Amos 4:11
New American Standard Bible (©1995)
"I overthrew you, as God overthrew Sodom and Gomorrah, And you were like a firebrand snatched from a blaze; Yet you have not returned to Me," declares the LORD.

Amos 4:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κατέστρεψα ὑμᾶς καθὼς κατέστρεψεν ὁ θεὸς σοδομα καὶ γομορρα καὶ ἐγένεσθε ὡς δαλὸς ἐξεσπασμένος ἐκ πυρός καὶ οὐδ' ὧς ἐπεστρέψατε πρός με λέγει κύριος

עמוס 4:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הָפַכְתִּי בָכֶם כְּמַהְפֵּכַת אֱלֹהִים אֶת־סְדֹם וְאֶת־עֲמֹרָה וַתִּהְיוּ כְּאוּד מֻצָּל מִשְּׂרֵפָה וְלֹא־שַׁבְתֶּם עָדַי נְאֻם־יְהוָה׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
subverti vos sicut subvertit Deus Sodomam et Gomorram et facti estis quasi torris raptus de incendio et non redistis ad me dicit Dominus
................................................................................
Amós 4:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Os destruí como Dios destruyó a Sodoma y a Gomorra, y fuisteis como tizón arrebatado de la hoguera; pero no os habéis vuelto a mí--declara el SEÑOR.
................................................................................
Amos 4:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich kehrte unter euch um, wie Gott Sodom und Gomorra umkehrte, daß ihr waret wie ein Brand, der aus dem Feuer gerissen wird; doch bekehrtet ihr euch nicht zu mir, spricht der HERR.
................................................................................
Amos 4:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je vous ai bouleversés, Comme Sodome et Gomorrhe, que Dieu détruisit; Et vous avez été comme un tison arraché de l'incendie. Malgré cela, vous n'êtes pas revenus à moi, dit l'Eternel...
................................................................................
阿 摩 司 書 4:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 倾 覆 你 们 中 间 的 城 邑 , 如 同 我 从 前 倾 覆 所 多 玛 、 蛾 摩 拉 一 样 , 使 你 们 好 像 从 火 中 抽 出 来 的 一 根 柴 ; 你 们 仍 不 归 向 我 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
................................................................................
King James Bible
I have overthrown some of you, as God overthrew Sodom and Gomorrah, and ye were as a firebrand plucked out of the burning: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.

American King James Version
I have overthrown some of you, as God overthrew Sodom and Gomorrah, and you were as a firebrand plucked out of the burning: yet have you not returned to me, said the LORD.

American Standard Version
I have overthrown cities among you, as when God overthrew Sodom and Gomorrah, and ye were as a brand plucked out of the burning: yet have ye not returned unto me, saith Jehovah.

Bible in Basic English
And I have sent destruction among you, as when God sent destruction on Sodom and Gomorrah, and you were like a burning stick pulled out of the fire: and still you have not come back to me, says the Lord.

Douay-Rheims Bible
I destroyed some of you, as God destroyed Sodom and Gomorrha, and you were as a firebrand plucked out of the burning: yet you returned not to me, saith the Lord.

Darby Bible Translation
I have overthrown among you, like God's overthrow of Sodom and Gomorrah, and ye were as a brand plucked out of the burning; yet have ye not returned unto me, saith Jehovah.

English Revised Version
I have overthrown some among you, as when God overthrew Sodom and Gomorrah, and ye were as a brand plucked out of the burning: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I destroyed some of you as I destroyed Sodom and Gomorrah. You were like a burning log snatched from a fire. And you still didn't return to me, declares the LORD.

Webster's Bible Translation
I have overthrown some of you, as God overthrew Sodom and Gomorrah, and ye were as a fire-brand plucked out of the burning: yet have ye not returned to me, saith the LORD.

World English Bible
"I have overthrown some of you, as when God overthrew Sodom and Gomorrah, and you were like a burning stick plucked out of the fire; yet you haven't returned to me," says Yahweh.

Young's Literal Translation
I have overturned among you, Like the overturn by God of Sodom and Gomorrah, And ye are as a brand delivered from a burning, And ye have not turned back unto Me, An affirmation of Jehovah.
................................................................................
阿 摩 司 書 4:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 傾 覆 你 們 中 間 的 城 邑 , 如 同 我 從 前 傾 覆 所 多 瑪 、 蛾 摩 拉 一 樣 , 使 你 們 好 像 從 火 中 抽 出 來 的 一 根 柴 ; 你 們 仍 不 歸 向 我 。 這 是 耶 和 華 說 的 。
................................................................................
Amos 4:11 French: Darby
................................................................................
J'ai fait des renversements parmi vous, comme la subversion que Dieu a faite de Sodome et de Gomorrhe, et vous avez été comme un tison sauvé d'un incendie; et vous n'êtes pas revenus à moi, dit l'Éternel.
................................................................................
Amos 4:11 French: Martin (1744)
................................................................................
J'en ai renversé d'entre vous en la manière que Dieu renversa Sodome et Gomorrhe, et vous avez été comme un tison arraché du feu, mais pour cela vous ne vous êtes point retournés jusqu'à moi, dit l'Eternel,
................................................................................
Amos 4:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je vous ai détruits, comme Dieu détruisit Sodome et Gomorrhe; et vous avez été comme un tison arraché du feu; et vous n'êtes pas revenus à moi, dit l'Éternel.
................................................................................
Amos 4:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich kehrete etliche unter euch um, wie Gott Sodom und Gomorrha umkehrete, daß ihr waret wie ein Brand, der aus dem Feuer gerissen wird. Noch kehretet ihr euch nicht zu mir, spricht der HERR.
................................................................................
Amos 4:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich habe eine Umkehrung unter euch angerichtet wie die Umkehrung von Sodom und Gomorra durch Gott; und ihr waret wie ein Brandscheit, das aus dem Feuer gerettet ist. Dennoch seid ihr nicht bis zu mir umgekehrt, spricht Jehova. -

Amosi 4:11 Albanian
................................................................................
Ju përlava, si Sodoma dhe Gomora, ju ishit si një urë zjarri, dhe nuk u kthyet tek unë, thotë Zoti.
................................................................................
Амос 4:11 Bulgarian
................................................................................
Разорих [градове] между вас, Както Бог разори Содом и Гомор; И вие станахте като главня изтръгната из огън; Но пак не се обърнахте към Мене, казва Господ.
................................................................................
Amos 4:11 Croatian Bible
................................................................................
Obarah vas k'o što Bog obori Sodomu i Gomoru, bijaste k'o glavnja iz ognja istrgnuta, pa ipak se ne obratiste k meni - riječ je Jahvina.
................................................................................
Amosa 4:11 Czech BKR
................................................................................
Podvrátil jsem vás, jako podvrátil Bůh Sodomu a Gomoru, tak že jste byli jako hlavně vychvácená z ohně, vždy však neobrátili jste se ke mně, dí Hospodin.
................................................................................
Amos 4:11 Danish
................................................................................
Jeg omstyrtede Byer iblandt eder, som da Gud omstyrtede Sodoma og Gomorra, og I blev som en Brand, der er reddet fra Bålet; men I omvendte eder ikke til mig, lyder det fra HERREN.
................................................................................
Amos 4:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik heb sommigen onder ulieden omgekeerd, gelijk God Sodom en Gomorra omkeerde, u, die waart als een vuurbrand, dat uit den brand gered is; nochtans hebt gij u niet bekeerd tot Mij, spreekt de HEERE.
................................................................................
Ámos 4:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Felforgattam közületek [többeket,] a mint felforgatta Isten Sodomát és Gomorát, és olyanokká lettetek, mint a tûzbõl kikapott üszök; és még sem tértetek vissza hozzám, ezt mondja az Úr.
................................................................................
Amos 4:11 Esperanto
................................................................................
Mi faris inter vi renverson, kiel Dio renversis Sodomon kaj Gomoran, kaj vi farigxis kiel brulanta sxtipo, savita el brulo; vi tamen ne revenis al Mi, diras la Eternulo.
................................................................................
AAMOS 4:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä kukistin ylösalaisin muutamat teistä, niinkuin Jumala Sodoman ja Gomorran kukisti, ja te olitte niinkuin tulesta otettu kekäle; ette sittekään kääntyneet minun tyköni, sanoo Herra.
................................................................................
AAMOS 4:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä panin toimeen hävityksen teidän seassanne, niinkuin Jumala hävitti Sodoman ja Gomorran, ja te olitte kuin tulesta temmattu kekäle. Mutta te ette kääntyneet minun tyköni, sanoo Herra.
................................................................................
Amos 4:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
κατεστρεψα υμας καθως κατεστρεψεν ο θεος σοδομα και γομορρα και εγενεσθε ως δαλος εξεσπασμενος εκ πυρος και ουδ' ως επεστρεψατε προς με λεγει κυριος
................................................................................
Amos 4:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
katestrepsa umas kathōs katestrepsen o theos sodoma kai gomorra kai egenesthe ōs dalos exespasmenos ek puros kai oud' ōs epestrepsate pros me legei kurios
katestrepsa umas kathOs katestrepsen o theos sodoma kai gomorra kai egenesthe Os dalos exespasmenos ek puros kai oud' Os epestrepsate pros me legei kurios

................................................................................
Amòs 4:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen detwi kèk nan nou, menm jan mwen te detwi moun Sodòm ak moun Gomò yo. Sa ki te sove nan nou yo, se tankou yon bout bwa ki pran dife, epi yo kouri wete l' nan dife a pou li pa fin boule. Malgre sa, nou pa tounen vin jwenn mwen. Se Seyè a menm ki di sa.

ﻋﺎﻣﻮﺱ 4:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
قلبت بعضكم كما قلب الله سدوم وعمورة فصرتم كشعلة منتشلة من الحريق فلم ترجعوا اليّ يقول الرب
................................................................................
עמוס 4:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הפכתי בכם כמהפכת אלהים את־סדם ואת־עמרה ותהיו כאוד מצל משרפה ולא־שבתם עדי נאם־יהוה׃ ס
................................................................................
עמוס 4:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הָפַ֣כְתִּי בָכֶ֗ם כְּמַהְפֵּכַ֤ת אֱלֹהִים֙ אֶת־סְדֹ֣ם וְאֶת־עֲמֹרָ֔ה וַתִּהְי֕וּ כְּא֖וּד מֻצָּ֣ל מִשְּׂרֵפָ֑ה וְלֹֽא־שַׁבְתֶּ֥ם עָדַ֖י נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס
................................................................................
עמוס 4:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הפכתי בכם כמהפכת אלהים את־סדם ואת־עמרה ותהיו כאוד מצל משרפה ולא־שבתם עדי נאם־יהוה׃ ס
................................................................................
עמוס 4:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הָפַכְתִּי בָכֶם כְּמַהְפֵּכַת אֱלֹהִים אֶת־סְדֹם וְאֶת־עֲמֹרָה וַתִּהְיוּ כְּאוּד מֻצָּל מִשְּׂרֵפָה וְלֹא־שַׁבְתֶּם עָדַי נְאֻם־יְהוָה׃ ס
................................................................................
עמוס 4:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא הפכתי בכם כמהפכת אלהים את סדם ואת עמרה ותהיו כאוד מצל משרפה ולא שבתם עדי נאם יהוה
................................................................................
עמוס 4:11 Hebrew Bible
................................................................................
הפכתי בכם כמהפכת אלהים את סדם ואת עמרה ותהיו כאוד מצל משרפה ולא שבתם עדי נאם יהוה׃
Amos 4:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io vi ho sovvertiti, come quando Dio sovvertì Sodoma e Gomorra, e voi siete stati come un tizzone strappato dal fuoco; ma voi non siete tornati a me, dice l’Eterno.
................................................................................
AMOS 4:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa Aku sudah membongkar kamu seperti tatkala dibongkar Allah akan Sodom dan Gomorah, sehingga kamu seperti puntung yang direbut dari dalam nyala api; maka tiada juga kamu bertobat kepada-Ku, demikian firman Tuhan!
................................................................................
아모스 4:11 Korean
................................................................................
내가 너희 중의 성읍 무너뜨리기를 하나님 내가 소돔과 고모라를 무너뜨림 같이 하였으므로 너희가 불붙는 가운데서 빼낸 나무 조각 같이 되었으나 너희가 내게로 돌아 오지 아니하였느니라 이는 여호와의 말씀이니라
................................................................................
Amoso knyga 4:11 Lithuanian
................................................................................
“Aš naikinau jus kaip Sodomą ir Gomorą, ir jūs tapote kaip nuodėgulis, ištrauktas iš ugnies. Tačiau jūs nesugrįžote pas mane,­ sako Viešpats.­
................................................................................
Amos 4:11 Maori
................................................................................
I hurihia etahi o koutou e ahau ki raro, i peratia me ta te Atua hurihanga i Horoma, i Komora, a rite tonu koutou ki te mounga i kapohia mai i roto i te weranga: heoi kihai koutou i hoki mai ki ahau, e ai ta Ihowa.
................................................................................
Amos 4:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg har omstyrtet byer iblandt eder, således som Gud omstyrtet Sodoma og Gomorra, og I blev som en brand som er revet ut av ilden; men I har ikke omvendt eder til mig, sier Herren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wywróciłem was, jako Bóg wywrócił Sodomę i Gomorę, tak, żeście byli jako głownia wyrwana z ognia; a wszakżeście się nie nawrócili do mnie, mówi Pan.
................................................................................
Amós 4:11 Portugese Bible
................................................................................
Subverti alguns dentre vós, como Deus subverteu a Sodoma e Gomorra, e ficastes sendo como um tição arrebatado do incêndio; contudo não vos convertestes a mim, diz o Senhor.   
................................................................................
Amos 4:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,V'am nimicit ca pe Sodoma şi Gomora, pe cari le -a nimicit Dumnezeu; şi aţi fost ca un tăciune scos din foc. Cu toate acestea, tot nu v'aţi întors la Mine, zice Domnul...
................................................................................
Амос 4:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Производил Я среди вас разрушения, как разрушил Бог Содом и Гоморру, и вы были выхвачены, как головня из огня, – и при всем том вы необратились ко Мне, говорит Господь.
................................................................................
Амос 4:11 Russian koi8r
................................................................................
Производил Я среди вас разрушения, как разрушил Бог Содом и Гоморру, и вы были выхвачены, как головня из огня, --и при всем том вы не обратились ко Мне, говорит Господь.[]
................................................................................
Amós 4:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Los destruí como Dios destruyó a Sodoma y a Gomorra, Y fueron como tizón arrebatado de la hoguera. Sin embargo, ustedes no se han vuelto a Mí," declara el SEÑOR.
................................................................................
Amós 4:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Trastornéos, como cuando Dios trastornó á Sodoma y á Gomorra, y fuisteis como tizón escapado del fuego: mas no os tornasteis á mí, dice Jehová.
................................................................................
Amós 4:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Os trastorné, como cuando Dios trastornó a Sodoma y a Gomorra, y fuisteis como tizón escapado del fuego; y nunca os tornasteis a mí, dice el SEÑOR.
................................................................................
Amós 4:11 Spanish: Modern
................................................................................
Os trastorné, como cuando Dios trastornó a Sodoma y a Gomorra, y fuisteis cual leño salvado del fuego. Pero no os volvisteis a mí, dice Jehovah.
................................................................................
Amos 4:11 Swedish (1917)
................................................................................
Jag lät omstörtning drabba eder, likasom när Gud omstörtade Sodom och Gomorra; och I voren såsom en brand, ryckt ur elden. Och likväl haven I icke omvänt eder till mig, säger HERREN.
................................................................................
Amos 4:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Aking ibinuwal ang iba sa inyo, gaya nang ibuwal ng Dios ang Sodoma at Gomorra, at kayo'y naging gaya ng dupong na naagaw sa apoy: gayon ma'y hindi kayo nanganumbalik sa akin, sabi ng Panginoon.
................................................................................
Amos 4:11 Turkish
................................................................................
‹‹Sodom ve Gomorayı altüst ettiğim gibi,
Altüst ettim içinizden bazılarını.
Ateşten kurtarılan yanık odun parçasına döndünüz,
Yine de yönelmediniz bana.››
RAB böyle diyor.

................................................................................
A-moát 4:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta đã lật đổ giữa các ngươi, như Ðức Chúa Trời đã lập đổ Sô-đôm và Gô-mô-rơ, và các ngươi đã như cái que rút ra khỏi lửa. Nhưng các ngươi chẳng trở về cùng ta, Giê-hô-va phán vậy.
................................................................................
Amos 4:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io vi ho sovvertiti, come Iddio sovvertì Sodoma e Gomorra; e siete stati come un tizzone salvato da un incendio; e pur voi non vi siete convertiti a me, dice il Signore.
................................................................................
AMOS 4:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebagian dari kamu Kubinasakan seperti Aku membinasakan Sodom dan Gomora. Yang masih hidup di antara kamu adalah seperti puntung kayu yang diambil dari api. Meskipun begitu, kamu tidak juga kembali kepada-Ku.
................................................................................
AMOS 4:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku telah menjungkirbalikkan kota-kota di antara kamu, seperti Allah menjungkirbalikkan Sodom dan Gomora, sehingga kamu menjadi seperti puntung yang ditarik dari kebakaran, namun kamu tidak berbalik kepada-Ku, demikianlah firman TUHAN.

Blaze .......... Brand .......... Burning .......... Cities .......... Declares .......... Destruction .......... Fire .......... Firebrand .......... Fire-Brand .......... God's .......... Gomorrah .......... Gomor'rah .......... Overthrew .......... Overthrow .......... Overthrown .......... Plucked .......... Pulled .......... Snatched .......... Sodom .......... Stick

Blaze .......... Brand .......... Burning .......... Cities .......... Declares .......... Destruction .......... Fire .......... Firebrand .......... Fire-Brand .......... God's .......... Gomorrah .......... Gomor'rah .......... Overthrew .......... Overthrow .......... Overthrown .......... Plucked .......... Pulled .......... Snatched .......... Sodom .......... Stick

Alphabetical: a .......... and .......... as .......... blaze .......... burning .......... declares .......... fire .......... firebrand .......... from .......... God .......... Gomorrah .......... have .......... I .......... like .......... LORD .......... me .......... not .......... of .......... overthrew .......... returned .......... snatched .......... Sodom .......... some .......... stick .......... the .......... to .......... were .......... yet .......... you

OT Prophets

............... (Amo. ............... Am ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible