Daniel 7:16
New American Standard Bible (©1995)
"I approached one of those who were standing by and began asking him the exact meaning of all this. So he told me and made known to me the interpretation of these things:

Daniel 7:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
προσῆλθον πρὸς ἕνα τῶν ἑστώτων καὶ τὴν ἀκρίβειαν ἐζήτουν παρ' αὐτοῦ ὑπὲρ πάντων τούτων ἀποκριθεὶς δὲ λέγει μοι καὶ τὴν κρίσιν τῶν λόγων ἐδήλωσέ μοι

דניאל 7:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
קִרְבֵת עַל־חַד מִן־קָאֲמַיָּא וְיַצִּיבָא אֶבְעֵא־מִנֵּהּ עַל־כָּל־דְּנָה וַאֲמַר־לִי וּפְשַׁר מִלַּיָּא יְהֹודְעִנַּנִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
accessi ad unum de adsistentibus et veritatem quaerebam ab eo de omnibus his qui dixit mihi interpretationem sermonum et edocuit me
................................................................................
Daniel 7:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Me acerqué a uno de los que estaban allí de pie y le pedí que me dijera la verdad acerca de todo esto. Y me respondió, dándome a conocer la interpretación de estas cosas:
................................................................................
Daniel 7:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ich ging zu der einem, die dastanden, und bat ihn, daß er mir von dem allem gewissen Bericht gäbe. Und er redete mit mir und zeigte mir, was es bedeutete.
................................................................................
Daniel 7:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je m'approchai de l'un de ceux qui étaient là, et je lui demandai ce qu'il y avait de vrai dans toutes ces choses. Il me le dit, et m'en donna l'explication:
................................................................................
但 以 理 書 7:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 就 近 一 位 侍 立 者 , 问 他 这 一 切 的 真 情 。 他 就 告 诉 我 , 将 那 事 的 讲 解 给 我 说 明 。
................................................................................
King James Bible
I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.

American King James Version
I came near to one of them that stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.

American Standard Version
I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth concerning all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.

Bible in Basic English
I came near to one of those who were waiting there, questioning him about what all this was. And he said to me that he would make clear to me the sense of these things.

Douay-Rheims Bible
I went near to one of them that stood by, and asked the truth of him concerning all these things, and he told me the interpretation of the words, and instructed me:

Darby Bible Translation
I came near unto one of them that stood by, and asked him the certainty of all this. And he told me, and made me know the interpretation of the things:

English Revised Version
I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth concerning all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I went to someone who was standing there and asked him to tell me the truth about all this. So he told me what all this meant.

Webster's Bible Translation
I came near to one of them that stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.

World English Bible
I came near to one of those who stood by, and asked him the truth concerning all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.

Young's Literal Translation
I have drawn near unto one of those standing, and the certainty I seek from him of all this; and he hath said to me, yea, the interpretation of the things he hath caused me to know:
................................................................................
但 以 理 書 7:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 就 近 一 位 侍 立 者 , 問 他 這 一 切 的 真 情 。 他 就 告 訴 我 , 將 那 事 的 講 解 給 我 說 明 。
................................................................................
Daniel 7:16 French: Darby
................................................................................
Je m'approchai de l'un de ceux qui se tenaient là, et je lui demandai la vérité touchant tout cela. Et il me la dit, et me fit savoir l'interprétation des choses:
................................................................................
Daniel 7:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Je m'approchai de l'un des assistants, et lui demandai la vérité de toutes ces choses; et il me parla, et me donna l'interprétation de ces choses, [en disant] :
................................................................................
Daniel 7:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je m'approchai de l'un des assistants, et je lui demandai la vérité sur toutes ces choses. Et il me parla et m'en donna l'interprétation.
................................................................................
Daniel 7:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ich ging zu deren einem, die da stunden, und bat ihn, daß er mir von dem allem gewissen Bericht gäbe. Und er redete mit mir und zeigte mir, was es bedeutete.
................................................................................
Daniel 7:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich nahte zu einem der Dastehenden, um von ihm Gewißheit über dies alles zu erbitten. Und er sagte mir, daß er mir die Deutung der Sache kundtun wolle:

Danieli 7:16 Albanian
................................................................................
Iu afrova njërit nga ata që ishin aty afër dhe e pyeta mbi të vërtetën që lidhej me tërë këtë punë; dhe ai më foli dhe më bëri të njohur interpretimin e atyre gjërave:
................................................................................
Данаил 7:16 Bulgarian
................................................................................
Приближих се до едного от предстоящите и го попитах що е истинското [значение] на всичко това. И той ми разправи и ми даде да разбера значението на тия неща.
................................................................................
Daniel 7:16 Croatian Bible
................................................................................
Pristupih jednome od onih koji stajahu ondje i zamolih ga da mi rekne istinu o svemu tome. On mi odgovori i kaza mi značenje:
................................................................................
Daniele 7:16 Czech BKR
................................................................................
Tedy přistoupil jsem k jednomu z přístojících, a ptal jsem se ho na jistotu vší té věci. I pověděl mi, a výklad řečí mi oznámil:
................................................................................
Daniel 7:16 Danish
................................................................................
Så trådte jeg hen til en af de omstående og bad ham om sikker Oplysning om alt dette, og han svarede og tydede mig det:
................................................................................
Daniël 7:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik naderde tot een dergenen, die daar stonden, en verzocht van hem de zekerheid over dit alles; en hij zeide ze mij, en gaf mij de uitlegging dezer zaken te kennen.
................................................................................
Dániel 7:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Oda menék egyhez az ott állók közül, és bizonyosat kérék tõle mindezek felõl, és szóla nékem, és e dolognak értelmét tudatá velem:
................................................................................
Daniel 7:16 Esperanto
................................................................................
Mi aliris al unu el la antauxstarantoj kaj demandis lin pri la vera signifo de cxio cxi tio, kaj li komencis paroli al mi kaj klarigis al mi la sencon de la diritajxo.
................................................................................
DANIEL 7:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä menin yhden tykö niistä, jotka siinä seisoivat, ja rukoilin häntä, että hän minulle näistä kaikista tiedon antais. Ja hän puhui minun kanssani, ja ilmoitti minulle niiden sanain selityksen.
................................................................................
DANIEL 7:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä lähestyin yhtä siellä seisovista ja pyysin häneltä varmaa tietoa kaikista näistä asioista. Niin hän vastasi minulle ja ilmoitti minulle niiden selityksen:
................................................................................
Daniel 7:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
προσηλθον προς ενα των εστωτων και την ακριβειαν εζητουν παρ' αυτου υπερ παντων τουτων αποκριθεις δε λεγει μοι και την κρισιν των λογων εδηλωσε μοι
................................................................................
Daniel 7:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
prosēlthon pros ena tōn estōtōn kai tēn akribeian ezētoun par' autou uper pantōn toutōn apokritheis de legei moi kai tēn krisin tōn logōn edēlōse moi
prosElthon pros ena tOn estOtOn kai tEn akribeian ezEtoun par' autou uper pantOn toutOn apokritheis de legei moi kai tEn krisin tOn logOn edElOse moi

................................................................................
Danyèl 7:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen pwoche bò yonn nan moun ki te kanpe la yo, mwen mande l' pou l' fè m' konprann tout bagay sa yo. Se konsa li esplike m' yo.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 7:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاقتربت الى واحد من الوقوف وطلبت منه الحقيقة في كل هذا. فاخبرني وعرّفني تفسير الامور.
................................................................................
דניאל 7:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
קרבת על־חד מן־קאמיא ויציבא אבעא־מנה על־כל־דנה ואמר־לי ופשר מליא יהודענני׃
................................................................................
דניאל 7:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
קִרְבֵ֗ת עַל־חַד֙ מִן־קָ֣אֲמַיָּ֔א וְיַצִּיבָ֥א אֶבְעֵֽא־מִנֵּ֖הּ עַֽל־כָּל־דְּנָ֑ה וַאֲמַר־לִ֕י וּפְשַׁ֥ר מִלַּיָּ֖א יְהֹודְעִנַּֽנִי׃
................................................................................
דניאל 7:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
קרבת על־חד מן־קאמיא ויציבא אבעא־מנה על־כל־דנה ואמר־לי ופשר מליא יהודענני׃
................................................................................
דניאל 7:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
קִרְבֵת עַל־חַד מִן־קָאֲמַיָּא וְיַצִּיבָא אֶבְעֵא־מִנֵּהּ עַל־כָּל־דְּנָה וַאֲמַר־לִי וּפְשַׁר מִלַּיָּא יְהֹודְעִנַּנִי׃
................................................................................
דניאל 7:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז קרבת על חד מן קאמיא ויציבא אבעא מנה על כל דנה ואמר לי ופשר מליא יהודענני
................................................................................
דניאל 7:16 Hebrew Bible
................................................................................
קרבת על חד מן קאמיא ויציבא אבעא מנה על כל דנה ואמר לי ופשר מליא יהודענני׃
Daniele 7:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
M’accostai a uno degli astanti, e gli domandai la verità intorno a tutto questo; ed egli mi parlò, e mi dette l’interpretazione di quelle cose:
................................................................................
DANIEL 7:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka menghampirilah aku kepada seorang dari pada mereka yang berdiri di situ, lalu bertanyalah aku kepadanya akan ketentuan segala perkara ini; maka berkatalah ia kepadaku, dinyatakannya kepadaku tabir segala perkara ini.
................................................................................
다니엘 7:16 Korean
................................................................................
내가 그 곁에 모신 자 중 하나에게 나아가서 이 모든 일의 진상을 물으매 그가 내게 고하여 그 일의 해석을 알게 하여 가로되
................................................................................
Danieliaus knyga 7:16 Lithuanian
................................................................................
Priėjau prie vieno iš ten stovinčių ir paklausiau jo, ką iš tiesų visa tai reiškia. Jis atsakė ir išaiškino regėjimą.
................................................................................
Daniel 7:16 Maori
................................................................................
I whakatata ahau ki tetahi o te hunga e tu ana i reira, i ui ki a ia ki te tika o tenei katoa. Heoi ka korerotia e ia ki ahau, a ka meinga ahau kia mohio ki te tikanga o nga mea.
................................................................................
Daniel 7:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg gikk bort til en av dem som stod der, og bad ham om å få sikker oplysning om alt dette; og han svarte mig og kunngjorde mig uttydningen av det:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedym przystąpił do jednego z tych, którzy tam stali, a pewnościm się dowiadywał od niego o tem wszystkiem, i powiedział mi, i wykład mów oznajmił mi.
................................................................................
Daniel 7:16 Portugese Bible
................................................................................
Cheguei-me a um dos que estavam perto, e perguntei-lhe a verdadeira significação de tudo isso. Ele me respondeu e me fez saber a interpretação das coisas.   
................................................................................
Daniel 7:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
M'am apropiat de unul din cei ce stăteau acolo, şi l-am rugat să-mi dea lămuriri temeinice cu privire la toate aceste lucruri. El mi -a vorbit şi mi le -a tîlcuit astfel:
................................................................................
Даниил 7:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Я подошел к одному из предстоящих и спросил у него об истинном значении всего этого, и он стал говорить со мною, и объяснил мне смысл сказанного:
................................................................................
Даниил 7:16 Russian koi8r
................................................................................
Я подошел к одному из предстоящих и спросил у него об истинном значении всего этого, и он стал говорить со мною, и объяснил мне смысл сказанного:[]
................................................................................
Daniel 7:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Me acerqué a uno de los que estaban allí de pie y le pedí que me dijera la verdad acerca de todo esto. Y me respondió, dándome a conocer la interpretación de estas cosas:
................................................................................
Daniel 7:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Lleguéme á uno de los que asistían, y preguntéle la verdad acerca de todo esto. Y hablóme, y declaróme la interpretación de las cosas.
................................................................................
Daniel 7:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Me acerqué a uno de los que asistían, y le pregunté la verdad acerca de todo esto. Y me habló, y me declaró la interpretación de los negocios.
................................................................................
Daniel 7:16 Spanish: Modern
................................................................................
Me acerqué a uno de los que estaban de pie y le pregunté la verdad acerca de todo esto. Él me habló y me dio a conocer la interpretación de las cosas:
................................................................................
Daniel 7:16 Swedish (1917)
................................................................................
Jag gick fram till en av dem som stodo där och bad honom om en tillförlitlig förklaring på allt detta Och han svarade mig och sade mig uttydningen därpå:
................................................................................
Daniel 7:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ako'y lumapit sa isa sa kanila na nakatayo, at itinanong ko sa kaniya ang katotohanan tungkol sa lahat na ito. Sa gayo'y kaniyang isinaysay sa akin, at ipinaaninaw niya sa akin ang kahulugan ng mga bagay.
................................................................................
Daniel 7:16 Turkish
................................................................................
Orada duranlardan birine yaklaştım, bütün bunların gerçek anlamını açıklamasını istedim. ‹‹O da bana bunların ne anlama geldiğini açıkladı:
................................................................................
Ña-ni-eân 7:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta bèn lại gần một người trong những người đứng đó, và hỏi người về lẽ thật của mọi sự nầy. Người bèn nói cùng ta và giải nghĩa cho ta mà rằng:
................................................................................
Daniele 7:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E mi accostai ad uno de’ circostanti, e gli domandai la verità intorno a tutte queste cose; ed egli me la disse, e mi dichiarò l’interpretazione delle cose, dicendo:
................................................................................
DANIEL 7:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu kudekati salah seorang yang berdiri di sana dan kuminta keterangan tentang semuanya itu. Maka ia pun memberitahukannya.
................................................................................
DANIEL 7:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu kudekati salah seorang dari mereka yang berdiri di sana dan kuminta penjelasan tentang semuanya itu. Maka berkatalah ia kepadaku dan diberitahukannyalah kepadaku maknanya:

Approached .......... Caused .......... Certainty .......... Clear .......... Drawn .......... Exact .......... Interpretation .......... Meaning .......... Questioning .......... Seek .......... Sense .......... Standing .......... Stood .......... True. .......... Truth .......... Waiting

Approached .......... Caused .......... Certainty .......... Clear .......... Drawn .......... Exact .......... Interpretation .......... Meaning .......... Questioning .......... Seek .......... Sense .......... Standing .......... Stood .......... True. .......... Truth .......... Waiting

Alphabetical: TRUE .......... and .......... approached .......... asked .......... asking .......... began .......... by .......... exact .......... gave .......... he .......... him .......... I .......... interpretation .......... known .......... made .......... me .......... meaning .......... of .......... one .......... So .......... standing .......... the .......... there .......... these .......... things .......... this .......... those .......... to .......... told .......... were .......... who

OT Prophets

............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible