Daniel 2:36
New American Standard Bible (©1995)
"This was the dream; now we will tell its interpretation before the king.

Daniel 2:36 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τοῦτο τὸ ὅραμα καὶ τὴν κρίσιν δὲ ἐροῦμεν ἐπὶ τοῦ βασιλέως

דניאל 2:36 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
דְּנָה חֶלְמָא וּפִשְׁרֵהּ נֵאמַר קֳדָם־מַלְכָּא׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
hoc est somnium interpretationem quoque eius dicemus coram te rex
................................................................................
Daniel 2:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Este es el sueño; ahora diremos ante el rey su interpretación.
................................................................................
Daniel 2:36 German: Luther (1912)
................................................................................
Das ist der Traum. Nun wollen wir die Deutung vor dem König sagen.
................................................................................
Daniel 2:36 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Voilà le songe. Nous en donnerons l'explication devant le roi.
................................................................................
但 以 理 書 2:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 就 是 那 梦 。 我 们 在 王 面 前 要 讲 解 那 梦 。
................................................................................
King James Bible
This is the dream; and we will tell the interpretation thereof before the king.

American King James Version
This is the dream; and we will tell the interpretation thereof before the king.

American Standard Version
This is the dream; and we will tell the interpretation thereof before the king.

Bible in Basic English
This is the dream; and we will make clear to the king the sense of it.

Douay-Rheims Bible
This is the dream: we will also tell the interpretation thereof before thee, O king.

Darby Bible Translation
This is the dream; and we will tell the interpretation of it before the king.

English Revised Version
This is the dream; and we will tell the interpretation thereof before the king.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
This is the dream. Now we'll tell you its meaning.

Webster's Bible Translation
This is the dream; and we will tell the interpretation of it before the king.

World English Bible
This is the dream; and we will tell its interpretation before the king.

Young's Literal Translation
This is the dream, and its interpretation we do tell before the king.
................................................................................
但 以 理 書 2:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 就 是 那 夢 。 我 們 在 王 面 前 要 講 解 那 夢 。
................................................................................
Daniel 2:36 French: Darby
................................................................................
C'est là le songe, et nous en dirons l'interprétation devant le roi.
................................................................................
Daniel 2:36 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est là le songe; nous dirons maintenant son interprétation en la présence du Roi.
................................................................................
Daniel 2:36 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est là le songe; et nous en donnerons l'interprétation devant le roi.
................................................................................
Daniel 2:36 German: Luther (1545)
................................................................................
Das ist der Traum. Nun wollen wir die Deutung vor dem Könige sagen.
................................................................................
Daniel 2:36 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Das ist der Traum; und seine Deutung wollen wir vor dem König ansagen:

Danieli 2:36 Albanian
................................................................................
Kjo është ëndrra; tani do të japim interpretimin përpara mbretit.
................................................................................
Данаил 2:36 Bulgarian
................................................................................
Това е сънят; и ще кажем пред царя значението му.
................................................................................
Daniel 2:36 Croatian Bible
................................................................................
To bijaše sanja; a njezino ćemo značenje reći pred kraljem.
................................................................................
Daniele 2:36 Czech BKR
................................................................................
Toť jest ten sen. Výklad jeho také povíme králi:
................................................................................
Daniel 2:36 Danish
................................................................................
Således var Drømmen, og nu vil vi tyde Kongen den:
................................................................................
Daniël 2:36 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dit is de droom; zijn uitlegging nu zullen wij voor de koning zeggen.
................................................................................
Dániel 2:36 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ez az álom, és értelmét is megmondjuk a királynak.
................................................................................
Daniel 2:36 Esperanto
................................................................................
Tio estas la songxo. Nun ni diros al la regxo la signifon.
................................................................................
DANIEL 2:36 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tämä on uni; nyt me tahdomme kuninkaalle sen selityksen sanoa:
................................................................................
DANIEL 2:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tämä oli se uni, ja nyt sanomme kuninkaalle sen selityksen.
................................................................................
Daniel 2:36 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τουτο το οραμα και την κρισιν δε ερουμεν επι του βασιλεως
................................................................................
Daniel 2:36 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
touto to orama kai tēn krisin de eroumen epi tou basileōs
touto to orama kai tEn krisin de eroumen epi tou basileOs

................................................................................
Danyèl 2:36 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sa se rèv ou te fè a. Koulye a, monwa, mwen pral fè ou konnen sa li vle di.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 2:36 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هذا هو الحلم. فنخبر بتعبيره قدام الملك
................................................................................
דניאל 2:36 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
דנה חלמא ופשרה נאמר קדם־מלכא׃
................................................................................
דניאל 2:36 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
דְּנָ֣ה חֶלְמָ֔א וּפִשְׁרֵ֖הּ נֵאמַ֥ר קֳדָם־מַלְכָּֽא׃
................................................................................
דניאל 2:36 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
דנה חלמא ופשרה נאמר קדם־מלכא׃
................................................................................
דניאל 2:36 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
דְּנָה חֶלְמָא וּפִשְׁרֵהּ נֵאמַר קֳדָם־מַלְכָּא׃
................................................................................
דניאל 2:36 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לו דנה חלמא ופשרה נאמר קדם מלכא
................................................................................
דניאל 2:36 Hebrew Bible
................................................................................
דנה חלמא ופשרה נאמר קדם מלכא׃
Daniele 2:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Questo è il sogno; ora ne daremo l’interpretazione davanti al re.
................................................................................
DANIEL 2:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka ia itulah mimpi tuanku; sekarang patik hendak menceriterakan kepada tuanku tabirnya.
................................................................................
다니엘 2:36 Korean
................................................................................
그 꿈이 이러한즉 내가 이제 그 해석을 왕 앞에 진술하리이다
................................................................................
Danieliaus knyga 2:36 Lithuanian
................................................................................
Toks buvo sapnas. Dabar išaiškinsiu jį karaliui.
................................................................................
Daniel 2:36 Maori
................................................................................
Ko te moe tenei. Na me korero tona tikanga e matou ki te aroaro o te kingi.
................................................................................
Daniel 2:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det var drømmen; og nu skal vi si kongen uttydningen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tenci jest sen. Wykład też jego powiemy przed królem:
................................................................................
Daniel 2:36 Portugese Bible
................................................................................
Este é o sonho; agora diremos ao rei a sua interpretação.   
................................................................................
Daniel 2:36 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iată visul. Acum îi vom spune şi tîlcuirea înaintea împăratului.
................................................................................
Даниил 2:36 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Вот сон! Скажем пред царем и значение его.
................................................................................
Даниил 2:36 Russian koi8r
................................................................................
Вот сон! Скажем пред царем и значение его.[]
................................................................................
Daniel 2:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Este es el sueño. Ahora diremos ante el rey su interpretación.
................................................................................
Daniel 2:36 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Este es el sueño: la declaración de él diremos también en presencia del rey.
................................................................................
Daniel 2:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Este es el sueño; la declaración de él diremos también en presencia del rey.
................................................................................
Daniel 2:36 Spanish: Modern
................................................................................
Éste es el sueño. Y su interpretación también la diremos en presencia del rey:
................................................................................
Daniel 2:36 Swedish (1917)
................................................................................
Detta var drömmen; och vi vilja nu säga konungen uttydningen:
................................................................................
Daniel 2:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ito ang panaginip; at aming sasaysayin ang kahulugan niyaon sa harap ng hari.
................................................................................
Daniel 2:36 Turkish
................................................................................
‹‹Gördüğün düş buydu. Şimdi de ne anlama geldiğini sana açıklayalım.
................................................................................
Ña-ni-eân 2:36 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðó là điềm chiêm bao. Bây giờ chúng tôi sẽ giải nghĩa ra trước mặt vua.
................................................................................
Daniele 2:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Quest’è il sogno; ora ne diremo l’interpretazione davanti al re.
................................................................................
DANIEL 2:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Itulah mimpi Tuanku, dan sekarang hamba akan menerangkan artinya.
................................................................................
DANIEL 2:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Itulah mimpi tuanku, dan sekarang maknanya akan kami katakan kepada tuanku raja:

Clear .......... Dream .......... Interpret .......... Interpretation .......... Sense .......... Thereof

Clear .......... Dream .......... Interpret .......... Interpretation .......... Sense .......... Thereof

Alphabetical: and .......... before .......... dream .......... interpret .......... interpretation .......... it .......... its .......... king .......... now .......... tell .......... the .......... This .......... to .......... was .......... we .......... will

OT Prophets

............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36

Scripturetext.com Multilingual Bible