Acts 4:11
New American Standard Bible (©1995)
"He is the STONE WHICH WAS REJECTED by you, THE BUILDERS, but WHICH BECAME THE CHIEF CORNER stone.

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:11 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
οὗτός ἐστιν ὁ λίθος ὁ ἐξουθενηθεὶς ὑφ' ὑμῶν τῶν οἰκοδόμων, ὁ γενόμενος εἰς κεφαλὴν γωνίας.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
hic est lapis qui reprobatus est a vobis aedificantibus qui factus est in caput anguli
................................................................................
Hechos 4:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Este Jesús es la PIEDRA DESECHADA por vosotros LOS CONSTRUCTORES, pero QUE HA VENIDO A SER LA PIEDRA ANGULAR.
................................................................................
Apostelgeschichte 4:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Das ist der Stein, von euch Bauleuten verworfen, der zum Eckstein geworden ist.
................................................................................
Actes 4:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Jésus est La pierre rejetée par vous qui bâtissez, Et qui est devenue la principale de l'angle.
................................................................................
使 徒 行 傳 4:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 是 你 们 匠 人 所 弃 的 石 头 , 已 成 了 房 角 的 头 块 石 头 。
................................................................................
King James Bible
This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner.

American King James Version
This is the stone which was set at nothing of you builders, which is become the head of the corner.

American Standard Version
He is the stone which was set at nought of you the builders, which was made the head of the corner.

Bible in Basic English
He is the stone which you builders had no use for, but which has been made the chief stone of the building.

Douay-Rheims Bible
This is the stone which was rejected by you the builders, which is become the head of the corner.

Darby Bible Translation
He is the stone which has been set at nought by you the builders, which is become the corner stone.

English Revised Version
He is the stone which was set at nought of you the builders, which was made the head of the corner.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He is the stone that the builders rejected, the stone that has become the cornerstone.

Tyndale New Testament
This is the stone cast aside of you builders which is set in the chief place of the corner.

Weymouth New Testament
This Jesus is the Stone treated with contempt by you the builders, but it has been made the Cornerstone.

Webster's Bible Translation
This is the stone which was set at naught by you builders, which is become the head of the corner.

World English Bible
He is 'the stone which was regarded as worthless by you, the builders, which has become the head of the corner.'

Young's Literal Translation
'This is the stone that was set at nought by you -- the builders, that became head of a corner;
................................................................................
使 徒 行 傳 4:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 是 你 們 匠 人 所 棄 的 石 頭 , 已 成 了 房 角 的 頭 塊 石 頭 。
................................................................................
Actes 4:11 French: Darby
................................................................................
Celui-ci est la pierre méprisée par vous qui bâtissez, qui est devenue la pierre angulaire;
................................................................................
Actes 4:11 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est cette Pierre, rejetée par vous qui bâtissez, qui a été faite la pierre angulaire.
................................................................................
Actes 4:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ce Jésus est la pierre, qui a été rejetée par vous qui bâtissez, qui a été faite la principale pierre de l'angle.
................................................................................
Apostelgeschichte 4:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Das ist der Stein, von euch Bauleuten verworfen, der zum Eckstein worden
................................................................................
Apostelgeschichte 4:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Dieser ist der Stein, der von euch, den Bauleuten, für nichts geachtet, der zum Eckstein (W. Haupt der Ecke) geworden ist.

Veprat e Apostujve 4:11 Albanian
................................................................................
Ky është guri që ju, ndërtuesit, e hodhët poshtë dhe që u bë guri i qoshes.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 4:11 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ա՛յս է այն քարը, ձեզմէ՝ կառուցանողներէդ անարգուած, որ անկիւնաքարը եղաւ:
................................................................................
Apostoluén Acteac. 4:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Haur da harri çueçaz edificaçaleoz arbuyatu içan den hura, cein eguin içan baita cantoin buru.
................................................................................
Деяния 4:11 Bulgarian
................................................................................
Той е камъкът, който вие зидарите презряхте, който стана глава на ъгъла.
................................................................................
Djela apostolska 4:11 Croatian Bible
................................................................................
On je onaj kamen koji vi graditelji odbaciste, ali koji postade kamen zaglavni.
................................................................................
Skutky apoštolské 4:11 Czech BKR
................................................................................
Toť jest ten kámen za nic položený od vás dělníků, kterýž učiněn jest v hlavu úhelní.
................................................................................
Apostelenes gerninger 4:11 Danish
................................................................................
Han er den Sten, som blev agtet for intet af eder, I Bygningsmænd, men som er bleven til en Hovedhjørnesten.
................................................................................
Handelingen 4:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Deze is de Steen, Die van u, de bouwlieden, veracht is, Welke tot een hoofd des hoeks geworden is.
................................................................................
Apostolok 4:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ez ama kõ, melyet ti építõk megvetettetek, mely lett a szegeletnek fejévé.
................................................................................
La agoj de la apostoloj 4:11 Esperanto
................................................................................
Tiu estas la sxtono, kiun vi konstruantoj malsxatis, kaj kiu farigxis sxtono bazangula.
................................................................................
Apostolien teot 4:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän on se kivi, joka teiltä rakentajilta hyljätty on, joka on nurkkakiveksi tullut.
................................................................................
Apostolien teot 4:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän on 'se kivi, jonka te, rakentajat, hylkäsitte, mutta joka on kulmakiveksi tullut'.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
οὗτός ἐστιν ὁ λίθος ὁ ἐξουθενηθεὶς ὑφ’ ὑμῶν τῶν οἰκοδόμων, ὁ γενόμενος εἰς κεφαλὴν γωνίας.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
οὗτός ἐστιν ὁ λίθος ὁ ἐξουθενηθεὶς ὑφ’ ὑμῶν τῶν οἰκοδομούντων, ὁ γενόμενος εἰς κεφαλὴν γωνίας.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
οὗτός ἐστιν ὁ λίθος ὁ ἐξουθενηθεὶς ὑφ' ὑμῶν τῶν οἰκοδόμούντων, ὁ γενόμενος εἰς κεφαλὴν γωνίας
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
οὗτος ἐστιν ὁ λίθος ὁ ἐξουθενηθεὶς ὑφ’ ὑμῶν τῶν οἰκοδόμων, ὁ γενόμενος εἰς κεφαλὴν γωνίας.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ουτος εστιν ο λιθος ο εξουθενηθεις υφ υμων των οικοδομων ο γενομενος εις κεφαλην γωνιας
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ουτος εστιν ο λιθος ο εξουθενηθεις υφ υμων των οικοδομουντων ο γενομενος εις κεφαλην γωνιας
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:11 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ουτος εστιν ο λιθος ο εξουθενηθεις υφ υμων των οικοδομουντων ο γενομενος εις κεφαλην γωνιας
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ουτος εστιν ο λιθος ο εξουθενηθεις υφ υμων των οικοδομουντων ο γενομενος εις κεφαλην γωνιας
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:11 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ουτος εστιν ο λιθος ο εξουθενηθεις υφ υμων των οικοδομων ο γενομενος εις κεφαλην γωνιας
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ουτος εστιν ο λιθος ο εξουθενηθεις υφ υμων των οικοδομων ο γενομενος εις κεφαλην γωνιας
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
outos estin o lithos o exouthenētheis uph umōn tōn oikodomōn o genomenos eis kephalēn gōnias
outos estin o lithos o exouthenEtheis uph umOn tOn oikodomOn o genomenos eis kephalEn gOnias

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
outos estin o lithos o exouthenētheis uph umōn tōn oikodomountōn o genomenos eis kephalēn gōnias
outos estin o lithos o exouthenEtheis uph umOn tOn oikodomountOn o genomenos eis kephalEn gOnias

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
outos estin o lithos o exouthenētheis uph umōn tōn oikodomountōn o genomenos eis kephalēn gōnias
outos estin o lithos o exouthenEtheis uph umOn tOn oikodomountOn o genomenos eis kephalEn gOnias

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
outos estin o lithos o exouthenētheis uph umōn tōn oikodomountōn o genomenos eis kephalēn gōnias
outos estin o lithos o exouthenEtheis uph umOn tOn oikodomountOn o genomenos eis kephalEn gOnias

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
outos estin o lithos o exouthenētheis uph umōn tōn oikodomōn o genomenos eis kephalēn gōnias
outos estin o lithos o exouthenEtheis uph umOn tOn oikodomOn o genomenos eis kephalEn gOnias

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
outos estin o lithos o exouthenētheis uph umōn tōn oikodomōn o genomenos eis kephalēn gōnias
outos estin o lithos o exouthenEtheis uph umOn tOn oikodomOn o genomenos eis kephalEn gOnias

................................................................................
Travay 4:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se Jezi menm yo t'ap pale nan pawòl sa a ki ekri nan liv la: Wòch nou te voye jete lè nou t'ap bati a, se li menm ki tounen wòch ki kenbe kay la.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 4:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎هذا هو الحجر الذي احتقرتموه ايها البناؤون الذي صار راس الزاوية.
................................................................................
Acts 4:11 Hebrew Bible
................................................................................
והוא האבן אשר מאסתם אתם הבונים ותהי לראש פנה׃
................................................................................
Acts 4:11 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܢܘ ܟܐܦܐ ܕܐܤܠܝܬܘܢ ܐܢܬܘܢ ܒܢܝܐ ܘܗܘ ܗܘܐ ܠܪܝܫ ܩܪܢܐ ܀
Atti 4:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Egli è la pietra che è stata da voi edificatori sprezzata, ed è divenuta la pietra angolare.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 4:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Yesus itu juga batu yang dicelakan oleh kamu tukang-tukang rumah, sudah menjadi batu penjuru.
................................................................................
Acts 4:11 Kabyle: NT
................................................................................
D nețța i ɣef d-nnant tira iqedsen : D azṛu-nni i tḍeggṛem kunwi ay ibennayen, i guɣalen d azṛu i geṭṭfen lebni. +
................................................................................
사도행전 4:11 Korean
................................................................................
이 예수는 너희 건축자들의 버린 돌로서 집 모퉁이의 머릿돌이 되었느니라
................................................................................
Apustuļu darbi 4:11 Latvian New Testament
................................................................................
Viņš ir akmens, ko jūs, cēlāji, atmetāt, bet kas kļuvis par stūrakmeni; (Ps.117,22; Is.28,16; Mt.21,42; Mk.12,10; Lk.20,17; Rom.9,33)
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 4:11 Lithuanian
................................................................................
Jėzus yra ‘akmuo, kurį jūs, statytojai, atmetėte ir kuris tapo kertiniu akmeniu’.
................................................................................
Acts 4:11 Maori
................................................................................
Ko ia te kohatu i whakakahoretia na e koutou, e nga kaihanga, a kua meinga nei hei mo te kokonga.
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 4:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han er den sten som blev forkastet av eder, I bygningsmenn, men som er blitt hjørnesten.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tenci jest kamień on wzgardzony od was budujących, który się stał głową węgielną.
................................................................................
Atos 4:11 Portugese Bible
................................................................................
Ele é a pedra que foi rejeitada por vós, os edificadores, a qual foi posta como pedra angular.   
................................................................................
Faptele Apostolilor 4:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El este ,piatra lepădată de voi, zidarii, care a ajuns să fie pusă în capul unghiului.`
................................................................................
Деяния 4:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Он есть камень, пренебреженный вами зиждущими, носделавшийся главою угла, и нет ни в ком ином спасения,
................................................................................
Деяния 4:11 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Он есть камень, пренебреженный вами зиждущими, но сделавшийся главою угла, и нет ни в ком ином спасения;
................................................................................
Деяния 4:11 Russian koi8r
................................................................................
Он есть камень, пренебреженный вами зиждущими, но сделавшийся главою угла, и нет ни в ком ином спасения,
................................................................................
Acts 4:11 Shuar New Testament
................................................................................
N· Jesuska kayaa aintsankete. Atumsha jeamniutiram, N· kaya yajauchiiti, Tφmiarme Jesusna. T·rasha T·ramaitiatan Niisha jeanam emka apujsamua N·nisan ajasuiti, Tφmiayi.
................................................................................
Hechos 4:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Este Jesús es la PIEDRA DESECHADA por ustedes LOS CONSTRUCTORES, pero QUE HA VENIDO A SER LA PIEDRA ANGULAR.
................................................................................
Hechos 4:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Este es la piedra reprobada de vosotros los edificadores, la cual es puesta por cabeza del ángulo.
................................................................................
Hechos 4:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Este es la piedra reprobada por vosotros los edificadores, la cual es puesta por cabeza del ángulo.
................................................................................
Hechos 4:11 Spanish: Modern
................................................................................
Él es la piedra rechazada por vosotros los edificadores, la cual ha llegado a ser cabeza del ángulo.
................................................................................
Apostagärningarna 4:11 Swedish (1917)
................................................................................
Han är 'den stenen som av byggningsmännen' -- av eder själva -- 'aktades för intet, men som har blivit en hörnsten'.
................................................................................
Matendo Ya Mitume 4:11 Swahili NT
................................................................................
Huyu ndiye ambaye Maandiko Matakatifu yanasema: Jiwe mlilokataa ninyi waashi, sasa limekuwa jiwe kuu la msingi.
................................................................................
Mga Gawa 4:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Siya ang bato na itinakuwil ninyong mga nagtayo ng bahay, na naging pangulo sa panulok.
................................................................................
Elçilerin İşleri 4:11 Turkish
................................................................................
İsa, ‹Siz yapıcılar tarafından hiçe sayılan, Ama köşenin baş taşı durumuna gelen taş›tır.
................................................................................
Деяния 4:11 Ukrainian: NT
................................................................................
Се камінь, зневажений од вас будівничих, що став ся головою угла;
................................................................................
Acts 4:11 Uma New Testament
................................................................................
Hi'a toe-imi to natoa' lolita Buku Tomoroli' to mpo'uli' hewa toi: `Watu to nitadi koi' topowangu tomi, watu toe lau-mi to jadi' poko parawatu.'
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 4:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Jêsus nầy là hòn đá bị các ông xây nhà bỏ ra, rồi trở nên hòn đá góc nhà.
................................................................................
Atti 4:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Esso è quella pietra, che è stata da voi edificatori sprezzata, la quale è divenuta il capo del cantone.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 4:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Yesus inilah yang dimaksudkan oleh ayat ini dalam Alkitab, 'Batu yang tidak terpakai oleh kamu tukang-tukang bangunan, ternyata menjadi batu yang terutama.'
................................................................................
KISAH PARA RASUL 4:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Yesus adalah batu yang dibuang oleh tukang-tukang bangunan--yaitu kamu sendiri--,namun ia telah menjadi batu penjuru.

Builders .......... Building .......... Capstone .......... Chief .......... Contempt .......... Corner .......... Cornerstone .......... Head .......... Jesus .......... Naught .......... Nought .......... Regarded .......... Rejected .......... Stone .......... Treated .......... Use .......... Worthless

Builders .......... Building .......... Capstone .......... Chief .......... Contempt .......... Corner .......... Cornerstone .......... Head .......... Jesus .......... Naught .......... Nought .......... Regarded .......... Rejected .......... Stone .......... Treated .......... Use .......... Worthless

Alphabetical: became .......... become .......... builders .......... but .......... by .......... capstone .......... chief .......... corner .......... has .......... He .......... is .......... rejected .......... stone .......... the .......... was .......... which .......... you

NT Apostles

............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible