New American Standard Bible (©1995) Then King Belshazzar was greatly alarmed, his face grew even paler, and his nobles were perplexed.Daniel 5:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τότε ὁ βασιλεὺς ἐκάλεσε τὴν βασίλισσαν περὶ τοῦ σημείου καὶ ὑπέδειξεν αὐτῇ ὡς μέγα ἐστί καὶ ὅτι πᾶς ἄνθρωπος οὐ δύναται ἀπαγγεῖλαι τῷ βασιλεῖ τὸ σύγκριμα τῆς γραφῆς דניאל 5:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֱדַיִן מַלְכָּא בֵלְשַׁאצַּר שַׂגִּיא מִתְבָּהַל וְזִיוֹהִי שָׁנַיִן עֲלֹוהִי וְרַבְרְבָנֹוהִי מִשְׁתַּבְּשִׁין׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ unde rex Balthasar satis conturbatus est et vultus illius inmutatus est sed et optimates eius turbabantur ................................................................................ Daniel 5:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el rey Belsasar se turbó en gran manera, su rostro palideció aún más; también sus nobles quedaron perplejos. ................................................................................ Daniel 5:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Darüber erschrak der König Belsazer noch härter und verlor ganz seine Farbe; und seinen Gewaltigen ward bange. ................................................................................ Daniel 5:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Sur quoi le roi Belschatsar, fut très effrayé, il changea de couleur, et ses grands furent consternés. ................................................................................ 但 以 理 書 5:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 伯 沙 撒 王 就 甚 惊 惶 , 脸 色 改 变 , 他 的 大 臣 也 都 惊 奇 。 ................................................................................ King James Bible Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonied. American King James Version Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonished. American Standard Version Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were perplexed. Bible in Basic English Then King Belshazzar was greatly troubled and the colour went from his face, and his lords were at a loss. Douay-Rheims Bible Wherewith king Baltasar was much troubled, and his countenance was changed: and his nobles also were troubled. Darby Bible Translation Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his nobles were confounded. English Revised Version Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were perplexed. GOD'S WORD® Translation (©1995) King Belshazzar was terrified, and his face turned pale. His nobles didn't know what to do. Webster's Bible Translation Then was the king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonished. World English Bible Then was king Belshazzar greatly troubled, and his face was changed in him, and his lords were perplexed. Young's Literal Translation then the king Belshazzar is greatly troubled, and his countenance is changing in him, and his great men are perplexed. ................................................................................ 但 以 理 書 5:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 伯 沙 撒 王 就 甚 驚 惶 , 臉 色 改 變 , 他 的 大 臣 也 都 驚 奇 。 ................................................................................ Daniel 5:9 French: Darby ................................................................................ Alors le roi Belshatsar fut extrêmement troublé, et il changea de couleur; et ses grands furent bouleversés. ................................................................................ Daniel 5:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Dont le Roi Belsatsar fut fort troublé, et son visage en fut tout changé; ses gentilshommes aussi en furent épouvantés. ................................................................................ Daniel 5:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ De sorte que le roi Belshatsar fut fort troublé, il changea de couleur et ses grands furent consternés. ................................................................................ Daniel 5:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Des erschrak der König Belsazer noch härter und verlor ganz seine Gestalt, und seinen Gewaltigen ward bange. ................................................................................ Daniel 5:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da geriet der König Belsazar in große Angst, und seine Gesichtsfarbe veränderte sich an ihm; und seine Gewaltigen wurden bestürzt. | Danieli 5:9 Albanian ................................................................................ Atëherë mbreti Belshatsar u turbullua shumë, pamja e tij ndryshoi dhe të mëdhenjtë e tij e humbën fare. ................................................................................ Данаил 5:9 Bulgarian ................................................................................ Тогава цар Валтасар се смути много, изгледът на лицето му се измени, и големците му се смаяха. ................................................................................ Daniel 5:9 Croatian Bible ................................................................................ Kralj se Baltazar zbog toga silno uplaši, problijedje, a njegovi velikaši ostadoše zbunjeni. ................................................................................ Daniele 5:9 Czech BKR ................................................................................ Pročež král Balsazar velmi předěšen byl, a jasnost jeho změnila se na něm, ano i knížata jeho zkormouceni byli. ................................................................................ Daniel 5:9 Danish ................................................................................ Da blev Kong Belsazzar højlig forfærdet, og han skiftede Farve: også hans Stormænd stod rædselslagne. ................................................................................ Daniël 5:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen verschrikte de koning Belsazar zeer, en zijn glans werd aan hem veranderd, en zijn geweldigen werden verbaasd. ................................................................................ Dániel 5:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor Belsazár király igen megrettene, és az õ ábrázatja elváltozék rajta, és az õ fõemberei is megzavarodának. ................................................................................ Daniel 5:9 Esperanto ................................................................................ La regxo Belsxacar forte maltrankviligxis, kaj lia vizagxaspekto sxangxigxis, kaj antaux liaj eminentuloj konfuzigxis. ................................................................................ DANIEL 5:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Siitä hämmästyi kuningas Belsatsar vielä kovemmin, ja hänen muotonsa muuttui, ja hänen voimallisensa tulivat murheellisiksi. ................................................................................ DANIEL 5:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kuningas Belsassar peljästyi silloin suuresti, ja hänen kasvonsa kalpenivat, ja hänen ylimyksensä tyrmistyivät. ................................................................................ Daniel 5:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τοτε ο βασιλευς εκαλεσε την βασιλισσαν περι του σημειου και υπεδειξεν αυτη ως μεγα εστι και οτι πας ανθρωπος ου δυναται απαγγειλαι τω βασιλει το συγκριμα της γραφης ................................................................................ Daniel 5:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tote o basileus ekalese tēn basilissan peri tou sēmeiou kai upedeixen autē ōs mega esti kai oti pas anthrōpos ou dunatai apangeilai tō basilei to sunkrima tēs graphēs tote o basileus ekalese tEn basilissan peri tou sEmeiou kai upedeixen autE Os mega esti kai oti pas anthrOpos ou dunatai apangeilai tO basilei to sunkrima tEs graphEs ................................................................................ Danyèl 5:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wa a vin pi pè toujou, figi l' pèdi koulè. Tout chèf yo menm pa t' konn sa pou yo fè.ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 5:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ففزع الملك بيلشاصر جدا وتغيّرت فيه هيئته واضطرب عظماؤه. ................................................................................ דניאל 5:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אדין מלכא בלשאצר שגיא מתבהל וזיוהי שנין עלוהי ורברבנוהי משתבשין׃ ................................................................................ דניאל 5:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֱ֠דַיִן מַלְכָּ֤א בֵלְשַׁאצַּר֙ שַׂגִּ֣יא מִתְבָּהַ֔ל וְזִיוֹ֖הִי שָׁנַ֣יִן עֲלֹ֑והִי וְרַבְרְבָנֹ֖והִי מִֽשְׁתַּבְּשִֽׁין׃ ................................................................................ דניאל 5:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אדין מלכא בלשאצר שגיא מתבהל וזיוהי שנין עלוהי ורברבנוהי משתבשין׃ ................................................................................ דניאל 5:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֱדַיִן מַלְכָּא בֵלְשַׁאצַּר שַׂגִּיא מִתְבָּהַל וְזִיוֹהִי שָׁנַיִן עֲלֹוהִי וְרַבְרְבָנֹוהִי מִשְׁתַּבְּשִׁין׃ ................................................................................ דניאל 5:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט אדין מלכא בלשאצר שגיא מתבהל וזיוהי שנין עלוהי ורברבנוהי משתבשין ................................................................................ דניאל 5:9 Hebrew Bible ................................................................................ אדין מלכא בלשאצר שגיא מתבהל וזיוהי שנין עלוהי ורברבנוהי משתבשין׃ | Daniele 5:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora il re Belsatsar fu preso da grande spavento, mutò di colore, e i suoi grandi furono costernati. ................................................................................ DANIEL 5:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada masa itu baginda raja Belsyazar sangat berdebarlah hatinya dan seri wajah bagindapun berubahlah dan segala menteri bagindapun dahsyatlah. ................................................................................ 다니엘 5:9 Korean ................................................................................ 그러므로 벨사살왕이 크게 번민하여 그 낯빛이 변하였고 귀인들도 다 놀라니라 ................................................................................ Danieliaus knyga 5:9 Lithuanian ................................................................................ Tuomet karalius Belšacaras labai sunerimo, jo veidas pabalo, o didžiūnai buvo apstulbę. ................................................................................ Daniel 5:9 Maori ................................................................................ Katahi ka nui atu te raruraru o Kingi Perehatara, ka puta ke tona mata, a tahurihuri ana ana ariki. ................................................................................ Daniel 5:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da blev kong Belsasar storlig forferdet og skiftet farve, og hans stormenn blev aldeles forvirret. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Skąd król Balsazar był bardzo zatrwożony, a jasność jego zmieniła się na nim, i książęta jego potrwożyli się. ................................................................................ Daniel 5:9 Portugese Bible ................................................................................ Nisto ficou o rei Belsazar muito perturbado, e se lhe mudou o semblante; e os seus grandes estavam perplexos. ................................................................................ Daniel 5:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Din pricina aceasta împăratul Belşaţar s'a spăimîntat foarte tare, faţa i s'a îngălbenit şi mai marii lui au rămas încremeniţi. ................................................................................ Даниил 5:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Царь Валтасар чрезвычайно встревожился, и вид лица его изменился на нем, и вельможи его смутились. ................................................................................ Даниил 5:9 Russian koi8r ................................................................................ Царь Валтасар чрезвычайно встревожился, и вид лица его изменился на нем, и вельможи его смутились.[] ................................................................................ Daniel 5:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y el rey Belsasar se turbó en gran manera, su rostro palideció aún más. También sus nobles quedaron perplejos. ................................................................................ Daniel 5:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces el rey Belsasar fué muy turbado, y se le mudaron sus colores y alteráronse sus príncipes. ................................................................................ Daniel 5:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces el rey Belsasar fue muy turbado, y se le mudaron sus colores y se alteraron sus príncipes. ................................................................................ Daniel 5:9 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces el rey Belsasar se turbó muchísimo y se puso pálido. Sus nobles estaban desconcertados. ................................................................................ Daniel 5:9 Swedish (1917) ................................................................................ Då blev konung Belsassar ännu mer förskräckt, och färgen vek bort ifrån hans ansikte, och hans stormän stodo bestörta. ................................................................................ Daniel 5:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y nabagabag na mainam ang haring Belsasar, at ang kaniyang pagmumukha ay nabago, at ang kaniyang mga mahal na tao ay nangatitigilan. ................................................................................ Daniel 5:9 Turkish ................................................................................ Bu yüzden Kral Belşassar daha da korktu, benzi büsbütün soldu. Soylu adamlarıysa şaşkındı. ................................................................................ Ña-ni-eân 5:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vua Bên-xát-sa lấy làm bối rối lắm; sắc mặt người đổi đi; các quan đại thần đều bỡ ngỡ. ................................................................................ Daniele 5:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora il re Belsasar fu grandemente spaventato, e il color della sua faccia si mutò in lui; i suoi grandi ancora furono smarriti. ................................................................................ DANIEL 5:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Raja Belsyazar menjadi lebih cemas dan pucat lagi; juga para pembesarnya sangat kebingungan. ................................................................................ DANIEL 5:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesudah itu sangatlah cemas hati raja Belsyazar dan ia menjadi pucat; juga para pembesarnya terperanjat.Affrighted .......... Alarmed .......... Astonied .......... Astonished .......... Baffled .......... Belshazzar .......... Belshaz'zar .......... Changed .......... Changing .......... Color .......... Colour .......... Confounded .......... Countenance .......... Face .......... Great .......... Greatly .......... Grew .......... Lords .......... Nobles .......... Pale .......... Perplexed .......... Terrified .......... Troubled Affrighted .......... Alarmed .......... Astonied .......... Astonished .......... Baffled .......... Belshazzar .......... Belshaz'zar .......... Changed .......... Changing .......... Color .......... Colour .......... Confounded .......... Countenance .......... Face .......... Great .......... Greatly .......... Grew .......... Lords .......... Nobles .......... Pale .......... Perplexed .......... Terrified .......... Troubled Alphabetical: alarmed .......... and .......... baffled .......... became .......... Belshazzar .......... even .......... face .......... greatly .......... grew .......... his .......... King .......... more .......... nobles .......... pale .......... paler .......... perplexed .......... So .......... terrified .......... Then .......... was .......... were OT Prophets ............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |