New American Standard Bible (©1995) "As for the rest of the beasts, their dominion was taken away, but an extension of life was granted to them for an appointed period of time.Daniel 7:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ τοὺς κύκλῳ αὐτοῦ ἀπέστησε τῆς ἐξουσίας αὐτῶν καὶ χρόνος ζωῆς ἐδόθη αὐτοῖς ἕως χρόνου καὶ καιροῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ aliarum quoque bestiarum ablata esset potestas et tempora vitae constituta essent eis usque ad tempus et tempus ................................................................................ Daniel 7:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ A las demás bestias, se les quitó el dominio, pero les fue concedida una prolongación de la vida por un tiempo determinado. ................................................................................ Daniel 7:12 German: Luther (1912) ................................................................................ und der anderen Tiere Gewalt auch aus war; denn es war ihnen Zeit und Stunde bestimmt, wie lange ein jegliches währen sollte. ................................................................................ Daniel 7:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les autres animaux furent dépouillés de leur puissance, mais une prolongation de vie leur fut accordée jusqu'à un certain temps. ................................................................................ 但 以 理 書 7:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 其 馀 的 兽 , 权 柄 都 被 夺 去 , 生 命 却 仍 存 留 , 直 到 所 定 的 时 候 和 日 期 。 ................................................................................ King James Bible As concerning the rest of the beasts, they had their dominion taken away: yet their lives were prolonged for a season and time. American King James Version As concerning the rest of the beasts, they had their dominion taken away: yet their lives were prolonged for a season and time. American Standard Version And as for the rest of the beasts, their dominion was taken away: yet their lives were prolonged for a season and a time. Bible in Basic English As for the rest of the beasts, their authority was taken away: but they let them go on living for a measure of time. Douay-Rheims Bible And that the power of the other beasts was taken away: and that times of life were appointed them for a time, and time. Darby Bible Translation As for the rest of the beasts, their dominion was taken away; but their lives were prolonged for a season and a time. English Revised Version And as for the rest of the beasts, their dominion was taken away: yet their lives were prolonged for a season and a time. GOD'S WORD® Translation (©1995) The power of the rest of the animals was taken away, but they were allowed to live for a period of time. Webster's Bible Translation As concerning the rest of the beasts, they had their dominion taken away: yet their lives were prolonged for a season and time. World English Bible As for the rest of the animals, their dominion was taken away: yet their lives were prolonged for a season and a time. Young's Literal Translation and the rest of the beasts have caused their dominion to pass away, and a prolongation in life is given to them, till a season and a time. ................................................................................ 但 以 理 書 7:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 其 餘 的 獸 , 權 柄 都 被 奪 去 , 生 命 卻 仍 存 留 , 直 到 所 定 的 時 候 和 日 期 。 ................................................................................ Daniel 7:12 French: Darby ................................................................................ Quant aux autres bêtes, la domination leur fut ôtée; mais une prolongation de vie leur fut donnée, jusqu'à une saison et un temps. ................................................................................ Daniel 7:12 French: Martin (1744) ................................................................................ La domination fut aussi ôtée aux autres bêtes, quoiqu'une longue vie leur eût été donnée jusqu'à un temps et un temps. ................................................................................ Daniel 7:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Quant aux autres bêtes, la domination leur fut aussi ôtée, quoiqu'une prolongation de vie leur eût été accordée jusqu'à un temps déterminé. ................................................................................ Daniel 7:12 German: Luther (1545) ................................................................................ und der andern Tiere Gewalt auch aus war; denn es war ihnen Zeit und Stunde bestimmt, wie lange ein jegliches währen sollte. ................................................................................ Daniel 7:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und was die übrigen Tiere betrifft: ihre Herrschaft wurde weggenommen, aber Verlängerung des Lebens ward ihnen gegeben (O. doch Lebensdauer war ihnen gegeben) bis auf Zeit und Stunde. | Danieli 7:12 Albanian ................................................................................ Sa për kafshët e tjera, u hoq sundimi i tyre por iu lejua atyre një zgjatje e jetës për një periudhë të caktuar kohe. ................................................................................ Данаил 7:12 Bulgarian ................................................................................ А колкото за другите зверове, тяхното владичество биде отнето; животът им, обаче, се продължи до време и година. ................................................................................ Daniel 7:12 Croatian Bible ................................................................................ Ostalim nemanima vlast bi oduzeta, ali im duljina života bi na jedno vrijeme i rok. ................................................................................ Daniele 7:12 Czech BKR ................................................................................ A i ostatkům šelm odjali panství; nebo dlouhost života jim odměřena byla až do času, a to uloženého času. ................................................................................ Daniel 7:12 Danish ................................................................................ Også de andre dyr fratog man deres Magt, og deres Levetid fastsattes til Tid og Stund. ................................................................................ Daniël 7:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Aangaande ook de overige dieren, men nam hun heerschappij weg, want verlenging van het leven was hun gegeven tot tijd en stonde toe. ................................................................................ Dániel 7:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ A többi állatoktól is elvéteték az õ hatalmok; de ideig-óráig tartó élet adaték nékik. ................................................................................ Daniel 7:12 Esperanto ................................................................................ Ankaux de la aliaj bestoj oni forprenis ilian potencon, kaj dauxro de la vivo estis donita al ili nur por difinita tempo kaj gxis difinita templimo. ................................................................................ DANIEL 7:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja muiden petoin valta myös loppui; sillä heillä oli määrätty aika ja hetki, kuinka kauvan kukin oleman piti. ................................................................................ DANIEL 7:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja muiltakin pedoilta otettiin valta pois; niiden elämän pituus oli määrätty aikaa ja hetkeä myöten. ................................................................................ Daniel 7:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και τους κυκλω αυτου απεστησε της εξουσιας αυτων και χρονος ζωης εδοθη αυτοις εως χρονου και καιρου ................................................................................ Daniel 7:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai tous kuklō autou apestēse tēs exousias autōn kai chronos zōēs edothē autois eōs chronou kai kairou kai tous kuklO autou apestEse tEs exousias autOn kai chronos zOEs edothE autois eOs chronou kai kairou ................................................................................ Danyèl 7:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo wete tout otorite nan men lòt bèt yo, men yo kite yo vivan pou yon ti tan ankò.ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 7:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اما باقي الحيوانات فنزع عنهم سلطانهم ولكن اعطوا طول حياة الى زمان ووقت ................................................................................ דניאל 7:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ושאר חיותא העדיו שלטנהון וארכה בחיין יהיבת להון עד־זמן ועדן׃ ................................................................................ דניאל 7:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּשְׁאָר֙ חֵֽיוָתָ֔א הֶעְדִּ֖יו שָׁלְטָנְהֹ֑ון וְאַרְכָ֧ה בְחַיִּ֛ין יְהִ֥יבַת לְהֹ֖ון עַד־זְמַ֥ן וְעִדָּֽן׃ ................................................................................ דניאל 7:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ושאר חיותא העדיו שלטנהון וארכה בחיין יהיבת להון עד־זמן ועדן׃ ................................................................................ דניאל 7:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּשְׁאָר חֵיוָתָא הֶעְדִּיו שָׁלְטָנְהֹון וְאַרְכָה בְחַיִּין יְהִיבַת לְהֹון עַד־זְמַן וְעִדָּן׃ ................................................................................ דניאל 7:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב ושאר חיותא העדיו שלטנהון וארכה בחיין יהיבת להון עד זמן ועדן ................................................................................ דניאל 7:12 Hebrew Bible ................................................................................ ושאר חיותא העדיו שלטנהון וארכה בחיין יהיבת להון עד זמן ועדן׃ | Daniele 7:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quanto alle altre bestie, il dominio fu loro tolto; ma fu loro concesso un prolungamento di vita per un tempo determinato. ................................................................................ DANIEL 7:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka adapun bahagian binatang yang tinggal itu, dilalukan juga pemerintahannya, maka diberikan juga kepadanya kelanjutan umurnya sampai kepada masa dan ketika. ................................................................................ 다니엘 7:12 Korean ................................................................................ 그 남은 모든 짐승은 그 권세를 빼았겼으나 그 생명은 보존되어 정한 시기가 이르기를 기다리게 되었더라 ................................................................................ Danieliaus knyga 7:12 Lithuanian ................................................................................ Likusiems žvėrims buvo atimta valdžia, bet jiems buvo leista gyventi iki skirto laiko. ................................................................................ Daniel 7:12 Maori ................................................................................ Ko era atu o nga kararehe, i whakakahoretia to ratou kawanatanga: otiia i whakaroaina atu to ratou ora mo tetahi wa, mo tetahi taima. ................................................................................ Daniel 7:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ De andre dyrs herredømme blev tatt fra dem; for deres levetid var fastsatt til tid og stund. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Także i pozostałym bestyjom odjęta jest władza ich: bo długość żywota dana im była aż do czasu, a to do zamierzonego czasu. ................................................................................ Daniel 7:12 Portugese Bible ................................................................................ Quanto aos outros animais, foi-lhes tirado o domínio; todavia foi-lhes concedida prolongação de vida por um prazo e mais um tempo. ................................................................................ Daniel 7:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi celelalte fiare au fost desbrăcate de puterea lor, dar li s'a îngăduit o lungire a vieţii pînă la o vreme şi un ceas anumit. ................................................................................ Даниил 7:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И у прочих зверей отнята власть их, и продолжение жизни дано им только на время и на срок. ................................................................................ Даниил 7:12 Russian koi8r ................................................................................ И у прочих зверей отнята власть их, и продолжение жизни дано им только на время и на срок.[] ................................................................................ Daniel 7:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "A las demás bestias, se les quitó el dominio, pero les fue concedida una prolongación de la vida por un tiempo determinado. ................................................................................ Daniel 7:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Habían también quitado á las otras bestias su señorío, y les había sido dada prolongación de vida hasta cierto tiempo. ................................................................................ Daniel 7:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Habían también quitado a las otras bestias su señorío, porque les había sido prolongada la vida tiempo y tiempo. ................................................................................ Daniel 7:12 Spanish: Modern ................................................................................ También a las otras bestias les quitaron su dominio, pero les fue dada prolongación de vida hasta un tiempo definido. ................................................................................ Daniel 7:12 Swedish (1917) ................................................................................ Från de övriga djuren togs ock deras välde, ty deras livslängd var bestämd till tid och stund. ................................................................................ Daniel 7:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At tungkol sa nalabi sa mga hayop, ang kanilang kapangyarihan ay naalis: gayon ma'y ang kanilang mga buhay ay humaba sa isang kapanahunan at isang panahon. ................................................................................ Daniel 7:12 Turkish ................................................................................ Öbür yaratıklara gelince, egemenlik onlardan alınmış, ancak belirli bir süre için yaşamalarına izin verilmişti. ................................................................................ Ña-ni-eân 7:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Còn những con thú khác cũng bị cất hết quyền, nhưng được làm dài đời sống mình một mùa và một kỳ. ................................................................................ Daniele 7:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ La signoria fu eziandio tolta alle altre bestie, e fu loro dato prolungamento di vita, fino ad un tempo, e termine costituito. ................................................................................ DANIEL 7:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Binatang-binatang yang lain telah dicabut kekuasaannya, tetapi mereka diizinkan hidup sampai waktu yang telah ditentukan. ................................................................................ DANIEL 7:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Juga kekuasaan binatang-binatang yang lain dicabut, dan jangka hidup mereka ditentukan sampai pada waktu dan saatnya.Allowed .......... Animals .......... Appointed .......... Authority .......... Beasts .......... Caused .......... Dominion .......... Extension .......... Granted .......... Life .......... Period .......... Prolonged .......... Rest .......... Season .......... Stripped .......... Time Allowed .......... Animals .......... Appointed .......... Authority .......... Beasts .......... Caused .......... Dominion .......... Extension .......... Granted .......... Life .......... Period .......... Prolonged .......... Rest .......... Season .......... Stripped .......... Time Alphabetical: The .......... a .......... allowed .......... an .......... appointed .......... As .......... authority .......... away .......... beasts .......... been .......... but .......... dominion .......... extension .......... for .......... granted .......... had .......... life .......... live .......... of .......... other .......... period .......... rest .......... stripped .......... taken .......... the .......... their .......... them .......... time .......... time .......... to .......... was .......... were OT Prophets ............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |