New American Standard Bible (©1995) And they stirred up the people, the elders and the scribes, and they came up to him and dragged him away and brought him before the Council.ΠΡΑΞΕΙΣ 6:12 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ συνεκίνησάν τε τὸν λαὸν καὶ τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς γραμματεῖς καὶ ἐπιστάντες συνήρπασαν αὐτὸν καὶ ἤγαγον εἰς τὸ συνέδριον, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ commoverunt itaque plebem et seniores et scribas et concurrentes rapuerunt eum et adduxerunt in concilium ................................................................................ Hechos 6:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y alborotaron al pueblo, a los ancianos y a los escribas, y cayendo sobre él , lo arrebataron y lo trajeron en presencia del concilio. ................................................................................ Apostelgeschichte 6:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Und sie bewegten das Volk und die Ältesten und die Schriftgelehrten und traten herzu und rissen ihn hin und führten ihn vor den Rat ................................................................................ Actes 6:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils émurent le peuple, les anciens et les scribes, et, se jetant sur lui, ils le saisirent, et l'emmenèrent au sanhédrin. ................................................................................ 使 徒 行 傳 6:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 又 耸 动 了 百 姓 、 长 老 , 并 文 士 , 就 忽 然 来 捉 拿 他 , 把 他 带 到 公 会 去 , ................................................................................ King James Bible And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and caught him, and brought him to the council, American King James Version And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came on him, and caught him, and brought him to the council, American Standard Version And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and seized him, and brought him into the council, Bible in Basic English And the people, with the rulers and the scribes, were moved against him, and they came and took him before the Sanhedrin, Douay-Rheims Bible And they stirred up the people, and the ancients, and the scribes; and running together, they took him, and brought him to the council. Darby Bible Translation And they roused the people, and the elders, and the scribes. And coming upon him they seized him and brought him to the council. English Revised Version And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and seized him, and brought him into the council, GOD'S WORD® Translation (©1995) The liars stirred up trouble among the people, the leaders, and the scribes. So they went to Stephen, took him by force, and brought him in front of the Jewish council. Tyndale New Testament and they moved the people, and the seniors, and the scribes: and they came upon him and caught him, and brought him to the council, Weymouth New Testament In this way they excited the people, the Elders, and the Scribes. At length they came upon him, seized him with violence, and took him before the Sanhedrin. Webster's Bible Translation And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and caught him, and brought him to the council, World English Bible They stirred up the people, the elders, and the scribes, and came against him and seized him, and brought him in to the council, Young's Literal Translation They did stir up also the people, and the elders, and the scribes, and having come upon him, they caught him, and brought him to the sanhedrim; ................................................................................ 使 徒 行 傳 6:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 又 聳 動 了 百 姓 、 長 老 , 並 文 士 , 就 忽 然 來 捉 拿 他 , 把 他 帶 到 公 會 去 , ................................................................................ Actes 6:12 French: Darby ................................................................................ Et ils soulevèrent le peuple et les anciens et les scribes; et tombant sur lui, ils l'enlevèrent et l'amenèrent devant le sanhédrin. ................................................................................ Actes 6:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ils soulevèrent le peuple, et les Anciens, et les Scribes, et se jetant sur lui, ils l'enlevèrent, et l'amenèrent dans le Conseil. ................................................................................ Actes 6:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ils émurent le peuple, et les Anciens, et les Scribes; et se jetant sur lui, ils le saisirent et l'emmenèrent au Sanhédrin; ................................................................................ Apostelgeschichte 6:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Und bewegten das Volk und die Ältesten und die Schriftgelehrten; und traten herzu und rissen ihn hin und führeten ihn vor den Rat; ................................................................................ Apostelgeschichte 6:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie erregten das Volk und die Ältesten und die Schriftgelehrten; und sie fielen über ihn her und rissen ihn mit sich fort und führten ihn vor das Synedrium. | Veprat e Apostujve 6:12 Albanian ................................................................................ Edhe e ngacmuan popullin, pleqtë dhe skribët; dhe, iu sulën, e kapën dhe e çuan te sinedri. ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 6:12 Armenian (Western): NT ................................................................................ Այսպէս՝ գրգռեցին ժողովուրդը, երէցներն ու դպիրները, եւ հասնելով անոր վրայ՝ յափշտակեցին զինք ու տարին ատեանին առջեւ: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 6:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta moui citzaten populua eta Ancianoac eta Scribác: eta oldarturic harrapa ceçaten hura, eta eraman ceçaten conseillura. ................................................................................ Деяния 6:12 Bulgarian ................................................................................ И подбудиха людете със старейшините и книжниците, и като дойдоха върху него, уловиха го и го докараха в синедриона, ................................................................................ Djela apostolska 6:12 Croatian Bible ................................................................................ Podjare i narod, starješine i pismoznance pa priđu, zgrabe ga i odvuku u Vijeće. ................................................................................ Skutky apoštolské 6:12 Czech BKR ................................................................................ A tak zbouřili lid a starší i zákoníky, a obořivše se na něj, chytili jej, a vedli do rady. ................................................................................ Apostelenes gerninger 6:12 Danish ................................................................................ Og de ophidsede Folket og de Ældste og de skriftkloge, og de overfaldt ham og slæbte ham med sig og førte ham for Rådet; ................................................................................ Handelingen 6:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij beroerden het volk, en de ouderlingen en de Schriftgeleerden; en hem aanvallende grepen zij hem, en leidden hem voor den raad; ................................................................................ Apostolok 6:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ És felzendíték a népet, a véneket és az írástudókat; és reá rohanván, magukkal ragadák õt, és vivék a tanács elé; ................................................................................ La agoj de la apostoloj 6:12 Esperanto ................................................................................ Kaj ili incitis la popolon kaj la pliagxulojn kaj la skribistojn, kaj venis sur lin kaj kaptis lin, kaj kondukis lin al la sinedrio, ................................................................................ Apostolien teot 6:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin he yllyttivät kansan ja vanhimmat ja kirjanoppineet, ja menivät ja ottivat hänen kiinni, ja veivät hänen raadin eteen, ................................................................................ Apostolien teot 6:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja he yllyttivät kansan ja vanhimmat ja kirjanoppineet ja astuivat esiin, raastoivat hänet mukaansa ja veivät neuvoston eteen. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ συνεκίνησάν τε τὸν λαὸν καὶ τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς γραμματεῖς, καὶ ἐπιστάντες συνήρπασαν αὐτὸν καὶ ἤγαγον εἰς τὸ συνέδριον, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:12 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ συνεκίνησάν τε τὸν λαὸν καὶ τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς γραμματεῖς, καὶ ἐπιστάντες συνήρπασαν αὐτὸν καὶ ἤγαγον εἰς τὸ συνέδριον, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ συνεκίνησάν τε τὸν λαὸν καὶ τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς γραμματεῖς καὶ ἐπιστάντες συνήρπασαν αὐτὸν καὶ ἤγαγον εἰς τὸ συνέδριον ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ συνεκίνησαν τε τὸν λαὸν καὶ τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς γραμματεῖς καὶ ἐπιστάντες συνήρπασαν αὐτὸν καὶ ἤγαγον εἰς τὸ συνέδριον, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ συνεκινησαν τε τον λαον και τους πρεσβυτερους και τους γραμματεις και επισταντες συνηρπασαν αυτον και ηγαγον εις το συνεδριον ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ συνεκινησαν τε τον λαον και τους πρεσβυτερους και τους γραμματεις και επισταντες συνηρπασαν αυτον και ηγαγον εις το συνεδριον ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:12 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ συνεκινησαν τε τον λαον και τους πρεσβυτερους και τους γραμματεις και επισταντες συνηρπασαν αυτον και ηγαγον εις το συνεδριον ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ συνεκινησαν τε τον λαον και τους πρεσβυτερους και τους γραμματεις και επισταντες συνηρπασαν αυτον και ηγαγον εις το συνεδριον ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:12 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ συνεκινησαν τε τον λαον και τους πρεσβυτερους και τους γραμματεις και επισταντες συνηρπασαν αυτον και ηγαγον εις το συνεδριον ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:12 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ συνεκινησαν τε τον λαον και τους πρεσβυτερους και τους γραμματεις και επισταντες συνηρπασαν αυτον και ηγαγον εις το συνεδριον ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ sunekinēsan te ton laon kai tous presbuterous kai tous grammateis kai epistantes sunērpasan auton kai ēgagon eis to sunedrion sunekinEsan te ton laon kai tous presbuterous kai tous grammateis kai epistantes sunErpasan auton kai Egagon eis to sunedrion ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ sunekinēsan te ton laon kai tous presbuterous kai tous grammateis kai epistantes sunērpasan auton kai ēgagon eis to sunedrion sunekinEsan te ton laon kai tous presbuterous kai tous grammateis kai epistantes sunErpasan auton kai Egagon eis to sunedrion ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ sunekinēsan te ton laon kai tous presbuterous kai tous grammateis kai epistantes sunērpasan auton kai ēgagon eis to sunedrion sunekinEsan te ton laon kai tous presbuterous kai tous grammateis kai epistantes sunErpasan auton kai Egagon eis to sunedrion ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ sunekinēsan te ton laon kai tous presbuterous kai tous grammateis kai epistantes sunērpasan auton kai ēgagon eis to sunedrion sunekinEsan te ton laon kai tous presbuterous kai tous grammateis kai epistantes sunErpasan auton kai Egagon eis to sunedrion ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:12 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ sunekinēsan te ton laon kai tous presbuterous kai tous grammateis kai epistantes sunērpasan auton kai ēgagon eis to sunedrion sunekinEsan te ton laon kai tous presbuterous kai tous grammateis kai epistantes sunErpasan auton kai Egagon eis to sunedrion ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ sunekinēsan te ton laon kai tous presbuterous kai tous grammateis kai epistantes sunērpasan auton kai ēgagon eis to sunedrion sunekinEsan te ton laon kai tous presbuterous kai tous grammateis kai epistantes sunErpasan auton kai Egagon eis to sunedrion ................................................................................ Travay 6:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa, yo moute tèt pèp la ansanm ak chèf fanmi yo ak dirèktè lalwa yo. Y' al kot Etyèn, yo mete men sou li, yo trennen l' devan Gran Konsèy la.ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 6:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وهيّجوا الشعب والشيوخ والكتبة فقاموا وخطفوه وأتوا به الى المجمع ................................................................................ Acts 6:12 Hebrew Bible ................................................................................ ויעוררו את העם ואת הזקנים והסופרים ויקומו עליו ויחטפהו ויביאהו לפני הסנהדרין׃ ................................................................................ Acts 6:12 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܫܓܫܘ ܠܥܡܐ ܘܠܩܫܝܫܐ ܘܠܤܦܪܐ ܘܐܬܘ ܘܩܡܘ ܥܠܘܗܝ ܘܚܛܦܘ ܐܝܬܝܘܗܝ ܠܡܨܥܬ ܟܢܫܐ ܀ | Atti 6:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E commossero il popolo e gli anziani e gli scribi; e venutigli addosso, lo afferrarono e lo menarono al Sinedrio; ................................................................................ KISAH PARA RASUL 6:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Kemudian dihasutnya kaum itu dan orang tua-tua dan ahli Taurat, lalu diserbunya Stepanus dan dipegangkannya serta dibawanya ke hadapan Majelis Besar, ................................................................................ Acts 6:12 Kabyle: NT ................................................................................ Sekkren ccwal ger lɣaci d lecyux akk-d lɛulama n ccariɛa , dɣa ṭṭfen Stifan ewwtent, wwin-t ɣer unejmaɛ n usqamu n ccṛeɛ. ................................................................................ 사도행전 6:12 Korean ................................................................................ 백성과 장로와 서기관들을 충동시켜 와서 잡아 가지고 공회에 이르러 ................................................................................ Apustuļu darbi 6:12 Latvian New Testament ................................................................................ Tad tie sakūdīja tautu un vecākos, un rakstu mācītājus. Tie saskrējuši satvēra viņu un aizveda augstajā tiesā. ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 6:12 Lithuanian ................................................................................ Taip jie sukurstė minią, vyresniuosius bei Rašto žinovus, užpuolę sučiupo jį ir nusivedė į sinedrioną. ................................................................................ Acts 6:12 Maori ................................................................................ Na ka tahuri ratou ki te whakaohooho i te iwi, i nga kaumatua, me nga karaipi hoki, na ka mau ia ia ratou, hopukia ana, kawea atu ana ki te runanga; ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 6:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og de opegget folket og de eldste og de skriftlærde, og de falt over ham og drog ham avsted og førte ham for rådet, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A tak wzruszyli lud i starszych, i nauczonych w Piśmie; a powstawszy, porwali go i przywiedli do rady. ................................................................................ Atos 6:12 Portugese Bible ................................................................................ Assim excitaram o povo, os anciãos, e os escribas; e investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao sinédrio; ................................................................................ Faptele Apostolilor 6:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Au întărîtat norodul, pe bătrîni şi pe cărturari, au năvălit asupra lui, au pus mîna pe el, şi l-au dus în Sobor. ................................................................................ Деяния 6:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И возбудили народ и старейшин и книжников и, напав, схватили его и повели в синедрион. ................................................................................ Деяния 6:12 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И возбудили народ и старейшин и книжников и, напав, схватили его и повели в синедрион. ................................................................................ Деяния 6:12 Russian koi8r ................................................................................ И возбудили народ и старейшин и книжников и, напав, схватили его и повели в синедрион. ................................................................................ Acts 6:12 Shuar New Testament ................................................................................ PenkΘ aentsun, tura uunt ainia nunasha, jintintin ßrmia nujaisha chichaman J·sar yajauch Enentßimtikrarmiayi. Tura Estepankan Jintiß akirtuawar achikiarmiayi. T·rawar Israer-shuar naamka matsamarmia nui J·kiarmiayi. ................................................................................ Hechos 6:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y alborotaron al pueblo, a los ancianos y a los escribas, y cayendo sobre él , lo arrestaron y lo trajeron al Concilio (Sanedrín). ................................................................................ Hechos 6:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y conmovieron al pueblo, y á los ancianos, y á los escribas; y arremetiendo le arrebataron, y le trajeron al concilio. ................................................................................ Hechos 6:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y conmovieron al pueblo, y a los ancianos, y a los escribas; y arremetiendo le arrebataron, y le trajeron al concilio. ................................................................................ Hechos 6:12 Spanish: Modern ................................................................................ Ellos incitaron al pueblo, a los ancianos y a los escribas. Y se levantaron contra él, le arrebataron y le llevaron al Sanedrín. ................................................................................ Apostagärningarna 6:12 Swedish (1917) ................................................................................ De uppeggade så folket och de äldste och de skriftlärde och överföllo honom och grepo honom och förde honom inför Stora rådet. ................................................................................ Matendo Ya Mitume 6:12 Swahili NT ................................................................................ Kwa namna hiyo, waliwachochea watu, wazee na walimu wa Sheria. Basi, wakamjia Stefano, wakamkamata na kumleta mbele ya Baraza kuu. ................................................................................ Mga Gawa 6:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kanilang ginulo ang bayan, at ang mga matanda, at ang mga eskriba, at kanilang dinaluhong, at sinunggaban si Esteban, at dinala siya sa Sanedrin, ................................................................................ Elçilerin İşleri 6:12 Turkish ................................................................................ Böylelikle halkı, ileri gelenleri ve din bilginlerini kışkırttılar. Gidip İstefanosu yakaladılar ve Yüksek Kurulun önüne çıkardılar. ................................................................................ Деяния 6:12 Ukrainian: NT ................................................................................ І підбурили народ, і старшину, й письменників, і напавши схопили його, і привели в раду, ................................................................................ Acts 6:12 Uma New Testament ................................................................................ Ngkai ree, mpo'ukei' -ra ntodea hante pangkeni to Yahudi pai' guru agama, bona moroe-ra hi Stefanus. Kahilou-rami mpohoko' -i pai' rakeni hi topohura agama. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 6:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng xúi dân sự, các trưởng lão và các thầy thông giáo, rồi xông vào người, dùng sức mạnh bắt và điệu đến trước tòa công luận. ................................................................................ Atti 6:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E commossero il popolo, e gli anziani, e gli Scribi; e venutigli addosso, lo rapirono, e lo menarono al concistoro. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 6:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Begitulah mereka menghasut orang-orang, dan pemimpin-pemimpin Yahudi, serta guru-guru agama. Lalu mereka pergi menangkap Stefanus, kemudian membawa dia menghadap Mahkamah Agama. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 6:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dengan jalan demikian mereka mengadakan suatu gerakan di antara orang banyak serta tua-tua dan ahli-ahli Taurat; mereka menyergap Stefanus, menyeretnya dan membawanya ke hadapan Mahkamah Agama.Caught .......... Council .......... Dragged .......... Elders .......... Excited .......... Length .......... Roused .......... Rulers .......... Sanhedrim .......... Sanhedrin .......... Scribes .......... Seized .......... Stephen .......... Stir .......... Stirred .......... Teachers .......... Violence .......... Way Caught .......... Council .......... Dragged .......... Elders .......... Excited .......... Length .......... Roused .......... Rulers .......... Sanhedrim .......... Sanhedrin .......... Scribes .......... Seized .......... Stephen .......... Stir .......... Stirred .......... Teachers .......... Violence .......... Way Alphabetical: and .......... away .......... before .......... brought .......... came .......... Council .......... dragged .......... elders .......... him .......... law .......... of .......... people .......... Sanhedrin .......... scribes .......... seized .......... So .......... Stephen .......... stirred .......... teachers .......... the .......... they .......... to .......... up NT Apostles ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |