New American Standard Bible (©1995) For you have died and your life is hidden with Christ in God.ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:3 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἀπεθάνετε γάρ καὶ ἡ ζωὴ ὑμῶν κέκρυπται σὺν τῷ Χριστῷ ἐν τῷ θεῷ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ mortui enim estis et vita vestra abscondita est cum Christo in Deo ................................................................................ Colosenses 3:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque habéis muerto, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios. ................................................................................ Kolosser 3:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit Christo in Gott. ................................................................................ Colossiens 3:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec Christ en Dieu. ................................................................................ 歌 羅 西 書 3:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 为 你 们 已 经 死 了 , 你 们 的 生 命 与 基 督 一 同 藏 在 神 里 面 。 ................................................................................ King James Bible For ye are dead, and your life is hid with Christ in God. American King James Version For you are dead, and your life is hid with Christ in God. American Standard Version For ye died, and your life is hid with Christ in God. Bible in Basic English For your life on earth is done, and you have a secret life with Christ in God. Douay-Rheims Bible For you are dead; and your life is hid with Christ in God. Darby Bible Translation for ye have died, and your life is hid with the Christ in God. English Revised Version For ye died, and your life is hid with Christ in God. GOD'S WORD® Translation (©1995) You have died, and your life is hidden with Christ in God. Tyndale New Testament For ye are dead, and your life is hid with Christ in God. Weymouth New Testament For you have died, and your life is hidden with Christ in God. Webster's Bible Translation For ye are dead, and your life is hid with Christ in God. World English Bible For you died, and your life is hidden with Christ in God. Young's Literal Translation for ye did die, and your life hath been hid with the Christ in God; ................................................................................ 歌 羅 西 書 3:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 為 你 們 已 經 死 了 , 你 們 的 生 命 與 基 督 一 同 藏 在 神 裡 面 。 ................................................................................ Colossiens 3:3 French: Darby ................................................................................ car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec le Christ en Dieu. ................................................................................ Colossiens 3:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec Christ en Dieu. ................................................................................ Colossiens 3:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec Christ en Dieu; ................................................................................ Kolosser 3:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit Christo in Gott. ................................................................................ Kolosser 3:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit dem Christus in Gott. | Kolosianëve 3:3 Albanian ................................................................................ Kur të shfaqet Krishti, jeta jonë, atëherë edhe ju do të shfaqeni në lavdi bashkë me të. ................................................................................ ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 3:3 Armenian (Western): NT ................................................................................ որովհետեւ դուք մեռաք, ու ձեր կեանքը պահուած է Քրիստոսի հետ՝ Աստուծոյ մէջ: ................................................................................ Colossianoetara. 3:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen hil içan çarete, eta çuen vicitzea gordea da Christequin Iaincoa baithan. ................................................................................ Колосяни 3:3 Bulgarian ................................................................................ защото умряхте, и животът ви е скрит с Христа в Бога. ................................................................................ Poslanica Kološanima 3:3 Croatian Bible ................................................................................ Ta umrijeste i život je vaš skriven s Kristom u Bogu! ................................................................................ Koloským 3:3 Czech BKR ................................................................................ Nebo zemřeli jste, a život váš skryt jest s Kristem v Bohu. ................................................................................ Kolossensern 3:3 Danish ................................................................................ Thi I ere døde, og eders Liv er skjult med Kristus i Gud. ................................................................................ Colossenzen 3:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want gij zijt gestorven, en uw leven is met Christus verborgen in God. ................................................................................ Kolosséiakhoz 3:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert meghaltatok, és a ti éltetek el van rejtve együtt a Krisztussal az Istenben. ................................................................................ Al la koloseanoj 3:3 Esperanto ................................................................................ CXar vi mortis, kaj via vivo kasxigxis kun Kristo en Dio. ................................................................................ Kirje kolossalaisille 3:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä te olette kuolleet ja teidän elämänne on kätketty Kristuksen kanssa Jumalassa. ................................................................................ Kirje kolossalaisille 3:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä te olette kuolleet, ja teidän elämänne on kätkettynä Kristuksen kanssa Jumalassa; ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἀποθνήσκω γάρ καί ὁ ζωή ὑμεῖς κρύπτω σύν ὁ Χριστός ἐν ὁ θεός ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:3 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἀπεθάνετε γάρ, καὶ ἡ ζωὴ ὑμῶν κέκρυπται σὺν τῷ Χριστῷ ἐν τῷ Θεῷ· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἀπεθάνετε γάρ καὶ ἡ ζωὴ ὑμῶν κέκρυπται σὺν τῷ Χριστῷ ἐν τῷ θεῷ· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἀπεθάνετε γὰρ καὶ ἡ ζωὴ ὑμῶν κέκρυπται σὺν τῷ Χριστῷ ἐν τῷ θεῷ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ απεθανετε γαρ και η ζωη υμων κεκρυπται συν τω χριστω εν τω θεω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ απεθανετε γαρ και η ζωη υμων κεκρυπται συν τω χριστω εν τω θεω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ απεθανετε γαρ και η ζωη υμων κεκρυπται συν τω χριστω εν τω θεω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ απεθανετε γαρ και η ζωη υμων κεκρυπται συν τω χριστω εν τω θεω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:3 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ απεθανετε γαρ και η ζωη υμων κεκρυπται συν τω χριστω εν τω θεω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ απεθανετε γαρ και η ζωη υμων κεκρυπται συν τω χριστω εν τω θεω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ apethanete gar kai ē zōē umōn kekruptai sun tō christō en tō theō apethanete gar kai E zOE umOn kekruptai sun tO christO en tO theO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ apethanete gar kai ē zōē umōn kekruptai sun tō christō en tō theō apethanete gar kai E zOE umOn kekruptai sun tO christO en tO theO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ apethanete gar kai ē zōē umōn kekruptai sun tō christō en tō theō apethanete gar kai E zOE umOn kekruptai sun tO christO en tO theO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ apethanete gar kai ē zōē umōn kekruptai sun tō christō en tō theō apethanete gar kai E zOE umOn kekruptai sun tO christO en tO theO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ apethanete gar kai ē zōē umōn kekruptai sun tō christō en tō theō apethanete gar kai E zOE umOn kekruptai sun tO christO en tO theO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ apethanete gar kai ē zōē umōn kekruptai sun tō christō en tō theō apethanete gar kai E zOE umOn kekruptai sun tO christO en tO theO ................................................................................ Kolòs 3:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Konnen sa byen: nou mouri deja, lavi nou kache ansanm ak Kris la nan Bondye.ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 3:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانكم قد متم وحياتكم مستترة مع المسيح في الله. ................................................................................ Colossians 3:3 Hebrew Bible ................................................................................ כי מתם וחייכם צפונים עם המשיח באלהים׃ ................................................................................ Colossians 3:3 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܝܬܬܘܢ ܠܟܘܢ ܓܝܪ ܘܚܝܝܟܘܢ ܟܤܝܢ ܥܡ ܡܫܝܚܐ ܒܐܠܗܐ ܀ | Colossesi 3:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ poiché voi moriste, e la vita vostra è nascosta con Cristo in Dio. ................................................................................ KOLOSE 3:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena kamu sudah mati, dan hidupmu ada terselindung beserta dengan Kristus di dalam Allah. ................................................................................ Colossians 3:3 Kabyle: NT ................................................................................ axaṭer ɣer ddunit tețțusemmam temmutem, meɛna ɣer Sidi Ṛebbi tudert-nwen teffer akk-d Lmasiḥ. ................................................................................ 골로새서 3:3 Korean ................................................................................ 이는 너희가 죽었고 너희 생명이 그리스도와 함께 하나님 안에 감취었음이니라 ................................................................................ Kolosiešiem 3:3 Latvian New Testament ................................................................................ Jo jūs mirāt, bet jūsu dzīvība līdz ar Kristu apslēpta Dievā. ................................................................................ Laiðkas kolosieèiams 3:3 Lithuanian ................................................................................ Jūs juk esate mirę, ir jūsų gyvenimas su Kristumi yra paslėptas Dieve. ................................................................................ Colossians 3:3 Maori ................................................................................ Kua mate hoki koutou, a kua oti to koutou ora te huna ki a te Karaiti i roto i te Atua. ................................................................................ Kolossenserne 3:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ I er jo død, og eders liv er skjult med Kristus i Gud; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiemeście umarli i żywot wasz skryty jest z Chrystusem w Bogu. ................................................................................ Colossenses 3:3 Portugese Bible ................................................................................ porque morrestes, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus. ................................................................................ Coloseni 3:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci voi aţi murit, şi viaţa voastră este ascunsă cu Hristos în Dumnezeu. ................................................................................ К Колоссянам 3:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге. ................................................................................ К Колоссянам 3:3 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге. ................................................................................ К Колоссянам 3:3 Russian koi8r ................................................................................ Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге. ................................................................................ Colossians 3:3 Shuar New Testament ................................................................................ Atumsha Krφstujai tsaninkrum jakamarme. Tuma asarum Krφstujai tsaninkrum Yusjai iwiaaku pujarme. ................................................................................ Colosenses 3:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque ustedes han muerto, y su vida está escondida con Cristo en Dios. ................................................................................ Colosenses 3:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque muertos sois, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios. ................................................................................ Colosenses 3:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque muertos sois, y vuestra vida está escondida con el Cristo en Dios. ................................................................................ Colosenses 3:3 Spanish: Modern ................................................................................ porque habéis muerto, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios. ................................................................................ Kolosserbrevet 3:3 Swedish (1917) ................................................................................ Ty I haven dött, och edert liv är fördolt med Kristus i Gud. ................................................................................ Wakolosai 3:3 Swahili NT ................................................................................ Maana ninyi mmekufa na uzima wenu umefichwa pamoja na Kristo katika Mungu. ................................................................................ Mga Taga-Colosas 3:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't kayo'y nangamatay na, at ang inyong buhay ay natatagong kasama ni Cristo sa Dios. ................................................................................ Koloseliler 3:3 Turkish ................................................................................ Çünkü siz öldünüz, yaşamınız Mesihle birlikte Tanrıda saklıdır. ................................................................................ Колосяни 3:3 Ukrainian: NT ................................................................................ Умерли бо ви, і життє ваше поховане з Христом у Бозї. ................................................................................ Colossians 3:3 Uma New Testament ................................................................................
................................................................................ Coâ-loâ-se 3:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ vì anh em đã chết, sự sống mình đã giấu với Ðấng Christ trong Ðức Chúa Trời. ................................................................................ Colossesi 3:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè voi siete morti, e la vita vostra è nascosta con Cristo in Dio. ................................................................................ KOLOSE 3:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab kalian sudah mati, dan hidupmu tersembunyi bersama Kristus di dalam Allah. ................................................................................ KOLOSE 3:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab kamu telah mati dan hidupmu tersembunyi bersama dengan Kristus di dalam Allah.Christ .......... Dead .......... Die .......... Died .......... Earth .......... Hid .......... Hidden .......... Life .......... Secret Christ .......... Dead .......... Die .......... Died .......... Earth .......... Hid .......... Hidden .......... Life .......... Secret Alphabetical: and .......... Christ .......... died .......... For .......... God .......... have .......... hidden .......... in .......... is .......... life .......... now .......... with .......... you .......... your NT Letters ............... (Coloss. ............... Col ............... Co ............... C ............... Colo ............... Colos) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... C ............... C3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |