Acts 7:47
New American Standard Bible (©1995)
"But it was Solomon who built a house for Him.

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:47 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
Σολομῶν δὲ οἰκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Salomon autem aedificavit illi domum
................................................................................
Hechos 7:47 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero fue Salomón quien le edificó una casa.
................................................................................
Apostelgeschichte 7:47 German: Luther (1912)
................................................................................
Salomo aber baute ihm ein Haus.
................................................................................
Actes 7:47 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et ce fut Salomon qui lui bâtit une maison.
................................................................................
使 徒 行 傳 7:47 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
却 是 所 罗 门 为 神 造 成 殿 宇 。
................................................................................
King James Bible
But Solomon built him an house.

American King James Version
But Solomon built him an house.

American Standard Version
But Solomon built him a house.

Bible in Basic English
But Solomon was the builder of his house.

Douay-Rheims Bible
But Solomon built him a house.

Darby Bible Translation
but Solomon built him a house.

English Revised Version
But Solomon built him a house.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But Solomon was the one who built a house for God.

Tyndale New Testament
And Solomon built him an house.

Weymouth New Testament
But it was Solomon who built a house for Him.

Webster's Bible Translation
But Solomon built him a house.

World English Bible
But Solomon built him a house.

Young's Literal Translation
and Solomon built Him an house.
................................................................................
使 徒 行 傳 7:47 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
卻 是 所 羅 門 為 神 造 成 殿 宇 。
................................................................................
Actes 7:47 French: Darby
................................................................................
Mais Salomon lui bâtit une maison.
................................................................................
Actes 7:47 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Salomon lui bâtit une maison.
................................................................................
Actes 7:47 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais ce fut Salomon qui lui bâtit un temple.
................................................................................
Apostelgeschichte 7:47 German: Luther (1545)
................................................................................
Salomo aber bauete ihm ein Haus.
................................................................................
Apostelgeschichte 7:47 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Salomon aber baute ihm ein Haus.

Veprat e Apostujve 7:47 Albanian
................................................................................
Por qe Salomoni ai që ia ndërtoi një shtëpi.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 7:47 Armenian (Western): NT
................................................................................
բայց Սողոմո՛ն տուն մը կառուցանեց անոր:
................................................................................
Apostoluén Acteac. 7:47 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta Salomonec edifica cieçón etchebat.
................................................................................
Деяния 7:47 Bulgarian
................................................................................
А Соломон му построи дом.
................................................................................
Djela apostolska 7:47 Croatian Bible
................................................................................
Istom Salomon izgradi mu Dom.
................................................................................
Skutky apoštolské 7:47 Czech BKR
................................................................................
Šalomoun pak udělal jemu dům.
................................................................................
Apostelenes gerninger 7:47 Danish
................................................................................
Men Salomon byggede ham et Hus.
................................................................................
Handelingen 7:47 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Salomo bouwde Hem een huis.
................................................................................
Apostolok 7:47 Hungarian: Karoli
................................................................................
Salamon építe pedig néki házat.
................................................................................
La agoj de la apostoloj 7:47 Esperanto
................................................................................
Sed Salomono konstruis por Li domon.
................................................................................
Apostolien teot 7:47 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta Salomo rakensi hänelle huoneen.
................................................................................
Apostolien teot 7:47 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Salomo hänelle huoneen rakensi.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Σαλωμῶν δὲ οἰκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:47 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Σολομὼν δὲ ᾠκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:47 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Σολομῶν δὲ ὠκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:47 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Σολομὼν δὲ οἰκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
σαλωμων δε οικοδομησεν αυτω οικον
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:47 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
σολομων δε ωκοδομησεν αυτω οικον
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:47 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
σολομων δε ωκοδομησεν αυτω οικον
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:47 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
σολομων δε ωκοδομησεν αυτω οικον
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:47 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
σολομων δε οικοδομησεν αυτω οικον
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:47 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
σολομων δε οικοδομησεν αυτω οικον
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
salōmōn de oikodomēsen autō oikon
salOmOn de oikodomEsen autO oikon

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:47 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
solomōn de ōkodomēsen autō oikon
solomOn de OkodomEsen autO oikon

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:47 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
solomōn de ōkodomēsen autō oikon
solomOn de OkodomEsen autO oikon

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:47 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
solomōn de ōkodomēsen autō oikon
solomOn de OkodomEsen autO oikon

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:47 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
solomōn de oikodomēsen autō oikon
solomOn de oikodomEsen autO oikon

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:47 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
solomōn de oikodomēsen autō oikon
solomOn de oikodomEsen autO oikon

................................................................................
Travay 7:47 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men se Salomon ki te bati kay la pou li.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 7:47 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكن سليمان بنى له بيتا‎.
................................................................................
Acts 7:47 Hebrew Bible
................................................................................
ושלמה בנה לו בית׃
................................................................................
Acts 7:47 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܫܠܝܡܘܢ ܕܝܢ ܒܢܐ ܠܗ ܒܝܬܐ ܀
Atti 7:47 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma Salomone fu quello che gli edificò una casa.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 7:47 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi Sulaimanlah yang membangunkan sebuah rumah bagi Allah.
................................................................................
Acts 7:47 Kabyle: NT
................................................................................
Lameɛna d Sidna Sliman i s yebnan lǧameɛ-nni !
................................................................................
사도행전 7:47 Korean
................................................................................
솔로몬이 그를 위하여 집을 지었느니라
................................................................................
Apustuļu darbi 7:47 Latvian New Testament
................................................................................
Tad Salomons uzcēla Viņam namu.
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 7:47 Lithuanian
................................................................................
Ir Saliamonas pastatė Jam namus.
................................................................................
Acts 7:47 Maori
................................................................................
Na Horomona ia i hanga he whare mona.
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 7:47 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Salomo bygget ham et hus.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A Salomon zbudował mu dom.
................................................................................
Atos 7:47 Portugese Bible
................................................................................
Entretanto foi Salomão quem lhe edificou uma casa;   
................................................................................
Faptele Apostolilor 7:47 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi Solomon a fost acela care I -a zidit o casă.
................................................................................
Деяния 7:47 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Соломон же построил Ему дом.
................................................................................
Деяния 7:47 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Соломон же построил Ему дом.
................................................................................
Деяния 7:47 Russian koi8r
................................................................................
Соломон же построил Ему дом.
................................................................................
Acts 7:47 Shuar New Testament
................................................................................
T·rasha antsu Tawitia Uchirφ Sarum·n Yusa jeen jeammiayi.
................................................................................
Hechos 7:47 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pero fue Salomón quien Le edificó una casa.
................................................................................
Hechos 7:47 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas Salomón le edificó casa.
................................................................................
Hechos 7:47 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas Salomón le edificó casa.
................................................................................
Hechos 7:47 Spanish: Modern
................................................................................
Pero Salomón le edificó casa.
................................................................................
Apostagärningarna 7:47 Swedish (1917)
................................................................................
Men det var Salomo som fick bygga ett hus åt honom.
................................................................................
Matendo Ya Mitume 7:47 Swahili NT
................................................................................
Lakini Solomoni ndiye aliyemjengea Mungu nyumba.
................................................................................
Mga Gawa 7:47 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't iginawa siya ni Salomon ng isang bahay.
................................................................................
Elçilerin İşleri 7:47 Turkish
................................................................................
Oysa Tanrı için bir ev yapan Süleyman oldu.
................................................................................
Деяния 7:47 Ukrainian: NT
................................................................................
Соломон же збудував йому храм.
................................................................................
Acts 7:47 Uma New Testament
................................................................................
Aga uma napiliu-i. Ana' -na-damo mpai' to rahanga' Salomo to mpowangu Tomi Alata'ala.
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 7:47 Vietnamese (1934)
................................................................................
Kế đó, vua Sa-lô-môn cất cho Chúa một cái nhà.
................................................................................
Atti 7:47 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma Salomone fu quello che gli edificò una casa.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 7:47 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi Salomolah yang mendirikan rumah untuk Allah.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 7:47 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi Salomolah yang mendirikan sebuah rumah untuk Allah.

Builder .......... Built .......... House .......... Solomon

Builder .......... Built .......... House .......... Solomon

Alphabetical: a .......... built .......... But .......... for .......... him .......... house .......... it .......... Solomon .......... the .......... was .......... who

NT Apostles

............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 47

Scripturetext.com Multilingual Bible