Acts 3:23
New American Standard Bible (©1995)
'And it will be that every soul that does not heed that prophet shall be utterly destroyed from among the people.'

ΠΡΑΞΕΙΣ 3:23 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἔσται δὲ πᾶσα ψυχὴ ἥτις ἐὰν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
erit autem omnis anima quae non audierit prophetam illum exterminabitur de plebe
................................................................................
Hechos 3:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y sucederá que todo el que no preste atención a aquel profeta, será totalmente destruido de entre el pueblo.
................................................................................
Apostelgeschichte 3:23 German: Luther (1912)
................................................................................
Und es wird geschehen, welche Seele denselben Propheten nicht hören wird, die soll vertilgt werden aus dem Volk."
................................................................................
Actes 3:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et quiconque n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple.
................................................................................
使 徒 行 傳 3:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
凡 不 听 从 那 先 知 的 , 必 要 从 民 中 全 然 灭 绝 。
................................................................................
King James Bible
And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.

American King James Version
And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.

American Standard Version
And it shall be, that every soul that shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.

Bible in Basic English
And every soul who does not give attention to that prophet, will be cut off from among the people.

Douay-Rheims Bible
And it shall be, that every soul which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.

Darby Bible Translation
And it shall be that whatsoever soul shall not hear that prophet shall be destroyed from among the people.

English Revised Version
And it shall be, that every soul, which shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Those who won't listen to that prophet will be excluded from the people.'

Tyndale New Testament
For the time will come, that every soul which shall not hear that same prophet, shall be exiled from the people.

Weymouth New Testament
And every one, without exception, who refuses to listen to that Prophet shall be utterly destroyed from among the People.'

Webster's Bible Translation
And it shall come to pass, that every soul who will not hear that Prophet, shall be destroyed from among the people.

World English Bible
It will be, that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.'

Young's Literal Translation
and it shall be, every soul that may not hear that prophet shall be utterly destroyed out of the people;
................................................................................
使 徒 行 傳 3:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
凡 不 聽 從 那 先 知 的 , 必 要 從 民 中 全 然 滅 絕 。
................................................................................
Actes 3:23 French: Darby
................................................................................
et il arrivera que toute âme qui n'écoutera pas ce prophète sera exterminée d'entre le peuple".
................................................................................
Actes 3:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il arrivera que toute personne qui n'aura point écouté ce Prophète, sera exterminée d'entre le peuple.
................................................................................
Actes 3:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et quiconque n'écoutera pas ce prophète, sera exterminé du milieu du peuple.
................................................................................
Apostelgeschichte 3:23 German: Luther (1545)
................................................................................
Und es wird geschehen, welche Seele denselbigen Propheten nicht hören wird, die soll vertilget werden aus dem Volk.
................................................................................
Apostelgeschichte 3:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Es wird aber geschehen, jede Seele, die irgend auf jenen Propheten nicht hören wird, soll aus dem Volke ausgerottet werden." (5. Mose 18,15. 18. 19.)

Veprat e Apostujve 3:23 Albanian
................................................................................
Dhe do të ndodhë që kushdo që nuk do ta dëgjojë atë profet, do të shkatërrohet në mes të popullit".
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 3:23 Armenian (Western): NT
................................................................................
Եւ ամէն անձ որ մտիկ չընէ այդ մարգարէին՝ պիտի բնաջնջուի ժողովուրդին մէջէն”:
................................................................................
Apostoluén Acteac. 3:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta içanean da, nor-ere Propheta hari behaturen ezpaitzayo, deseguinen baita populuaren artetic.
................................................................................
Деяния 3:23 Bulgarian
................................................................................
и всяка душа, която не би послушала тоя Пророк, ще бъде изтребена из людете".
................................................................................
Djela apostolska 3:23 Croatian Bible
................................................................................
I svaka duša koja ne posluša toga proroka, neka se iskorijeni iz naroda.
................................................................................
Skutky apoštolské 3:23 Czech BKR
................................................................................
A staneť se, že každá duše, kteráž by neposlouchala toho Proroka, vyhlazena bude z lidu mého.
................................................................................
Apostelenes gerninger 3:23 Danish
................................................................................
Men det skal ske, hver Sjæl, som ikke hører den Profet, skal udryddes af Folket."
................................................................................
Handelingen 3:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het zal geschieden, dat alle ziel, die dezen Profeet niet zal gehoord hebben, uitgeroeid zal worden uit den volke.
................................................................................
Apostolok 3:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
Lészen pedig, hogy minden lélek, valamely nem hallgatánd arra a prófétára, ki fog irtatni a nép közül.
................................................................................
La agoj de la apostoloj 3:23 Esperanto
................................................................................
Kaj cxiu animo, kiu ne auxskultos tiun profeton, ekstermigxos el la popolo.
................................................................................
Apostolien teot 3:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja pitää tapahtuman, että jokainen sielu, joka ei tätä Prophetaa kuule, pitää hävitettämän pois kansasta.
................................................................................
Apostolien teot 3:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja on tapahtuva, että jokainen, joka ei sitä profeettaa kuule, hävitetään kansasta.'
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 3:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἔσται δὲ πᾶσα ψυχὴ ἥτις ἐὰν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 3:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἔσται δὲ πᾶσα ψυχὴ, ἥτις ἐὰν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου, ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 3:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἔσται δὲ πᾶσα ψυχὴ ἥτις ἂν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου ἐξολοθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 3:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἔσται δὲ πᾶσα ψυχὴ ἥτις ἐὰν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 3:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
εσται δε πασα ψυχη ητις εαν μη ακουση του προφητου εκεινου εξολεθρευθησεται εκ του λαου
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 3:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εσται δε πασα ψυχη ητις εαν μη ακουση του προφητου εκεινου εξολοθρευθησεται εκ του λαου
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 3:23 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εσται δε πασα ψυχη ητις αν μη ακουση του προφητου εκεινου εξολοθρευθησεται εκ του λαου
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 3:23 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εσται δε πασα ψυχη ητις αν μη ακουση του προφητου εκεινου εξολοθρευθησεται εκ του λαου
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 3:23 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
εσται δε πασα ψυχη ητις εαν μη ακουση του προφητου εκεινου εξολεθρευθησεται εκ του λαου
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 3:23 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
εσται δε πασα ψυχη ητις εαν μη ακουση του προφητου εκεινου εξολεθρευθησεται εκ του λαου
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 3:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
estai de pasa psuchē ētis ean mē akousē tou prophētou ekeinou exolethreuthēsetai ek tou laou
estai de pasa psuchE Etis ean mE akousE tou prophEtou ekeinou exolethreuthEsetai ek tou laou

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 3:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
estai de pasa psuchē ētis ean mē akousē tou prophētou ekeinou exolothreuthēsetai ek tou laou
estai de pasa psuchE Etis ean mE akousE tou prophEtou ekeinou exolothreuthEsetai ek tou laou

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 3:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
estai de pasa psuchē ētis an mē akousē tou prophētou ekeinou exolothreuthēsetai ek tou laou
estai de pasa psuchE Etis an mE akousE tou prophEtou ekeinou exolothreuthEsetai ek tou laou

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 3:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
estai de pasa psuchē ētis an mē akousē tou prophētou ekeinou exolothreuthēsetai ek tou laou
estai de pasa psuchE Etis an mE akousE tou prophEtou ekeinou exolothreuthEsetai ek tou laou

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 3:23 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
estai de pasa psuchē ētis ean mē akousē tou prophētou ekeinou exolethreuthēsetai ek tou laou
estai de pasa psuchE Etis ean mE akousE tou prophEtou ekeinou exolethreuthEsetai ek tou laou

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 3:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
estai de pasa psuchē ētis ean mē akousē tou prophētou ekeinou exolethreuthēsetai ek tou laou
estai de pasa psuchE Etis ean mE akousE tou prophEtou ekeinou exolethreuthEsetai ek tou laou

................................................................................
Travay 3:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nenpòt moun ki p'ap koute pwofèt sa a, se pou yo disparèt li nèt nan mitan pèp Bondye a, se pou yo touye li.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 3:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎ويكون ان كل نفس لا تسمع لذلك النبي تباد من الشعب‎.
................................................................................
Acts 3:23 Hebrew Bible
................................................................................
והיה כל הנפש אשר לא תשמע אל הנביא ההוא ונכרתה מעמיה׃
................................................................................
Acts 3:23 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܬܗܘܐ ܟܠ ܢܦܫܐ ܐܝܕܐ ܕܠܐ ܬܫܡܥ ܠܢܒܝܐ ܗܘ ܬܐܒܕ ܢܦܫܐ ܗܝ ܡܢ ܥܡܗ ܀
Atti 3:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E avverrà che ogni anima la quale non avrà ascoltato codesto profeta, sarà del tutto distrutta di fra il popolo.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 3:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi tiap-tiap orang yang tiada mendengarkan nabi itu, ialah akan ditumpaskan dari antara kaum itu.
................................................................................
Acts 3:23 Kabyle: NT
................................................................................
Kra n win ur nețḥessis ara i nnbi-yagi, ad yețwakkes si ddunit ger watmaten-is.
................................................................................
사도행전 3:23 Korean
................................................................................
누구든지 그 선지자의 말을 듣지 아니하는 자는 백성 중에서 멸망 받으리라 하였고
................................................................................
Apustuļu darbi 3:23 Latvian New Testament
................................................................................
Un notiks, ka ikviena dvēsele, kas šo pravieti neklausīs, tiks no tautas vidus izskausta. (5.Moz.18,19)
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 3:23 Lithuanian
................................................................................
O kiekviena siela, kuri to Pranašo neklausys, bus išnaikinta iš tautos’.
................................................................................
Acts 3:23 Maori
................................................................................
A taua wa, ko nga wairua katoa e kore e whakarongo ki taua poropiti, ka whakamatea rawatia i roto i te iwi.
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 3:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og det skal skje: Hver sjel som ikke hører denne profet, skal utryddes av folket.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I stanie się, że każda dusza, która by nie słuchała tego proroka, będzie wygładzona z ludu.
................................................................................
Atos 3:23 Portugese Bible
................................................................................
E acontecerá que toda alma que não ouvir a esse profeta, será exterminada dentre o povo.   
................................................................................
Faptele Apostolilor 3:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi oricine nu va asculta de Proorocul acela, va fi nimicit cu desăvîrşire din mijlocul norodului.``
................................................................................
Деяния 3:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и будет, что всякая душа, которая не послушает Пророка того, истребится из народа.
................................................................................
Деяния 3:23 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
и будет, что всякая душа, которая не послушает Пророка того, истребится из народа".
................................................................................
Деяния 3:23 Russian koi8r
................................................................................
и будет, что всякая душа, которая не послушает Пророка того, истребится из народа.
................................................................................
Acts 3:23 Shuar New Testament
................................................................................
Nßnkamas aents nu etserniun chichamen Umφachkunka emesnartatui. Tura Israer-shuarnum Pßchitkia ßchattawai. N·nisan aarmiayi Muisaissha' Tφmiayi.
................................................................................
Hechos 3:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Y sucederá que todo el que no preste atención a aquel profeta, será totalmente destruido de entre el pueblo.'
................................................................................
Hechos 3:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y será, que cualquiera alma que no oyere á aquel profeta, será desarraigada del pueblo.
................................................................................
Hechos 3:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y será, que cualquier alma que no oyere a aquel profeta, será desarraigada del pueblo.
................................................................................
Hechos 3:23 Spanish: Modern
................................................................................
Y sucederá que cualquier persona que no escuche a aquel profeta será desarraigada del pueblo.
................................................................................
Apostagärningarna 3:23 Swedish (1917)
................................................................................
Och det skall ske att var och en som icke lyssnar till den profeten, han skall utrotas ur folket.'
................................................................................
Matendo Ya Mitume 3:23 Swahili NT
................................................................................
Yeyote yule ambaye hatamsikiliza nabii huyo atatengwa mbali na watu wa Mungu na kuangamizwa.
................................................................................
Mga Gawa 3:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At mangyayari, na ang bawa't kaluluwa na hindi makinig sa propetang yaon, ay pupuksaing lubos mula sa gitna ng bayan.
................................................................................
Elçilerin İşleri 3:23 Turkish
................................................................................
O peygamberi dinlemeyen herkes Tanrının halkından koparılıp yok edilecektir.›
................................................................................
Деяния 3:23 Ukrainian: NT
................................................................................
Буде ж, що всяка душа, котра не слухати ме пророка того, погубить ся з народу.
................................................................................
Acts 3:23 Uma New Testament
................................................................................
Hema to uma mpotuku' napa to na'uli' nabi toei, uma-i rapohibilai' ntodea Alata'ala, kana rahuku' mate-i.'
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 3:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hễ ai không nghe Ðấng tiên tri ấy sẽ bị truất khỏi dân sự.
................................................................................
Atti 3:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed avverrà che ogni anima, che non avrà ascoltato quel profeta, sarà distrutta d’infra il popolo.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 3:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang yang tidak memperhatikan apa yang dikatakan oleh nabi itu, orang itu akan disingkirkan dari umat Allah dan dibinasakan.'
................................................................................
KISAH PARA RASUL 3:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan akan terjadi, bahwa semua orang yang tidak mendengarkan nabi itu, akan dibasmi dari umat kita.

Attention .......... Completely .......... Cut .......... Destroyed .......... Exception .......... Hear .......... Hearken .......... Heed .......... Prophet .......... Refuses .......... Soul .......... Utterly .......... Whatsoever

Attention .......... Completely .......... Cut .......... Destroyed .......... Exception .......... Hear .......... Hearken .......... Heed .......... Prophet .......... Refuses .......... Soul .......... Utterly .......... Whatsoever

Alphabetical: among .......... And .......... Anyone .......... be .......... completely .......... cut .......... destroyed .......... does .......... every .......... from .......... heed .......... him .......... his .......... it .......... listen .......... not .......... off .......... people' .......... prophet .......... shall .......... soul .......... that .......... the .......... to .......... utterly .......... who .......... will

NT Apostles

............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23

Scripturetext.com Multilingual Bible