New American Standard Bible (©1995)
"Then the latter will enter the realm of the king of the South, but will return to his own land.Daniel 11:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἰσελεύσεται εἰς βασιλείαν αἰγύπτου ἡμέρας καὶ ἐπιστρέψει ἐπὶ τὴν γῆν αὐτοῦ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et intrabit in regnum rex austri et revertetur ad terram suam
................................................................................
Daniel 11:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y éste entrará en el reino del rey del sur, y luego se volverá a su tierra.
................................................................................
Daniel 11:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Und dieser wird ziehen in das Reich des Königs gegen Mittag, aber wieder in sein Land umkehren.
................................................................................
Daniel 11:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et celui-ci marchera contre le royaume du roi du midi, et reviendra dans son pays.
................................................................................
但 以 理 書 11:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
北 方 的 王 ( 原 文 是 他 ) 必 入 南 方 王 的 国 , 却 要 仍 回 本 地 。
................................................................................
King James Bible
So the king of the south shall come into his kingdom, and shall return into his own land.
American King James Version
So the king of the south shall come into his kingdom, and shall return into his own land.
American Standard Version
And he shall come into the realm of the king of the south, but he shall return into his own land.
Bible in Basic English
And he will come into the kingdom of the king of the south, but he will go back to his land.
Douay-Rheims Bible
And the king of the south shall enter into the kingdom, and shall return to his own land.
Darby Bible Translation
and the same shall come into the realm of the king of the south, but shall return into his own land.
English Revised Version
And he shall come into the realm of the king of the south, but he shall return into his own land.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
He will invade the southern kingdom and return to his own country.
Webster's Bible Translation
So the king of the south shall come into his kingdom, and shall return into his own land.
World English Bible
He shall come into the realm of the king of the south, but he shall return into his own land.
Young's Literal Translation
'And the king of the south hath come into the kingdom, and turned back unto his own land;