Amos 1:4
New American Standard Bible (©1995)
"So I will send fire upon the house of Hazael And it will consume the citadels of Ben-hadad.

Amos 1:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐξαποστελῶ πῦρ εἰς τὸν οἶκον αζαηλ καὶ καταφάγεται θεμέλια υἱοῦ αδερ

עמוס 1:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְשִׁלַּחְתִּי אֵשׁ בְּבֵית חֲזָאֵל וְאָכְלָה אַרְמְנֹות בֶּן־הֲדָד׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et mittam ignem in domum Azahel et devorabit domos Benadad
................................................................................
Amós 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por eso enviaré fuego sobre la casa de Hazael, y consumirá los palacios de Ben-adad.
................................................................................
Amos 1:4 German: Luther (1912)
................................................................................
sondern ich will ein Feuer schicken in das Haus Hasaels, das soll die Paläste Benhadads verzehren.
................................................................................
Amos 1:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'enverrai le feu dans la maison de Hazaël, Et il dévorera les palais de Ben-Hadad.
................................................................................
阿 摩 司 書 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 却 要 降 火 在 哈 薛 的 家 中 , 烧 灭 便 哈 达 的 宫 殿 。
................................................................................
King James Bible
But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Benhadad.

American King James Version
But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Benhadad.

American Standard Version
but I will send a fire into the house of Hazael, and it shall devour the palaces of Ben-hadad.

Bible in Basic English
And I will send a fire into the house of Hazael, burning up the great houses of Ben-hadad.

Douay-Rheims Bible
And I will send a fire into the house of Azael, and it shall devour the houses of Benadad.

Darby Bible Translation
And I will send a fire into the house of Hazael, and it shall devour the palaces of Ben-Hadad.

English Revised Version
but I will send a fire into the house of Hazael, and it shall devour the palaces of Ben-hadad.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I will send a fire on the house of Hazael and burn down the palaces of Ben Hadad.

Webster's Bible Translation
But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Ben-hadad.

World English Bible
but I will send a fire into the house of Hazael, and it will devour the palaces of Ben Hadad.

Young's Literal Translation
And I have sent a fire against the house of Hazael, And it hath consumed the palaces of Ben-Hadad.
................................................................................
阿 摩 司 書 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 卻 要 降 火 在 哈 薛 的 家 中 , 燒 滅 便 哈 達 的 宮 殿 。
................................................................................
Amos 1:4 French: Darby
................................................................................
Et j'enverrai un feu dans la maison de Hazaël, et il dévorera les palais de Ben-Hadad;
................................................................................
Amos 1:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Et j'enverrai le feu à la maison de Hazaël, et il dévorera le palais de Benhadad.
................................................................................
Amos 1:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
J'enverrai le feu dans la maison de Hasaël, et il dévorera les palais de Ben-Hadad;
................................................................................
Amos 1:4 German: Luther (1545)
................................................................................
sondern ich will ein Feuer schicken in das Haus Hasaels, das soll die Paläste Benhadads verzehren.
................................................................................
Amos 1:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
so werde ich ein Feuer senden in das Haus Hasaels, und es wird die Paläste Ben-Hadads verzehren;

Amosi 1:4 Albanian
................................................................................
Prandaj do të dërgoj zjarr në shtëpinë e Hazaelit, që do të gllabërojë pallatet e Ben-hadadit.
................................................................................
Амос 1:4 Bulgarian
................................................................................
Но аз ще изпратя огън в дома Азаилов, Та ще изпояде палатите на Венадада.
................................................................................
Amos 1:4 Croatian Bible
................................................................................
pustit ću oganj na dom Hazaelov da sažeže Ben-Hadadove dvorce;
................................................................................
Amosa 1:4 Czech BKR
................................................................................
Ale pošli oheň na dům Hazaelův, kterýžto zžíře paláce Benadadovy.
................................................................................
Amos 1:4 Danish
................................................................................
så sender jeg Ild mod Hazaels Hus, den skal æde Benhadads Borge;
................................................................................
Amos 1:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom zal Ik een vuur in het huis van Hazael zenden, dat zal de paleizen van Benhadad verteren.
................................................................................
Ámos 1:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Tüzet vetek azért Hazáel házára, és az emészti meg a Ben-Hadad palotáit.
................................................................................
Amos 1:4 Esperanto
................................................................................
Mi sendos fajron sur la domon de HXazael, kaj gxi ekstermos la palacojn de Ben-Hadad.
................................................................................
AAMOS 1:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vaan minä lähetän tulen Hasaelin huoneesen; sen pitää Benhadadin huoneet kuluttaman.
................................................................................
AAMOS 1:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
sentähden minä lähetän tulen Hasaelin linnaa vastaan, ja se kuluttaa Benhadadin palatsit.
................................................................................
Amos 1:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εξαποστελω πυρ εις τον οικον αζαηλ και καταφαγεται θεμελια υιου αδερ
................................................................................
Amos 1:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai exapostelō pur eis ton oikon azaēl kai kataphagetai themelia uiou ader
kai exapostelO pur eis ton oikon azaEl kai kataphagetai themelia uiou ader

................................................................................
Amòs 1:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'ap voye dife sou kay kote wa Azayèl rete a. Dife a ap boule gwo kay wa Bennadad la ra tè.

ﻋﺎﻣﻮﺱ 1:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فارسل نارا على بيت حزائيل فتأكل قصور بنهدد.
................................................................................
עמוס 1:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ושלחתי אש בבית חזאל ואכלה ארמנות בן־הדד׃
................................................................................
עמוס 1:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְשִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בְּבֵ֣ית חֲזָאֵ֑ל וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנֹ֥ות בֶּן־הֲדָֽד׃
................................................................................
עמוס 1:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ושלחתי אש בבית חזאל ואכלה ארמנות בן־הדד׃
................................................................................
עמוס 1:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְשִׁלַּחְתִּי אֵשׁ בְּבֵית חֲזָאֵל וְאָכְלָה אַרְמְנֹות בֶּן־הֲדָד׃
................................................................................
עמוס 1:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד ושלחתי אש בבית חזאל ואכלה ארמנות בן הדד
................................................................................
עמוס 1:4 Hebrew Bible
................................................................................
ושלחתי אש בבית חזאל ואכלה ארמנות בן הדד׃
Amos 1:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
io manderò nella casa di Hazael un fuoco, che divorerà i palazzi di Ben-hadad;
................................................................................
AMOS 1:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sebab itu Aku akan mengirimkan suatu api ke dalam istana Hazael, yang makan habis kelak akan segala maligai Benhadad!
................................................................................
아모스 1:4 Korean
................................................................................
내가 하사엘의 집에 불을 보내리니 벤하닷의 궁궐들을 사르리라
................................................................................
Amoso knyga 1:4 Lithuanian
................................................................................
Aš pasiųsiu ugnį į Hazaelio namus, ir ji sudegins Ben Hadado rūmus.
................................................................................
Amos 1:4 Maori
................................................................................
Engari ka tukua atu e ahau he ahi ki te whare o Hataere, a ka pau i reira nga whare kingi o Peneharara.
................................................................................
Amos 1:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
men jeg vil sende ild mot Hasaels hus, og den skal fortære Benhadads palasser,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale poślę ogień na dom Hazaela, który pożre pałace Benadadowe.
................................................................................
Amós 1:4 Portugese Bible
................................................................................
Por isso porei fogo à casa de Hazael, e ele consumirá os palácios de Bene-Hadade.   
................................................................................
Amos 1:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
De aceea voi trimete foc în casa lui Hazael, care va mistui palatele lui Ben-Hadad.
................................................................................
Амос 1:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И пошлю огонь на дом Азаила, и пожрет он чертоги Венадада.
................................................................................
Амос 1:4 Russian koi8r
................................................................................
И пошлю огонь на дом Азаила, и пожрет он чертоги Венадада.[]
................................................................................
Amós 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Por eso enviaré fuego sobre la casa de Hazael, Que consumirá los palacios (las fortalezas) de Ben (Hijo de) Adad.
................................................................................
Amós 1:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y meteré fuego en la casa de Hazael, y consumirá los palacios de Ben-hadad.
................................................................................
Amós 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y meteré fuego en la casa de Hazael, y consumirá los palacios de Ben-adad.
................................................................................
Amós 1:4 Spanish: Modern
................................................................................
enviaré fuego a la casa de Hazael, el cual devorará los palacios de Ben-hadad.
................................................................................
Amos 1:4 Swedish (1917)
................................................................................
Därför skall jag sända en eld mot Hasaels hus, och den skall förtära Ben-Hadads palatser.
................................................................................
Amos 1:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't aking susuguin ang isang apoy sa loob ng bahay ni Hazael, at susupukin niyaon ang mga palacio ni Ben-hadad.
................................................................................
Amos 1:4 Turkish
................................................................................
Bu yüzden Hazaelin evine ateş yağdıracağım,
Yakıp yok edecek Ben-Hadatın saraylarını.

................................................................................
A-moát 1:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ sai lửa đến trong nhà Ha-xa-ên, đặng thiêu nuốt đền đài của Bên-Ha-đát.
................................................................................
Amos 1:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E manderò un fuoco nella casa di Hazael, il quale consumerà i palazzi di Ben-hadad.
................................................................................
AMOS 1:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
sebab itu Aku akan mengirim api ke istana Raja Hazael, dan membakar habis benteng-benteng Raja Benhadad.
................................................................................
AMOS 1:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku akan melepas api ke dalam istana Hazael, sehingga puri Benhadad dimakan habis;

Ben .......... Benhadad .......... Ben-Hadad .......... Ben-Ha'dad .......... Burning .......... Citadels .......... Consume .......... Consumed .......... Devour .......... Fire .......... Fortresses .......... Great .......... Hadad .......... Hazael .......... Haz'ael .......... House .......... Houses .......... Palaces .......... Strongholds

Ben .......... Benhadad .......... Ben-Hadad .......... Ben-Ha'dad .......... Burning .......... Citadels .......... Consume .......... Consumed .......... Devour .......... Fire .......... Fortresses .......... Great .......... Hadad .......... Hazael .......... Haz'ael .......... House .......... Houses .......... Palaces .......... Strongholds

Alphabetical: And .......... Ben-Hadad .......... citadels .......... consume .......... fire .......... fortresses .......... Hazael .......... house .......... I .......... it .......... of .......... send .......... So .......... that .......... the .......... upon .......... will

OT Prophets

............... (Amo. ............... Am ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible