New American Standard Bible (©1995) But these three men, Shadrach, Meshach and Abed-nego, fell into the midst of the furnace of blazing fire still tied up.Daniel 3:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τοὺς μὲν οὖν ἄνδρας τοὺς συμποδίσαντας τοὺς περὶ τὸν αζαριαν ἐξελθοῦσα ἡ φλὸξ ἐκ τῆς καμίνου ἐνεπύρισε καὶ ἀπέκτεινεν αὐτοὶ δὲ συνετηρήθησαν דניאל 3:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְגֻבְרַיָּא אִלֵּךְ תְּלָתֵּהֹון שַׁדְרַךְ מֵישַׁךְ וַעֲבֵד נְגֹו נְפַלוּ לְגֹוא־אַתּוּן־נוּרָא יָקִדְתָּא מְכַפְּתִין׃ ף Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ viri autem hii id est tres Sedrac Misac et Abdenago ceciderunt in medio camini ignis ardentis conligati ................................................................................ Daniel 3:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero estos tres hombres, Sadrac, Mesac y Abed-nego cayeron, atados, en medio del horno de fuego ardiente. ................................................................................ Daniel 3:23 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber die drei Männer, Sadrach, Mesach und Abed-Nego fielen hinab in den glühenden Ofen, wie sie gebunden waren. ................................................................................ Daniel 3:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et ces trois hommes, Schadrac, Méschac et Abed-Nego, tombèrent liés au milieu de la fournaise ardente. ................................................................................ 但 以 理 書 3:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 沙 得 拉 、 米 煞 、 亚 伯 尼 歌 这 三 个 人 都 被 捆 着 落 在 烈 火 的 窑 中 。 ................................................................................ King James Bible And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace. American King James Version And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the middle of the burning fiery furnace. American Standard Version And these three men, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace. Bible in Basic English And these three men, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, with the cords about them, went down into the burning and flaming fire. Douay-Rheims Bible But these three men, that is, Sidrach, Misach, and Abdenago, fell down bound in the midst of the furnace of burning fire. Darby Bible Translation And these three men, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace. English Revised Version And these three men, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace. GOD'S WORD® Translation (©1995) So these three men-Shadrach, Meshach, and Abednego-fell into the blazing furnace. They were still tied up. Webster's Bible Translation And these three men, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace. World English Bible These three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace. Young's Literal Translation And these three men, Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, have fallen down in the midst of the burning fiery furnace -- bound. ................................................................................ 但 以 理 書 3:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 沙 得 拉 、 米 煞 、 亞 伯 尼 歌 這 三 個 人 都 被 捆 著 落 在 烈 火 的 窯 中 。 ................................................................................ Daniel 3:23 French: Darby ................................................................................ et ces trois hommes, Shadrac, Méshac, et Abed-Nego, tombèrent liés au milieu de la fournaise de feu ardent. ................................................................................ Daniel 3:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ces trois personnages, Sadrac, Mésac, et Habed-négo, tombèrent tous liés au milieu de la fournaise de feu ardent. ................................................................................ Daniel 3:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ces trois hommes-là, Shadrac, Méshac et Abed-Négo, tombèrent liés au milieu de la fournaise de feu ardent. ................................................................................ Daniel 3:23 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber die drei Männer Sadrach, Mesach und Abed-Nego, fielen hinab in den glühenden Ofen, wie sie gebunden waren. ................................................................................ Daniel 3:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und diese drei Männer, Sadrach, Mesach und Abednego, fielen gebunden in den brennenden Feuerofen. | Danieli 3:23 Albanian ................................................................................ Dhe këta tre burra, Shadraku, Meshaku dhe Abed-nego, ranë të lidhur në mes të furrës me zjarr përvëlues. ................................................................................ Данаил 3:23 Bulgarian ................................................................................ А тия трима мъже, Седрах, Мисах и Авденаго, паднаха вързани всред пламенната огнена пещ. ................................................................................ Daniel 3:23 Croatian Bible ................................................................................ A tri čovjeka - Šadrak, Mešak i Abed Nego - padoše svezani u zažarenu peć. ................................................................................ Daniele 3:23 Czech BKR ................................................................................ Ale ti tři muži, Sidrach, Mizach a Abdenágo, padli do prostřed peci ohnivé rozpálené svázaní. ................................................................................ Daniel 3:23 Danish ................................................................................ medens de tre Mænd, Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego, bundne faldt ned i den gloende Ovn. ................................................................................ Daniël 3:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar als die drie mannen, Sadrach, Mesach en Abed-nego, in het midden van den oven des brandenden vuurs, gebonden zijnde, gevallen waren, ................................................................................ Dániel 3:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az a három férfiú pedig: Sidrák, Misák és Abednégó, az égõ, tüzes kemenczébe esék megkötözve. ................................................................................ Daniel 3:23 Esperanto ................................................................................ Kaj tiuj tri viroj, SXadrahx, Mesxahx, kaj Abed-Nego, falis ligitaj en la ardantan fornon. ................................................................................ DANIEL 3:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta ne kolme miestä Sadrak, Mesak ja Abednego putosivat keskelle tulista pätsiä, niinkuin he sidotut olivat. ................................................................................ DANIEL 3:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta nämä kolme miestä, Sadrak, Meesak ja Abednego, suistuivat sidottuina tuliseen pätsiin. ................................................................................ Daniel 3:23 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τους μεν ουν ανδρας τους συμποδισαντας τους περι τον αζαριαν εξελθουσα η φλοξ εκ της καμινου ενεπυρισε και απεκτεινεν αυτοι δε συνετηρηθησαν ................................................................................ Daniel 3:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tous men oun andras tous sumpodisantas tous peri ton azarian exelthousa ē phlox ek tēs kaminou enepurise kai apekteinen autoi de sunetērēthēsan tous men oun andras tous sumpodisantas tous peri ton azarian exelthousa E phlox ek tEs kaminou enepurise kai apekteinen autoi de sunetErEthEsan ................................................................................ Danyèl 3:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Twa mesye yo menm, Chadrak, Mechak ak Abèdnego, tonbe tou mare nan gwo fou tou limen an.ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 3:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وهؤلاء الثلاثة الرجال شدرخ وميشخ وعبد نغو سقطوا موثقين في وسط أتون النار المتقدة ................................................................................ דניאל 3:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וגבריא אלך תלתהון שדרך מישך ועבד נגו נפלו לגוא־אתון־נורא יקדתא מכפתין׃ ף ................................................................................ דניאל 3:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְגֻבְרַיָּ֤א אִלֵּךְ֙ תְּלָ֣תֵּהֹ֔ון שַׁדְרַ֥ךְ מֵישַׁ֖ךְ וַעֲבֵ֣ד נְגֹ֑ו נְפַ֛לוּ לְגֹֽוא־אַתּוּן־נוּרָ֥א יָֽקִדְתָּ֖א מְכַפְּתִֽין׃ פ ................................................................................ דניאל 3:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וגבריא אלך תלתהון שדרך מישך ועבד נגו נפלו לגוא־אתון־נורא יקדתא מכפתין׃ פ ................................................................................ דניאל 3:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְגֻבְרַיָּא אִלֵּךְ תְּלָתֵּהֹון שַׁדְרַךְ מֵישַׁךְ וַעֲבֵד נְגֹו נְפַלוּ לְגֹוא־אַתּוּן־נוּרָא יָקִדְתָּא מְכַפְּתִין׃ פ ................................................................................ דניאל 3:23 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כג וגבריא אלך תלתהון שדרך מישך ועבד נגו--נפלו לגוא אתון נורא יקדתא מכפתין {פ} ................................................................................ דניאל 3:23 Hebrew Bible ................................................................................ וגבריא אלך תלתהון שדרך מישך ועבד נגו נפלו לגוא אתון נורא יקדתא מכפתין׃ | Daniele 3:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E quei tre uomini, Shadrac, Meshac e Abed-nego, caddero legati in mezzo alla fornace del fuoco ardente. ................................................................................ DANIEL 3:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi ketiga orang itu, Saderakh dan Mesakh dan Abed-nego, dengan ikatannya jatuhlah di tengah-tengah dapur api yang bernyala-nyala. ................................................................................ 다니엘 3:23 Korean ................................................................................ 이 세 사람 사드락과 메삭과 아벳느고는 결박된채 극렬히 타는 풀무 가운데 떨어졌더라 ................................................................................ Danieliaus knyga 3:23 Lithuanian ................................................................................ o Šadrachas, Mešachas ir Abed Negas įkrito surišti į liepsnas. ................................................................................ Daniel 3:23 Maori ................................................................................ Na ka taka nga tangata tokotoru nei, a Hataraka, a Mehaka, a Apereneko, he mea here, ki waenganui o te oumu he mura rawa nei tona ngiha. ................................................................................ Daniel 3:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men disse tre menn, Sadrak, Mesak og Abed-Nego, blev kastet bundet ned i den brennende ildovn. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale ci trzej mężowie, Sadrach, Mesach i Abednego, wpadli w pośród pieca ogniem pałającego związani. ................................................................................ Daniel 3:23 Portugese Bible ................................................................................ E estes três, Sadraque, Mesaque e Abednego, caíram atados dentro da fornalha de fogo ardente. ................................................................................ Daniel 3:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar aceşti trei oameni: Şadrac, Meşac şi Abed-Nego, au căzut legaţi în mijlocul cuptorului aprins. ................................................................................ Даниил 3:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ А сии три мужа, Седрах, Мисах и Авденаго, упали в раскаленную огнем печь связанные. ................................................................................ Даниил 3:23 Russian koi8r ................................................................................ А сии три мужа, Седрах, Мисах и Авденаго, упали в раскаленную огнем печь связанные.[] ................................................................................ Daniel 3:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero estos tres hombres, Sadrac, Mesac y Abed Nego cayeron, atados, en medio del horno de fuego ardiente. ................................................................................ Daniel 3:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y estos tres varones, Sadrach, Mesach, y Abed-nego, cayeron atados dentro del horno de fuego ardiendo. ................................................................................ Daniel 3:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y estos tres varones, Sadrac, Mesac, y Abed-nego, cayeron atados dentro del horno de fuego ardiendo. ................................................................................ Daniel 3:23 Spanish: Modern ................................................................................ Y estos tres hombres, Sadrac, Mesac y Abed-nego, cayeron atados dentro del horno de fuego ardiendo. ................................................................................ Daniel 3:23 Swedish (1917) ................................................................................ vid det att de tre männen Sadrak, Mesak och Abed-Nego bundna kastades ned i den brinnande ugnen. ................................................................................ Daniel 3:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang tatlong lalaking ito, si Sadrach, si Mesach, at si Abed-nego, ay nagsibagsak na nagagapos sa gitna ng mabangis na hurnong nagniningas. ................................................................................ Daniel 3:23 Turkish ................................................................................ Üç adamsa -Şadrak, Meşak, Abed-Nego- bağlı olarak kızgın fırına düştüler. ................................................................................ Ña-ni-eân 3:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Còn ba người, Sa-đơ-rắc, Mê-rác, A-bết-Nê-gô, vẫn bị trói mà rơi vào giữa lò lửa hực. ................................................................................ Daniele 3:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E que’ tre uomini, Sadrac, Mesac, ed Abed-nego, caddero legati nel mezzo della fornace del fuoco ardente. ................................................................................ DANIEL 3:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Demikianlah, ketiga orang yang terikat erat itu jatuh ke dalam perapian yang menyala-nyala itu. ................................................................................ DANIEL 3:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi ketiga orang itu, yakni Sadrakh, Mesakh dan Abednego, jatuh ke dalam perapian yang menyala-nyala itu dengan terikat.Abednego .......... Abed'nego .......... Abed-Nego .......... Blazing .......... Bound .......... Burning .......... Cords .......... Fallen .......... Fell .......... Fiery .......... Fire .......... Firmly .......... Flaming .......... Furnace .......... Meshach .......... Midst .......... Shadrach .......... Three .......... Tied Abednego .......... Abed'nego .......... Abed-Nego .......... Blazing .......... Bound .......... Burning .......... Cords .......... Fallen .......... Fell .......... Fiery .......... Fire .......... Firmly .......... Flaming .......... Furnace .......... Meshach .......... Midst .......... Shadrach .......... Three .......... Tied Alphabetical: Abed-nego .......... and .......... blazing .......... But .......... fell .......... fire .......... firmly .......... furnace .......... into .......... men .......... Meshach .......... midst .......... of .......... Shadrach .......... still .......... the .......... these .......... three .......... tied .......... up OT Prophets ............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 Scripturetext.com Multilingual Bible |