New American Standard Bible (©1995) And he said, "Who are You, Lord?" And He said, "I am Jesus whom you are persecuting,ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ εἶπεν δέ· τίς εἶ κύριε; ὁ δέ· ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui dixit quis es Domine et ille ego sum Iesus quem tu persequeris ................................................................................ Hechos 9:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y él dijo: ¿Quién eres, Señor? Y El respondió: Yo soy Jesús a quien tú persigues; ................................................................................ Apostelgeschichte 9:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Er aber sprach: HERR, wer bist du? Der HERR sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst. Es wird dir schwer werden, wider den Stachel zu lecken. ................................................................................ Actes 9:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il répondit: Qui es-tu, Seigneur? Et le Seigneur dit: Je suis Jésus que tu persécutes. Il te serait dur de regimber contre les aiguillons. ................................................................................ 使 徒 行 傳 9:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 说 : 主 阿 ! 你 是 谁 ? 主 说 : 我 就 是 你 所 逼 迫 的 耶 稣 。 ................................................................................ King James Bible And he said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest: it is hard for thee to kick against the pricks. American King James Version And he said, Who are you, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom you persecute: it is hard for you to kick against the pricks. American Standard Version And he said, Who art thou, Lord? And he'said , I am Jesus whom thou persecutest: Bible in Basic English And he said, Who are you, Lord? And he said, I am Jesus, whom you are attacking: Douay-Rheims Bible Who said: Who art thou, Lord? And he: I am Jesus whom thou persecutest. It is hard for thee to kick against the goad. Darby Bible Translation And he said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus, whom thou persecutest. English Revised Version And he said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest: GOD'S WORD® Translation (©1995) Saul asked, "Who are you, sir?" The person replied, "I'm Jesus, the one you're persecuting. Tyndale New Testament And he said what art thou Lord? The Lord said, I am Iesus whom thou persecutest, it shall be hard for thee to kick against the prick. Weymouth New Testament "Who art thou, Lord?" he asked. "I am Jesus, whom you are persecuting," was the reply. Webster's Bible Translation And he said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest. It is hard for thee to kick against the goads. World English Bible He said, "Who are you, Lord?" The Lord said, "I am Jesus, whom you are persecuting. Young's Literal Translation And he said, 'Who art thou, Lord?' and the Lord said, 'I am Jesus whom thou dost persecute; hard for thee at the pricks to kick;' ................................................................................ 使 徒 行 傳 9:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 說 : 主 阿 ! 你 是 誰 ? 主 說 : 我 就 是 你 所 逼 迫 的 耶 穌 。 ................................................................................ Actes 9:5 French: Darby ................................................................................ Et il dit: Qui es-tu, Seigneur? Et il dit: Je suis Jésus que tu persécutes. ................................................................................ Actes 9:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il répondit : qui es-tu, Seigneur? Et le Seigneur lui dit : je suis Jésus, que tu persécutes; il t'est dur de regimber contre les aiguillons. ................................................................................ Actes 9:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il répondit: Qui es-tu, Seigneur? Et le Seigneur lui dit: Je suis Jésus que tu persécutes; il te serait dur de regimber contre les aiguillons. ................................................................................ Apostelgeschichte 9:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Er aber sprach: HERR, wer bist du? Der HERR sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgest. Es wird dir schwer werden, wider den Stachel lecken. ................................................................................ Apostelgeschichte 9:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Er aber sprach: Wer bist du, Herr? Er aber sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst. | Veprat e Apostujve 9:5 Albanian ................................................................................ Dhe ai tha: ''Kush je, Zot?''. Dhe Zoti tha: ''Unë jam Jezusi, që ti e përndjek; është e rëndë për ty të godasësh me shkelm kundër gjembave''. ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 9:5 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ան ալ ըսաւ. «Դուն ո՞վ ես, Տէ՛ր»: Ու Տէրը ըսաւ. «Ես Յիսուսն եմ, որ դուն կը հալածես. տաժանելի է քեզի՝ աքացել խթանի դէմ»: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 9:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta erran ceçan, Nor aiz Iauna? Eta Iaunac erran ceçan, Ni nauc Iesus hic persecutatzen duana: gogor duc hiretaco akuloén contra ostico eguitea. ................................................................................ Деяния 9:5 Bulgarian ................................................................................ А той рече: Кой си Ти, Господи? А Той [отговори]: Аз съм Исус, Когото ти гониш. ................................................................................ Djela apostolska 9:5 Croatian Bible ................................................................................ On upita: Tko si, Gospodine? A on će: Ja sam Isus kojega ti progoniš! ................................................................................ Skutky apoštolské 9:5 Czech BKR ................................................................................ A on řekl: I kdo jsi, Pane? A Pán řekl: Já jsem Ježíš, jemuž ty se protivíš. Tvrdoť jest tobě proti ostnům se zpěčovati. ................................................................................ Apostelenes gerninger 9:5 Danish ................................................................................ Og han sagde: "Hvem er du, Herre?" Men han svarede: "Jeg er Jesus, som du forfølger. ................................................................................ Handelingen 9:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hij zeide: Wie zijt Gij, Heere? En de Heere zeide: Ik ben Jezus, Dien gij vervolgt. Het is u hard, de verzenen tegen de prikkels te slaan. ................................................................................ Apostolok 9:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda: Kicsoda vagy, Uram? Az Úr pedig monda: Én vagyok Jézus, a kit te kergetsz: nehéz néked az ösztön ellen rúgódoznod. ................................................................................ La agoj de la apostoloj 9:5 Esperanto ................................................................................ Kaj li diris:Kiu vi estas, ho Sinjoro? Kaj tiu diris:Mi estas Jesuo, kiun vi persekutas; ................................................................................ Apostolien teot 9:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta hän sanoi: kuka sinä olet, Herra? Ja Herra sanoi: minä olen Jesus, jota sinä vainoot: työläs on sinun potkia tutkainta vastaan. ................................................................................ Apostolien teot 9:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän sanoi: "Kuka olet, herra?" Hän vastasi: "Minä olen Jeesus, jota sinä vainoat. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ εἶπεν δέ· τίς εἶ, κύριε; ὁ δέ· ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις· ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ εἶπε δέ· Τίς εἶ, κύριε; ὁ δέ Κύριος εἶπεν· Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις· ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ εἶπεν δέ Τίς εἶ κύριε ὁ δέ Κύριος εἶπεν, Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις· σκληρόν σοι πρὸς κέντρα λακτίζειν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ εἶπεν δέ· τίς εἰ κύριε; ὁ δέ· ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις· ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ειπεν δε τις ει κυριε ο δε εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ειπεν δε τις ει κυριε ο δε κυριος ειπεν εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ειπεν δε τις ει κυριε ο δε κυριος ειπεν εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις σκληρον σοι προς κεντρα λακτιζειν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ειπεν δε τις ει κυριε ο δε κυριος ειπεν εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις σκληρον σοι προς κεντρα λακτιζειν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ειπεν δε τις ει κυριε ο δε εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ειπεν δε τις ει κυριε ο δε εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ eipen de tis ei kurie o de egō eimi iēsous on su diōkeis eipen de tis ei kurie o de egO eimi iEsous on su diOkeis ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ eipen de tis ei kurie o de kurios eipen egō eimi iēsous on su diōkeis eipen de tis ei kurie o de kurios eipen egO eimi iEsous on su diOkeis ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ eipen de tis ei kurie o de kurios eipen egō eimi iēsous on su diōkeis sklēron soi pros kentra laktizein eipen de tis ei kurie o de kurios eipen egO eimi iEsous on su diOkeis sklEron soi pros kentra laktizein ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ eipen de tis ei kurie o de kurios eipen egō eimi iēsous on su diōkeis sklēron soi pros kentra laktizein eipen de tis ei kurie o de kurios eipen egO eimi iEsous on su diOkeis sklEron soi pros kentra laktizein ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ eipen de tis ei kurie o de egō eimi iēsous on su diōkeis eipen de tis ei kurie o de egO eimi iEsous on su diOkeis ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ eipen de tis ei kurie o de egō eimi iēsous on su diōkeis eipen de tis ei kurie o de egO eimi iEsous on su diOkeis ................................................................................ Travay 9:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li reponn: Ki moun ou ye, Mèt? Vwa a reponn li: Mwen se Jezi, moun w'ap pèsekite a.ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 9:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال من انت يا سيد. فقال الرب انا يسوع الذي انت تضطهده. صعب عليك ان ترفس مناخس. ................................................................................ Acts 9:5 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר מי אתה אדני ויאמר האדון אנכי ישוע אשר אתה רודף קשה לך לבעט בדרבנות׃ ................................................................................ Acts 9:5 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܥܢܐ ܗܘ ܘܐܡܪ ܡܢ ܐܢܬ ܡܪܝ ܘܡܪܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܐܢܐ ܝܫܘܥ ܢܨܪܝܐ ܗܘ ܕܐܢܬ ܪܕܦ ܐܢܬ ܀ | Atti 9:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed egli disse: Chi sei, Signore? E il Signore: Io son Gesù che tu perseguiti. Ti è duro ricalcitrar contro gli stimoli. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 9:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sahutnya, "Siapakah Engkau, ya Tuhan?" Maka Ia pun bersabda, "Akulah Yesus, yang engkau aniayakan. ................................................................................ Acts 9:5 Kabyle: NT ................................................................................ Yenna-yas : Anwa-k a Sidi ? Sṣut-nni yerra-yas-d : D nekk i d Ɛisa, win akken i tețqehhiṛeḍ ! ................................................................................ 사도행전 9:5 Korean ................................................................................ 대답하되 주여 뉘시오니이까 가라사대 나는 네가 핍박하는 예수라 ................................................................................ Apustuļu darbi 9:5 Latvian New Testament ................................................................................ Viņš sacīja: Kas tu esi, Kungs? Un Viņš: Es esmu Jēzus, ko tu vajā. Grūti tev pret dzenuli spert. ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 9:5 Lithuanian ................................................................................ Jis tarė: “Kas Tu esi, Viešpatie?” Viešpats atsakė: “Aš esu Jėzus, kurį tu persekioji. Sunku tau spyriotis prieš akstiną! ................................................................................ Acts 9:5 Maori ................................................................................ Ano ra ko ia, Ko wai koe, e te Ariki? Ka mea ia, Ko Ihu ahau, e whakatoia nei e koe: ehara tau, te whana ki nga koikoi. ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 9:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han sa: Hvem er du, Herre? Og han svarte: Jeg er Jesus, han som du forfølger. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy rzekł: Ktoś jest, Panie? A Pan rzekł: Jam jest Jezus, którego ty prześladujesz; trudno tobie przeciw ościeniowi wierzgać. ................................................................................ Atos 9:5 Portugese Bible ................................................................................ Ele perguntou: Quem és tu, Senhor? Respondeu o Senhor: Eu sou Jesus, a quem tu persegues; ................................................................................ Faptele Apostolilor 9:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Cine eşti Tu, Doamne?`` a răspuns el. Şi Domnul a zis: ,,Eu sînt Isus, pe care -L prigoneşti. ,,Ţi-ar fi greu să arunci înapoi cu piciorul într'un ţepuş.`` ................................................................................ Деяния 9:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Он сказал: кто Ты, Господи? Господь же сказал: Я Иисус, Которого ты гонишь. Трудно тебе идти против рожна. ................................................................................ Деяния 9:5 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Он сказал: кто Ты, Господи? Господь же сказал: Я Иисус, Которого ты гонишь. Трудно тебе идти против рожна. ................................................................................ Деяния 9:5 Russian koi8r ................................................................................ Он сказал: кто Ты, Господи? Господь же сказал: Я Иисус, Которого ты гонишь. Трудно тебе идти против рожна. ................................................................................ Acts 9:5 Shuar New Testament ................................................................................ Tßman antuk "┐Amesha, Yßitiam, uunta?" Tφmiayi Sauru. Tutai ataksha aimkiamiayi "Wikia Jesusaitjai. Ame pataaturmena N·itjai, Tφmiayi. Wφi aents pataatamna nui, amek Enentßimin yajauch awajmamsame, waaka sankanmiak numin ijiuma N·nismek" Tφmiayi. ................................................................................ Hechos 9:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "¿Quién eres, Señor?" preguntó Saulo. El Señor respondió: "Yo soy Jesús a quien tú persigues; ................................................................................ Hechos 9:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y él dijo: ¿Quién eres, Señor? Y él dijo: Yo soy Jesús á quien tú persigues: dura cosa te es dar coses contra el aguijón. ................................................................................ Hechos 9:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y él dijo: ¿Quién eres, Señor? Y él Señor dijo: YO SOY Jesus el Nazareno a quien tú persigues; dura cosa te es dar coces contra el aguijón. ................................................................................ Hechos 9:5 Spanish: Modern ................................................................................ Y él dijo: --¿Quién eres, Señor? Y él respondió: --Yo soy Jesús, a quien tú persigues. ................................................................................ Apostagärningarna 9:5 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade han: »Vem är du, Herre?» Han svarade: »Jag är Jesus, den som du förföljer. ................................................................................ Matendo Ya Mitume 9:5 Swahili NT ................................................................................ Naye Saulo akauliza, "Ni nani wewe Bwana?" Na ile sauti ikajibu, "Mimi ni Yesu ambaye wewe unamtesa. ................................................................................ Mga Gawa 9:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi niya, Sino ka baga, Panginoon? At sinabi niya, Ako'y si Jesus na iyong pinaguusig: ................................................................................ Elçilerin İşleri 9:5 Turkish ................................................................................ Saul, ‹‹Ey Efendim, sen kimsin?›› dedi. ‹‹Ben senin zulmettiğin İsayım›› diye yanıt geldi. ................................................................................ Деяния 9:5 Ukrainian: NT ................................................................................ Каже ж: Хто єси, Господи? Господь же рече: Я Ісус, котрого ти гониш. Трудно тобі проти рожна прати (упиратись). ................................................................................ Acts 9:5 Uma New Testament ................................................................................ Na'uli' Saulus: "Ha hema-ko Pue'?" Na'uli' topololita toei: "Aku' -mile Yesus, to nubalinai' -e! ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 9:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người thưa rằng: Lạy Chúa, Chúa là ai? Chúa phán rằng: Ta là Jêsus mà ngươi bắt bớ; ................................................................................ Atti 9:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed egli disse: Chi sei, Signore? E il Signore disse: Io son Gesù, il qual tu perseguiti; egli ti è duro di ricalcitrar contro agli stimoli. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 9:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Siapakah Engkau, Tuan? tanya Saulus. Suara itu menjawab, Akulah Yesus, yang engkau aniaya. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 9:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jawab Saulus: "Siapakah Engkau, Tuhan?" Kata-Nya: "Akulah Yesus yang kauaniaya itu.Attacking .......... Goads .......... Hard .......... Jesus .......... Kick .......... Lord .......... Persecute .......... Persecutest .......... Persecuting .......... Pricks .......... Saul Attacking .......... Goads .......... Hard .......... Jesus .......... Kick .......... Lord .......... Persecute .......... Persecutest .......... Persecuting .......... Pricks .......... Saul Alphabetical: am .......... And .......... are .......... asked .......... he .......... I .......... Jesus .......... Lord .......... persecuting .......... replied .......... said .......... Saul .......... Who .......... whom .......... you NT Apostles ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |