New American Standard Bible (©1995) "At that time they made a calf and brought a sacrifice to the idol, and were rejoicing in the works of their hands.ΠΡΑΞΕΙΣ 7:41 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ καὶ ἐμοσχοποίησαν ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ ἀνήγαγον θυσίαν τῷ εἰδώλῳ καὶ εὐφραίνοντο ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν αὐτῶν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et vitulum fecerunt in illis diebus et obtulerunt hostiam simulacro et laetabantur in operibus manuum suarum ................................................................................ Hechos 7:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ En aquellos días hicieron un becerro y ofrecieron sacrificio al ídolo, y se regocijaban en las obras de sus manos. ................................................................................ Apostelgeschichte 7:41 German: Luther (1912) ................................................................................ Und sie machten ein Kalb zu der Zeit und brachten dem Götzen Opfer und freuten sich der Werke ihrer Hände. ................................................................................ Actes 7:41 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et, en ces jours-là, ils firent un veau, ils offrirent un sacrifice à l'idole, et se réjouirent de l'oeuvre de leurs mains. ................................................................................ 使 徒 行 傳 7:41 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 时 , 他 们 造 了 一 个 牛 犊 , 又 拿 祭 物 献 给 那 像 , 欢 喜 自 己 手 中 的 工 作 。 ................................................................................ King James Bible And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands. American King James Version And they made a calf in those days, and offered sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their own hands. American Standard Version And they made a calf in those days, and brought a sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their hands. Bible in Basic English And they made the image of a young ox in those days, and made an offering to it, and had joy in the work of their hands. Douay-Rheims Bible And they made a calf in those days, and offered sacrifices to the idol, and rejoiced in the works of their own hands. Darby Bible Translation And they made a calf in those days, and offered sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their own hands. English Revised Version And they made a calf in those days, and brought a sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their hands. GOD'S WORD® Translation (©1995) That was the time they made a calf. They offered a sacrifice to that false god and delighted in what they had made. Tyndale New Testament And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the image, and rejoiced in the works of their own hands. Weymouth New Testament "Moreover they made a calf at that time, and offered a sacrifice to the idol and kept rejoicing in the gods which their own hands had made. Webster's Bible Translation And they made a calf in those days, and offered sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their own hands. World English Bible They made a calf in those days, and brought a sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their hands. Young's Literal Translation 'And they made a calf in those days, and brought a sacrifice to the idol, and were rejoicing in the works of their hands, ................................................................................ 使 徒 行 傳 7:41 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 時 , 他 們 造 了 一 個 牛 犢 , 又 拿 祭 物 獻 給 那 像 , 歡 喜 自 己 手 中 的 工 作 。 ................................................................................ Actes 7:41 French: Darby ................................................................................ Et ils firent en ces jours-là un veau, et offrirent un sacrifice à l'idole, et se réjouirent dans les oeuvres de leurs mains. ................................................................................ Actes 7:41 French: Martin (1744) ................................................................................ Ils firent donc en ces jours-là un veau, et ils offrirent des sacrifices à l'idole, et se réjouirent dans les œuvres de leurs mains. ................................................................................ Actes 7:41 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ils firent un veau, en ces jours-là, et ils offrirent des sacrifices à l'idole, et se réjouirent des ouvrages de leurs mains. ................................................................................ Apostelgeschichte 7:41 German: Luther (1545) ................................................................................ Und machten ein Kalb zu der Zeit und opferten dem Götzen Opfer und freueten sich der Werke ihrer Hände. ................................................................................ Apostelgeschichte 7:41 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie machten ein Kalb in jenen Tagen und brachten dem Götzenbilde ein Schlachtopfer und ergötzten sich an den Werken ihrer Hände. | Veprat e Apostujve 7:41 Albanian ................................................................................ Dhe në ato ditë ata bënë një viç, i ofruan flijim idhullit dhe u gëzuan me veprën e duarve të tyre. ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 7:41 Armenian (Western): NT ................................................................................ Այն օրերը շինեցին հորթ մը, զոհ մատուցանեցին կուռքին, եւ կ՚ուրախանային իրենց ձեռքերուն գործերով: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 7:41 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ . Eta aretzebat eguin ceçaten egun hetan, eta offrenda cieçoten sacrificio idolari: eta delectatzen ciraden bere escuezco obra eguinetan. ................................................................................ Деяния 7:41 Bulgarian ................................................................................ И през ония дни те [си] направиха теле, и принесоха жертва на идола и, се веселяха с това, което техните ръце бяха направили. ................................................................................ Djela apostolska 7:41 Croatian Bible ................................................................................ Tele načiniše u dane one, prinesoše žrtvu tom kumiru i veseljahu se djelima ruku svojih. ................................................................................ Skutky apoštolské 7:41 Czech BKR ................................................................................ I udělali v těch dnech tele, a obětovali oběti modle, a veselili se v díle rukou svých. ................................................................................ Apostelenes gerninger 7:41 Danish ................................................................................ Og de gjorde en Kalv i de Dage og bragte Offer til Gudebilledet og frydede sig ved deres Hænders Gerninger. ................................................................................ Handelingen 7:41 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij maakten een kalf in die dagen, en brachten offerande tot den afgod, en verheugden zich in de werken hunner handen. ................................................................................ Apostolok 7:41 Hungarian: Karoli ................................................................................ És borjúképet csinálának azokban a napokban, és áldozatot vivének a bálványnak, és gyönyörködének az õ kezeik csinálmányaiban. ................................................................................ La agoj de la apostoloj 7:41 Esperanto ................................................................................ Kaj ili faris bovidon en tiuj tagoj, kaj alportis oferon al la idolo, kaj gxojis pri la faritajxo de siaj manoj. ................................................................................ Apostolien teot 7:41 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja niinä päivinä tekivät he vasikan, ja uhrasivat epäjumalille uhria, ja riemuitsivat kättensä töistä. ................................................................................ Apostolien teot 7:41 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja he tekivät niinä päivinä vasikan ja toivat uhreja epäjumalalleen ja riemuitsivat kättensä töistä. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:41 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐμοσχοποίησαν ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ ἀνήγαγον θυσίαν τῷ εἰδώλῳ, καὶ εὐφραίνοντο ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν αὐτῶν. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:41 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ἐμοσχοποίησαν ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ ἀνήγαγον θυσίαν τῷ εἰδώλῳ, καὶ εὐφραίνοντο ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν αὐτῶν. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:41 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ἐμοσχοποίησαν ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ ἀνήγαγον θυσίαν τῷ εἰδώλῳ καὶ εὐφραίνοντο ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν αὐτῶν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:41 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐμοσχοποίησαν ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ ἀνήγαγον θυσίαν τῷ εἰδώλῳ καὶ εὐφραίνοντο ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν αὐτῶν. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:41 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και εμοσχοποιησαν εν ταις ημεραις εκειναις και ανηγαγον θυσιαν τω ειδωλω και ευφραινοντο εν τοις εργοις των χειρων αυτων ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:41 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και εμοσχοποιησαν εν ταις ημεραις εκειναις και ανηγαγον θυσιαν τω ειδωλω και ευφραινοντο εν τοις εργοις των χειρων αυτων ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:41 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και εμοσχοποιησαν εν ταις ημεραις εκειναις και ανηγαγον θυσιαν τω ειδωλω και ευφραινοντο εν τοις εργοις των χειρων αυτων ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:41 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και εμοσχοποιησαν εν ταις ημεραις εκειναις και ανηγαγον θυσιαν τω ειδωλω και ευφραινοντο εν τοις εργοις των χειρων αυτων ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:41 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και εμοσχοποιησαν εν ταις ημεραις εκειναις και ανηγαγον θυσιαν τω ειδωλω και ευφραινοντο εν τοις εργοις των χειρων αυτων ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:41 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και εμοσχοποιησαν εν ταις ημεραις εκειναις και ανηγαγον θυσιαν τω ειδωλω και ευφραινοντο εν τοις εργοις των χειρων αυτων ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:41 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai emoschopoiēsan en tais ēmerais ekeinais kai anēgagon thusian tō eidōlō kai euphrainonto en tois ergois tōn cheirōn autōn kai emoschopoiEsan en tais Emerais ekeinais kai anEgagon thusian tO eidOlO kai euphrainonto en tois ergois tOn cheirOn autOn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:41 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai emoschopoiēsan en tais ēmerais ekeinais kai anēgagon thusian tō eidōlō kai euphrainonto en tois ergois tōn cheirōn autōn kai emoschopoiEsan en tais Emerais ekeinais kai anEgagon thusian tO eidOlO kai euphrainonto en tois ergois tOn cheirOn autOn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:41 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai emoschopoiēsan en tais ēmerais ekeinais kai anēgagon thusian tō eidōlō kai euphrainonto en tois ergois tōn cheirōn autōn kai emoschopoiEsan en tais Emerais ekeinais kai anEgagon thusian tO eidOlO kai euphrainonto en tois ergois tOn cheirOn autOn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:41 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai emoschopoiēsan en tais ēmerais ekeinais kai anēgagon thusian tō eidōlō kai euphrainonto en tois ergois tōn cheirōn autōn kai emoschopoiEsan en tais Emerais ekeinais kai anEgagon thusian tO eidOlO kai euphrainonto en tois ergois tOn cheirOn autOn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:41 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai emoschopoiēsan en tais ēmerais ekeinais kai anēgagon thusian tō eidōlō kai euphrainonto en tois ergois tōn cheirōn autōn kai emoschopoiEsan en tais Emerais ekeinais kai anEgagon thusian tO eidOlO kai euphrainonto en tois ergois tOn cheirOn autOn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:41 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai emoschopoiēsan en tais ēmerais ekeinais kai anēgagon thusian tō eidōlō kai euphrainonto en tois ergois tōn cheirōn autōn kai emoschopoiEsan en tais Emerais ekeinais kai anEgagon thusian tO eidOlO kai euphrainonto en tois ergois tOn cheirOn autOn ................................................................................ Travay 7:41 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, yo fè yon estati an fòm yon ti towo bèf, epi yo touye bèt ofri bay zidòl la. Yo te kontan pou sa yo te fè ak men yo a.ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 7:41 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فعملوا عجلا في تلك الايام واصعدوا ذبيحة للصنم وفرحوا باعمال ايديهم. ................................................................................ Acts 7:41 Hebrew Bible ................................................................................ ויעשו עגל בימים ההם ויזבחו זבחים לאליל וישמחו במעשה ידיהם׃ ................................................................................ Acts 7:41 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܥܒܕܘ ܠܗܘܢ ܥܓܠܐ ܒܝܘܡܬܐ ܗܢܘܢ ܘܕܒܚܘ ܕܒܚܐ ܠܦܬܟܪܐ ܘܡܬܒܤܡܝܢ ܗܘܘ ܒܥܒܕ ܐܝܕܝܗܘܢ ܀ | Atti 7:41 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E in quei giorni fecero un vitello, e offersero un sacrificio all’idolo, e si rallegrarono delle opere delle loro mani. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 7:41 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Pada masa itu juga diperbuatlah oleh mereka itu suatu patung anak lembu, lalu dipersembahkannya persembahan kepada berhala itu, dan mereka itu pun bersukarialah akan perbuatan tangannya. ................................................................................ Acts 7:41 Kabyle: NT ................................................................................ Dɣa deg ussan-nni, jemɛen-d ddheb, ssefsin-t xedmen yis yiwen ugenduz. Imiren zlan-as asfel, xedmen-as tameɣṛa, feṛḥen s wayen xedmen yifassen-nsen. ................................................................................ 사도행전 7:41 Korean ................................................................................ 그 때에 저희가 송아지를 만들어 그 우상 앞에 제사하며 자기 손으로 만든 것을 기뻐하더니 ................................................................................ Apustuļu darbi 7:41 Latvian New Testament ................................................................................ Un tanīs dienās viņi darināja teļu, nesa elkam upuri un priecājās par savu roku darbu. ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 7:41 Lithuanian ................................................................................ Taip anomis dienomis jie pasidirbo veršį, atnašavo stabui auką ir džiaugėsi savo rankų darbu. ................................................................................ Acts 7:41 Maori ................................................................................ Heoi hanga ana e ratou he kuao kau i aua ra, tapaea ana he patunga tapu ma taua whakapakoko, a koa ana o ratou ngakau ki nga mahi a o ratou ringa. ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 7:41 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og de gjorde en kalv i hine dager og bar frem offer til avgudsbilledet, og de gledet sig over sine henders verk. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I uczynili w one dni cielca i sprawowali ofiarę onemu bałwanowi, i weselili się w sprawach rąk swoich; ................................................................................ Atos 7:41 Portugese Bible ................................................................................ Fizeram, pois, naqueles dias o bezerro, e ofereceram sacrifício ao ídolo, e se alegravam nas obras das suas mãos. ................................................................................ Faptele Apostolilor 7:41 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi în zilele acelea, au făcut un viţel, au adus jertfă idolului, şi s'au bucurat de lucrul mînilor lor. ................................................................................ Деяния 7:41 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сделали в те дни тельца, и принесли жертву идолу, и веселились перед делом рук своих. ................................................................................ Деяния 7:41 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И сделали в те дни тельца, и принесли жертву идолу, и веселились перед делом рук своих. ................................................................................ Деяния 7:41 Russian koi8r ................................................................................ И сделали в те дни тельца, и принесли жертву идолу, и веселились перед делом рук своих. ................................................................................ Acts 7:41 Shuar New Testament ................................................................................ Nuyß Wßakachia aaniun najanawarmiayi. T·rawar, J·iti ii yusri tusar, kuntinian maantuawarmiayi, nu susatai tusar. Tura ni uwejejai najanamun iisar ti wararsarmiayi. ................................................................................ Hechos 7:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "En aquellos días hicieron un becerro y ofrecieron sacrificio al ídolo, y se regocijaban en las obras de sus manos. ................................................................................ Hechos 7:41 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y entonces hicieron un becerro, y ofrecieron sacrificio al ídolo, y en las obras de sus manos se holgaron. ................................................................................ Hechos 7:41 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y entonces hicieron el becerro, y ofrecieron sacrificio al ídolo, y en las obras de sus manos se regocijaron. ................................................................................ Hechos 7:41 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces, en aquellos días hicieron un becerro y ofrecieron sacrificio al ídolo, y se regocijaban en las obras de sus manos. ................................................................................ Apostagärningarna 7:41 Swedish (1917) ................................................................................ Och de gjorde i de dagarna en kalv och buro sedan fram offer åt avguden och gladde sig över sina händers verk. ................................................................................ Matendo Ya Mitume 7:41 Swahili NT ................................................................................ Hapo ndipo walipojitengenezea sanamu ya ndama, wakaitambikia na kukifanyia sherehe kitu ambacho ni kazi ya mikono yao wenyewe. ................................................................................ Mga Gawa 7:41 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nagsigawa sila nang mga araw na yaon ng isang guyang baka, at nagsipaghandog ng hain sa diosdiosang yaon, at nangatuwa sa mga gawa ng kanilang mga kamay. ................................................................................ Elçilerin İşleri 7:41 Turkish ................................................................................ Ve o günlerde buzağı biçiminde bir put yapıp ona kurban sundular. Kendi elleriyle yaptıkları bu put için bir şenlik düzenlediler. ................................................................................ Деяния 7:41 Ukrainian: NT ................................................................................ І зробили телця в дні ті, і приносили посьвяти ідолу, і втїшались дїлами рук своїх. ................................................................................ Acts 7:41 Uma New Testament ................................................................................ Ngkai ree, rababehi mpu'u-mi lence ana' japi ngkai bulawa. Rapue' -mi lence to rababehi tetu, rasumale' -ki porewua, pai' mosusa' -ramo mpo'une' babehia pale-ra moto. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 7:41 Vietnamese (1934) ................................................................................ Trong những ngày đó, họ đúc một tượng bò con, dâng tế lễ cho tượng và vui mừng về việc tay mình làm nên. ................................................................................ Atti 7:41 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E in que’ giorni fecero un vitello, ed offersero sacrificio all’idolo, e si rallegrarono nelle opere delle lor mani. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 7:41 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu pada waktu itu mereka membuat sebuah patung anak lembu, kemudian mereka mempersembahkan kurban kepada patung itu dan mengadakan pesta untuk memuja barang buatan mereka sendiri. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 7:41 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu pada waktu itu mereka membuat sebuah anak lembu dan mempersembahkan persembahan kepada berhala itu dan mereka bersukacita tentang apa yang dibuat sendiri oleh mereka.Calf .......... Celebration .......... Form .......... Gods .......... Hands .......... Held .......... Idol .......... Image .......... Joy .......... Kept .......... Moreover .......... Offered .......... Offering .......... Ox .......... Rejoiced .......... Rejoicing .......... Sacrifice .......... Sacrifices .......... Time .......... Works .......... Young Calf .......... Celebration .......... Form .......... Gods .......... Hands .......... Held .......... Idol .......... Image .......... Joy .......... Kept .......... Moreover .......... Offered .......... Offering .......... Ox .......... Rejoiced .......... Rejoicing .......... Sacrifice .......... Sacrifices .......... Time .......... Works .......... Young Alphabetical: a .......... an .......... and .......... At .......... brought .......... calf .......... celebration .......... form .......... had .......... hands .......... held .......... honor .......... idol .......... in .......... it .......... made .......... of .......... rejoicing .......... sacrifice .......... sacrifices .......... That .......... the .......... their .......... they .......... time .......... to .......... was .......... were .......... what .......... works NT Apostles ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 41 Scripturetext.com Multilingual Bible |