, kiu estis malsimila al cxiuj, kaj terura, kun feraj dentoj kaj kupraj ungegoj, mangxegis kaj frakasis kaj la restajxon dispremis per la piedoj; ................................................................................ DANIEL 7:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sitte minä olisin mielelläni tahtonut tietää totista tietoa neljännestä pedosta, joka paljo toisin oli kuin kaikki ne muut; sangen hirmuinen, jolla rautaiset hampaat ja vaskiset kynnet olivat; joka ympäriltänsä söi ja murensi ja liian jaloillansa tallasi; ................................................................................ DANIEL 7:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Senjälkeen minä tahdoin saada varmuuden neljännestä pedosta, joka oli erilainen kuin kaikki muut ja ylen hirmuinen; jolla oli rautaiset hampaat ja vaskiset kynnet, joka söi ja murskasi ja tallasi tähteet jalkoihinsa; ................................................................................ Daniel 7:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τοτε ηθελον εξακριβασασθαι περι του θηριου του τεταρτου του διαφθειροντος παντα και υπερφοβου και ιδου οι οδοντες αυτου σιδηροι και οι ονυχες αυτου χαλκοι κατεσθιοντες παντας κυκλοθεν και καταπατουντες τοις ποσι ................................................................................ Daniel 7:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tote ēthelon exakribasasthai peri tou thēriou tou tetartou tou diaphtheirontos panta kai uperphobou kai idou oi odontes autou sidēroi kai oi onuches autou chankoi katesthiontes pantas kuklothen kai katapatountes tois posi tote Ethelon exakribasasthai peri tou thEriou tou tetartou tou diaphtheirontos panta kai uperphobou kai idou oi odontes autou sidEroi kai oi onuches autou chankoi katesthiontes pantas kuklothen kai katapatountes tois posi ................................................................................ Danyèl 7:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, mwen te vle konnen plis sou katriyèm bèt la ki pa t' tankou twa premye yo, bèt ki te move anpil la, avèk dan an fè l' yo ak grif an kwiv li yo, bèt ki t'ap manje tou sa ki te tonbe anba bouch li, ki t'ap kraze yo ak dan l', ki t'ap pilonnen rès yo anba pye l'.ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 7:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ حينئذ رمت الحقيقة من جهة الحيوان الرابع الذي كان مخالفا لكلها وهائلا جدا واسنانه من حديد واظفاره من نحاس وقد اكل وسحق وداس الباقي برجليه. ................................................................................ דניאל 7:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אדין צבית ליצבא על־חיותא רביעיתא די־הות שניה מן־[כ כלהון] [ק כלהין] דחילה יתירה [כ שניה] [ק שנה] די־פרזל וטפריה די־נחש אכלה מדקה ושארא ברגליה רפסה׃ ................................................................................ דניאל 7:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֱדַ֗יִן צְבִית֙ לְיַצָּבָ֔א עַל־חֵֽיוְתָא֙ רְבִיעָ֣יְתָ֔א דִּֽי־הֲוָ֥ת שָֽׁנְיָ֖ה מִן־ [כָּלְּהֹון כ] (כָּלְּהֵ֑ין ק) דְּחִילָ֣ה יַתִּ֗ירָה [שִׁנַּיַּהּ כ] (שִׁנַּ֤הּ ק) דִּֽי־פַרְזֶל֙ וְטִפְרַ֣יהּ דִּֽי־נְחָ֔שׁ אָֽכְלָ֣ה מַדֲּקָ֔ה וּשְׁאָרָ֖א בְּרַגְלַ֥יהּ רָֽפְסָֽה׃ ................................................................................ דניאל 7:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אדין צבית ליצבא על־חיותא רביעיתא די־הות שניה מן־ [כלהון כ] (כלהין ק) דחילה יתירה [שניה כ] (שנה ק) די־פרזל וטפריה די־נחש אכלה מדקה ושארא ברגליה רפסה׃ ................................................................................ דניאל 7:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֱדַיִן צְבִית לְיַצָּבָא עַל־חֵיוְתָא רְבִיעָיְתָא דִּי־הֲוָת שָׁנְיָה מִן־ [כָּלְּהֹון כ] (כָּלְּהֵין ק) דְּחִילָה יַתִּירָה [שִׁנַּיַּהּ כ] (שִׁנַּהּ ק) דִּי־פַרְזֶל וְטִפְרַיהּ דִּי־נְחָשׁ אָכְלָה מַדֲּקָה וּשְׁאָרָא בְּרַגְלַיהּ רָפְסָה׃ ................................................................................ דניאל 7:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט אדין צבית ליצבא על חיותא רביעיתא די הות שניה מן כלהון (כלהן) דחילה יתירה שניה (שנה) די פרזל וטפריה (וטפרה) די נחש אכלה מדקה ושארא ברגליה (ברגלה) רפסה ................................................................................ דניאל 7:19 Hebrew Bible ................................................................................ אדין צבית ליצבא על חיותא רביעיתא די הות שניה מן כלהון דחילה יתירה שניה די פרזל וטפריה די נחש אכלה מדקה ושארא ברגליה רפסה׃ | Daniele 7:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora desiderai sapere la verità intorno alla quarta bestia, ch’era diversa da tutte le altre, straordinariamente terribile, che aveva i denti di ferro e le unghie di rame, che divorava, sbranava, e calpestava il resto con i piedi, ................................................................................ DANIEL 7:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka rindulah aku hendak mengetahui ketentuan akan binatang yang keempat itu, yang berlainan dengan sekaliannya, dan yang amat hebat dan bergigi besi dan berkuku tembaga, dan yang makan dan menghancurkan dan memijak-mijak sisanya dengan kakinya. ................................................................................ 다니엘 7:19 Korean ................................................................................ 이에 내가 네째 짐승의 진상을 알고자 하였으니 곧 그것은 모든 짐승과 달라서 심히 무섭고 그 이는 철이요 그 발톱은 놋이며 먹고 부숴뜨리고 나머지는 발로 밟았으며 ................................................................................ Danieliaus knyga 7:19 Lithuanian ................................................................................ Tada aš norėjau sužinoti tiesą apie ketvirtąjį žvėrį, kuris skyrėsi nuo jų visų: nepaprastai baisus, geležiniais dantimis ir variniais nagais, kuris ėdė, triuškino ir, kas liko, sumindė kojomis. ................................................................................ Daniel 7:19 Maori ................................................................................ Katahi ahau ka mea kia mohio ki te tika o te tuawha o nga kararehe i rere ke nei i era atu katoa, he nui rawa nei te wehi, ko ona niho he rino, ko ona maikuku he parahi, o tera i kai ra, i wawahi ra a mongamonga noa, a takatakahia ana te toenga ki ona waewae; ................................................................................ Daniel 7:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da ønsket jeg å få sikker oplysning om det fjerde dyr, som var anderledes enn alle de andre, det som var så fryktelig og hadde tenner av jern og klør av kobber, og som åt og knuste og trådte det som blev tilovers, ned med sine føtter, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedym pragnął wziąć sprawę o bestyi czwartej, która była różna od wszystkich innych, bardzo straszna, której zęby były żelazne, a paznogcie jej miedziane; która pożerała i kruszyła, a ostatek nogami swemi deptała. ................................................................................ Daniel 7:19 Portugese Bible ................................................................................ Então tive desejo de conhecer a verdade a respeito do quarto animal, que era diferente de todos os outros, sobremodo terrível, com dentes de ferro e unhas de bronze; o qual devorava, fazia em pedaços, e pisava aos pés o que sobrava; ................................................................................ Daniel 7:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În urmă am dorit să ştiu adevărul asupra fiarei a patra, care se deosebea de toate celelalte, şi era nespus de grozavă: avea dinţi de fer şi ghiare de aramă, mînca, sfărîma şi călca în picioare ce rămînea; ................................................................................ Даниил 7:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Тогда пожелал я точного объяснения о четвертом звере, который был отличен от всех и очень страшен, с зубами железными и когтями медными, пожирал и сокрушал, а остатки попирал ногами, ................................................................................ Даниил 7:19 Russian koi8r ................................................................................ Тогда пожелал я точного объяснения о четвертом звере, который был отличен от всех и очень страшен, с зубами железными и когтями медными, пожирал и сокрушал, а остатки попирал ногами,[] ................................................................................ Daniel 7:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Entonces quise saber la verdad acerca de la cuarta bestia, que era diferente de todas las demás, y en gran manera terrible, con sus dientes de hierro y sus garras de bronce, y que devoraba, desmenuzaba y pisoteaba los restos con sus pies, ................................................................................ Daniel 7:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces tuve deseo de saber la verdad acerca de la cuarta bestia, que tan diferente era de todas las otras, espantosa en gran manera, que tenía dientes de hierro, y sus uñas de metal, que devoraba y desmenuzaba, y las sobras hollaba con sus pies: ................................................................................ Daniel 7:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces tuve deseo de saber la verdad acerca de la cuarta bestia, que tan diferente era de todas las otras, espantosa en gran manera, que tenía dientes de hierro, y sus uñas eran de bronce, que devoraba y desmenuzaba, y las sobras hollaba con sus pies; ................................................................................ Daniel 7:19 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces quise saber la verdad acerca de la cuarta bestia, que era tan diferente de todas las otras: terrible en gran manera con sus dientes de hierro y sus garras de bronce. Devoraba, desmenuzaba y pisoteaba las sobras con sus pies. ................................................................................ Daniel 7:19 Swedish (1917) ................................................................................ Därefter ville jag hava tillförlitlig förklaring angående det fjärde djuret, som var olikt alla de andra, det som var så övermåttan förskräckligt och hade tänder av järn och klor av koppar, det som uppslukade och krossade och sedan trampade under fötterna vad som blev kvar; ................................................................................ Daniel 7:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y ninasa kong maalaman ang katotohanan tungkol sa ikaapat na hayop, na kaiba sa lahat ng yaon, na totoong kakilakilabot, na ang mga ngipin ay bakal, at ang mga kuko ay tanso; na nananakmal, lumalamuray, at niyuyurakan ng kaniyang mga paa ang nalabi; ................................................................................ Daniel 7:19 Turkish ................................................................................ ‹‹Bundan sonra öbürlerinden farklı, çok korkunç, demirden dişleri, tunçtan tırnakları olan, yiyip parçalayan, artakalanı ayakları altında çiğneyen dördüncü yaratığın ne anlama geldiğini öğrenmek istedim. ................................................................................ Ña-ni-eân 7:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bấy giờ ta muốn biết lẽ thật về con thú thứ tư, là con khác với hết thảy các con khác, rất dữ tợn, răng thì bằng sắt, móng thì bằng đồng, nó cắn nuốt, nghiền nát, và có gì còn lại thì giày đạp dưới chơn. ................................................................................ Daniele 7:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora io desiderai di sapere la verità intorno alla quarta bestia, ch’era differente da tutte le altre, ed era molto terribile; i cui denti erano di ferro, e le unghie di rame; che mangiava, tritava, e calpestava il rimanente co’ piedi; ................................................................................ DANIEL 7:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian aku ingin tahu arti binatang yang keempat itu, yang berbeda dengan yang lain; yang begitu mengerikan dan yang menghancurkan dan melahap mangsanya dengan kuku tembaganya dan gigi besinya, serta menginjak-injak sisa-sisanya. ................................................................................ DANIEL 7:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu aku ingin mendapat penjelasan tentang binatang yang keempat itu, yang berbeda dengan segala binatang yang lain, yang sangat menakutkan, dengan gigi besinya dan kuku tembaganya, yang melahap dan meremukkan dan menginjak-injak sisanya dengan kakinya;Animal .......... Beast .......... Brake .......... Brass .......... Broke .......... Desired .......... Devoured .......... Diverse .......... Dreadful .......... Exceeding .......... Exceedingly .......... Feet .......... Fourth .......... Iron .......... Nails .......... Others .......... Pieces .......... Residue .......... Stamped .......... Teeth .......... Terrible .......... Truth Animal .......... Beast .......... Brake .......... Brass .......... Broke .......... Desired .......... Devoured .......... Diverse .......... Dreadful .......... Exceeding .......... Exceedingly .......... Feet .......... Fourth .......... Iron .......... Nails .......... Others .......... Pieces .......... Residue .......... Stamped .......... Teeth .......... Terrible .......... Truth Alphabetical: TRUE .......... and .......... beast .......... bronze .......... claws .......... crushed .......... desired .......... devoured .......... different .......... down .......... dreadful .......... exact .......... exceedingly .......... feet .......... fourth .......... from .......... I .......... iron .......... its .......... know .......... left .......... meaning .......... most .......... of .......... others .......... remainder .......... teeth .......... terrifying .......... that .......... the .......... Then .......... to .......... trampled .......... underfoot .......... victims .......... wanted .......... was .......... whatever .......... which .......... with OT Prophets ............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |