New American Standard Bible (©1995) "Seek the LORD that you may live, Or He will break forth like a fire, O house of Joseph, And it will consume with none to quench it for Bethel,Amos 5:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐκζητήσατε τὸν κύριον καὶ ζήσατε ὅπως μὴ ἀναλάμψῃ ὡς πῦρ ὁ οἶκος ιωσηφ καὶ καταφάγεται αὐτόν καὶ οὐκ ἔσται ὁ σβέσων τῷ οἴκῳ ισραηλ עמוס 5:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ דִּרְשׁוּ אֶת־יְהוָה וִחְיוּ פֶּן־יִצְלַח כָּאֵשׁ בֵּית יֹוסֵף וְאָכְלָה וְאֵין־מְכַבֶּה לְבֵית־אֵל׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quaerite Dominum et vivite ne forte conburatur ut ignis domus Ioseph et devorabit et non erit qui extinguat Bethel ................................................................................ Amós 5:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Buscad al SEÑOR y viviréis, no sea que El prorrumpa como fuego, oh casa de José, y consuma a Betel sin que haya quien lo apague; ................................................................................ Amos 5:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Suchet den HERRN, so werdet ihr leben! daß nicht ein Feuer im Hause Joseph überhand nehme, das da verzehre und das niemand löschen könne zu Beth-El; ................................................................................ Amos 5:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Cherchez l'Eternel, et vous vivrez! Craignez qu'il ne saisisse comme un feu la maison de Joseph, Et que ce feu ne la dévore, sans personne à Béthel pour l'éteindre, ................................................................................ 阿 摩 司 書 5:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 要 寻 求 耶 和 华 , 就 必 存 活 , 免 得 他 在 约 瑟 家 像 火 发 出 , 在 伯 特 利 焚 烧 , 无 人 扑 灭 。 ................................................................................ King James Bible Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Bethel. American King James Version Seek the LORD, and you shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Bethel. American Standard Version Seek Jehovah, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour, and there be none to quench it in Beth-el. Bible in Basic English Go to the Lord for help so that you may have life; for fear that he may come like fire bursting out in the family of Joseph, causing destruction, and there will be no one to put it out in Beth-el. Douay-Rheims Bible Seek ye the Lord, and live: lest the house of Joseph be burnt with fire, and it shall devour, and there shall be none to quench Bethel. Darby Bible Translation Seek Jehovah, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Bethel. English Revised Version Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour and there be none to quench it in Beth-el: GOD'S WORD® Translation (©1995) Search for the LORD and live! If you don't, he will spread like a fire through the house of Joseph and burn it down. Bethel will have no one to put it out. Webster's Bible Translation Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Beth-el. World English Bible Seek Yahweh, and you will live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour, and there be no one to quench it in Bethel. Young's Literal Translation Seek ye Jehovah, and live, Lest He prosper as fire against the house of Joseph, And it hath consumed, And there is no quencher for Beth-El. ................................................................................ 阿 摩 司 書 5:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 要 尋 求 耶 和 華 , 就 必 存 活 , 免 得 他 在 約 瑟 家 像 火 發 出 , 在 伯 特 利 焚 燒 , 無 人 撲 滅 。 ................................................................................ Amos 5:6 French: Darby ................................................................................ Cherchez l'Éternel, et vous vivrez, de peur qu'il n'envahisse comme le feu la maison de Joseph, et ne la dévore, et qu'il n'y ait personne à Béthel qui éteigne. ................................................................................ Amos 5:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Cherchez l'Eternel, et vous vivrez, de peur qu'il ne saisisse la maison de Joseph, comme un feu qui la consumera, sans qu'il y ait personne qui l'éteigne à Béthel. ................................................................................ Amos 5:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Cherchez l'Éternel, et vous vivrez; de peur qu'il ne saisisse comme un feu la maison de Joseph, et que ce feu ne la dévore, sans qu'il y ait personne à Béthel pour l'éteindre. ................................................................................ Amos 5:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Suchet den HERRN, so werdet ihr leben, daß nicht ein Feuer im Hause Josephs überhandnehme, das da verzehre, und niemand löschen möge zu Bethel, ................................................................................ Amos 5:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Suchet Jehova und lebet, damit er nicht in das Haus Josephs eindringe wie ein Feuer und es verzehre, und für Bethel niemand da sei, der es lösche- | Amosi 5:6 Albanian ................................................................................ Kërkoni Zotin dhe do të rroni, që të mos shpërthejë si zjarr në shtëpinë e Jozefit dhe ta gllabërojë pa qenë në gjendje ta shuajë askush në Bethel. ................................................................................ Амос 5:6 Bulgarian ................................................................................ Потърсете Господа и ще живеете; Да не би да избухне като огън в Иосифовия дом Та [го] пояде, без да има кой да го гаси във Ветил. ................................................................................ Amos 5:6 Croatian Bible ................................................................................ Tražite Jahvu i živjet ćete, il' će ko' oganj zahvatiti kuću Josipovu i sažeć' je, a u Betelu nikog da plamen ugasi. ................................................................................ Amosa 5:6 Czech BKR ................................................................................ Hledejte Hospodina, (a živi buďte, aby nepronikl jako oheň domu Jozefova, a nesehltil, a nebylo by žádného, kdo by uhasil Bethelské, ................................................................................ Amos 5:6 Danish ................................................................................ Søg HERREN, så skal I leve, at ikke en Lue slår ud, en ædende Ild mod Josefs Hus, og Betel har ingen, som slukker. ................................................................................ Amos 5:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zoekt den HEERE, en leeft; opdat Hij niet doorbreke in het huis van Jozef als een vuur, dat vertere, zodat er niemand zij, die het blusse in Beth-El; ................................................................................ Ámos 5:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Keressétek az Urat, és éltek, különben reátör, mint a tûz, a József házára és megemészti Béth-Elt, és nem lesz, a ki megoltsa. ................................................................................ Amos 5:6 Esperanto ................................................................................ Turnu vin al la Eternulo, kaj vivu, por ke la domo de Jozef ne ekflamu kiel fajro, kiu ekstermos, kaj neniu estingos en Bet-El. ................................................................................ AAMOS 5:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Etsikäät Herraa, niin te saatte elää, ettei tuli Josephin huoneeseen sytytettäisi, ja kuluttais, ja ei olisi sammuttajaa Betelissä. ................................................................................ AAMOS 5:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Etsikää Herraa, niin te saatte elää, ettei hän tulena tunkeutuisi Joosefin huoneeseen ja kuluttaisi sitä eikä olisi sammuttajaa Beetelillä- ................................................................................ Amos 5:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εκζητησατε τον κυριον και ζησατε οπως μη αναλαμψη ως πυρ ο οικος ιωσηφ και καταφαγεται αυτον και ουκ εσται ο σβεσων τω οικω ισραηλ ................................................................................ Amos 5:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ekzētēsate ton kurion kai zēsate opōs mē analampsē ōs pur o oikos iōsēph kai kataphagetai auton kai ouk estai o sbesōn tō oikō israēl ekzEtEsate ton kurion kai zEsate opOs mE analampsE Os pur o oikos iOsEph kai kataphagetai auton kai ouk estai o sbesOn tO oikO israEl ................................................................................ Amòs 5:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Chache vin jwenn Seyè a, n'a gen lavi. Si se pa sa, l'ap tonbe sou pèp Izrayèl la tankou dife. Dife a ap boule lavil Betèl. Pesonn p'ap ka tenyen l'.ﻋﺎﻣﻮﺱ 5:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اطلبوا الرب فتحيوا لئلا يقتحم بيت يوسف كنار تحرق ولا يكون من يطفئها من بيت ايل ................................................................................ עמוס 5:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ דרשו את־יהוה וחיו פן־יצלח כאש בית יוסף ואכלה ואין־מכבה לבית־אל׃ ................................................................................ עמוס 5:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ דִּרְשׁ֥וּ אֶת־יְהוָ֖ה וִֽחְי֑וּ פֶּן־יִצְלַ֤ח כָּאֵשׁ֙ בֵּ֣ית יֹוסֵ֔ף וְאָכְלָ֥ה וְאֵין־מְכַבֶּ֖ה לְבֵֽית־אֵֽל׃ ................................................................................ עמוס 5:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ דרשו את־יהוה וחיו פן־יצלח כאש בית יוסף ואכלה ואין־מכבה לבית־אל׃ ................................................................................ עמוס 5:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ דִּרְשׁוּ אֶת־יְהוָה וִחְיוּ פֶּן־יִצְלַח כָּאֵשׁ בֵּית יֹוסֵף וְאָכְלָה וְאֵין־מְכַבֶּה לְבֵית־אֵל׃ ................................................................................ עמוס 5:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו דרשו את יהוה וחיו פן יצלח כאש בית יוסף ואכלה ואין מכבה לבית אל ................................................................................ עמוס 5:6 Hebrew Bible ................................................................................ דרשו את יהוה וחיו פן יצלח כאש בית יוסף ואכלה ואין מכבה לבית אל׃ | Amos 5:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Cercate l’Eterno e vivrete, per tema ch’egli non s’avventi come un fuoco sulla casa di Giuseppe, e la divori senza che in Bethel ci sia chi spenga ................................................................................ AMOS 5:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Caharilah Tuhan dan hiduplah! asal jangan Ia mendatangi bangsa Yusuf seperti api yang makan habis, sehingga seorangpun tiada yang memadamkan dia di Bait-el. ................................................................................ 아모스 5:6 Korean ................................................................................ 너희는 여호와를 찾으라 그리하면 살리라 염려컨대 저가 불 같이 요셉의 집에 내리사 멸하시리니 벧엘에서 그 불들을 끌 자가 없을까 하노라 ................................................................................ Amoso knyga 5:6 Lithuanian ................................................................................ Ieškokite Viešpaties, tai gyvensite, kad Jis neužsidegtų kaip ugnis Juozapo namuose ir neprarytų jų. Nebūtų Betelyje kam ją užgesinti. ................................................................................ Amos 5:6 Maori ................................................................................ Rapua a Ihowa, a ka ora koutou; kei toro atu ia, ano he ahi, i roto i te whare o Hohepa, a pau noa, a kore noa iho he kaitinei i roto i Peteere. ................................................................................ Amos 5:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Søk Herren, så skal I leve! Ellers skal han komme over Josefs hus som en ild, og den skal fortære uten at Betel har nogen som slukker! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Szukajcie Pana, a żyć będziecie, by snać domu Józefowego nie przeniknął jako ogień, i nie pochłonął Betel, a nie byłby, ktoby ugasił; ................................................................................ Amós 5:6 Portugese Bible ................................................................................ Buscai ao Senhor, e vivei; para que ele não irrompa na casa de José como fogo e a consuma, e não haja em Betel quem o apague. ................................................................................ Amos 5:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căutaţi pe Domnul, şi veţi trăi! Temeţi-vă ca nu cumva să apuce ca un foc casa lui Iosif, şi focul acesta s'o mistuie, fără să fie cineva la Betel ca să -l stingă, ................................................................................ Амос 5:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Взыщите Господа, и будете живы, чтобы Он не устремился на дом Иосифов как огонь, который пожрет его, и некому будет погасить его в Вефиле. ................................................................................ Амос 5:6 Russian koi8r ................................................................................ Взыщите Господа, и будете живы, чтобы Он не устремился на дом Иосифов как огонь, который пожрет его, и некому будет погасить его в Вефиле.[] ................................................................................ Amós 5:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Busquen al SEÑOR y vivirán, No sea que El les caiga como fuego, oh casa de José, Y consuma a Betel sin que haya quien lo apague; ................................................................................ Amós 5:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Buscad á Jehová, y vivid; no sea que hienda, como fuego, á la casa de José, y la consuma, sin haber en Beth-el quien lo apague. ................................................................................ Amós 5:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Buscad al SEÑOR, y vivid; no sea que hienda, como fuego, a la Casa de José, y la consuma, sin haber en Bet-el quien lo apague. ................................................................................ Amós 5:6 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Buscad a Jehovah y vivid! No sea que él acometa como fuego contra la casa de José y consuma a Betel sin que haya quien lo apague. ................................................................................ Amos 5:6 Swedish (1917) ................................................................................ Söken HERREN så fån I leva; varom icke, så skall han komma över Josefs hus lik en eld; och elden skall bränna, och ingen skall släcka den, till att rädda Betel. ................................................................................ Amos 5:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Inyong hanapin ang Panginoon, at kayo'y mangabubuhay; baka siya'y sumigalbong parang apoy sa sangbahayan ni Jose, at supukin yaon, at sa Beth-el ay walang makapapatay niyaon: ................................................................................ Amos 5:6 Turkish ................................................................................ RABbe yönelin, yaşarsınız, Yoksa Yusuf soyunda bir ateş gibi parlar, Beyteli yakıp yok eder. Yangını söndürecek kimse çıkmaz. ................................................................................ A-moát 5:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy tìm kiếm Ðức Giê-hô-va, thì các ngươi sẽ sống; bằng chẳng vậy, Ngài sẽ như một ngọn lửa thiêu đốt hừng lên trong nhà Giô-sép, ở Bê-tên không ai có thể tắt được. ................................................................................ Amos 5:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Cercate il Signore, e voi viverete; che talora egli non si avventi sopra la casa di Giuseppe, a guisa di fuoco, e non la consumi, senza che Betel abbia chi spenga il fuoco, ................................................................................ AMOS 5:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kembalilah kepada TUHAN, maka kamu akan hidup. Jika kamu tidak kembali kepada-Nya, Ia akan datang seperti api yang menjalar dan membakar habis orang Israel. Di Betel tak seorang pun dapat memadamkan api itu. ................................................................................ AMOS 5:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Carilah TUHAN, maka kamu akan hidup, supaya jangan Ia memasuki keturunan Yusuf bagaikan api, yang memakannya habis dengan tidak ada yang memadamkan bagi Betel.Bethel .......... Beth-El .......... Break .......... Bursting .......... Causing .......... Consume .......... Consumed .......... Devour .......... Family .......... Fear .......... Fire .......... Forth .......... Help .......... House .......... Joseph .......... Live .......... Prosper .......... Quench .......... Seek .......... Sweep Bethel .......... Beth-El .......... Break .......... Bursting .......... Causing .......... Consume .......... Consumed .......... Devour .......... Family .......... Fear .......... Fire .......... Forth .......... Help .......... House .......... Joseph .......... Live .......... Prosper .......... Quench .......... Seek .......... Sweep Alphabetical: a .......... and .......... Bethel .......... break .......... consume .......... devour .......... fire .......... for .......... forth .......... have .......... he .......... house .......... it .......... Joseph .......... like .......... live .......... LORD .......... may .......... no .......... none .......... O .......... of .......... one .......... or .......... quench .......... Seek .......... sweep .......... that .......... the .......... through .......... to .......... will .......... with .......... you OT Prophets ............... (Amo. ............... Am ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |