New American Standard Bible (©1995) They took soundings and found it to be twenty fathoms; and a little farther on they took another sounding and found it to be fifteen fathoms.ΠΡΑΞΕΙΣ 27:28 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ καὶ βολίσαντες εὗρον ὀργυιὰς εἴκοσι, βραχὺ δὲ διαστήσαντες καὶ πάλιν βολίσαντες εὗρον ὀργυιὰς δεκαπέντε· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui submittentes invenerunt passus viginti et pusillum inde separati invenerunt passus quindecim ................................................................................ Hechos 27:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Echaron la sonda y hallaron que había veinte brazas; pasando un poco más adelante volvieron a echar la sonda y hallaron quince brazas de profundidad. ................................................................................ Apostelgeschichte 27:28 German: Luther (1912) ................................................................................ Und sie senkten den Bleiwurf ein und fanden zwanzig Klafter tief; und über ein wenig davon senkten sie abermals und fanden fünfzehn Klafter. ................................................................................ Actes 27:28 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ayant jeté la sonde, ils trouvèrent vingt brasses; un peu plus loin, ils la jetèrent de nouveau, et trouvèrent quinze brasses. ................................................................................ 使 徒 行 傳 27:28 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 就 探 深 浅 , 探 得 有 十 二 丈 ; 稍 往 前 行 , 又 探 深 浅 , 探 得 有 九 丈 。 ................................................................................ King James Bible And sounded, and found it twenty fathoms: and when they had gone a little further, they sounded again, and found it fifteen fathoms. American King James Version And sounded, and found it twenty fathoms: and when they had gone a little further, they sounded again, and found it fifteen fathoms. American Standard Version and they sounded, and found twenty fathoms; and after a little space, they sounded again, and found fifteen fathoms. Bible in Basic English And they let down the lead, and saw that the sea was a hundred and twenty feet deep; and after a little time they did it again and it was ninety feet. Douay-Rheims Bible Who also sounding, found twenty fathoms; and going on a little further, they found fifteen fathoms. Darby Bible Translation and having sounded found twenty fathoms, and having gone a little farther and having again sounded they found fifteen fathoms; English Revised Version and they sounded, and found twenty fathoms: and after a little space, they sounded again, and found fifteen fathoms. GOD'S WORD® Translation (©1995) So they threw a line with a weight on it into the water. It sank 120 feet. They waited a little while and did the same thing again. This time the line sank 90 feet. Tyndale New Testament and they sounded, and found it xx. fathoms. they went a little further and sounded again, and found xv. fathoms. Weymouth New Testament So they hove the lead and found twenty fathoms of water; and after a short time they hove again and found fifteen fathoms. Webster's Bible Translation And sounded, and found it twenty fathoms: and when they had gone a little further, they sounded again, and found it fifteen fathoms. World English Bible They took soundings, and found twenty fathoms. After a little while, they took soundings again, and found fifteen fathoms. Young's Literal Translation and having sounded they found twenty fathoms, and having gone a little farther, and again having sounded, they found fifteen fathoms, ................................................................................ 使 徒 行 傳 27:28 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 就 探 深 淺 , 探 得 有 十 二 丈 ; 稍 往 前 行 , 又 探 深 淺 , 探 得 有 九 丈 。 ................................................................................ Actes 27:28 French: Darby ................................................................................ et ayant jeté la sonde, ils trouvèrent vingt brasses; puis ayant passé un peu plus loin, et ayant encore jeté la sonde, ils trouvèrent quinze brasses. ................................................................................ Actes 27:28 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ayant jeté la sonde, ils trouvèrent vingt brasses; puis étant passés un peu plus loin, et ayant encore jeté la sonde, ils trouvèrent quinze brasses. ................................................................................ Actes 27:28 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ayant jeté la sonde, ils trouvèrent vingt brasses. A quelque distance de là, ayant jeté la sonde de nouveau, ils trouvèrent quinze brasses. ................................................................................ Apostelgeschichte 27:28 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sie senkten den Bleiwurf ein und fanden zwanzig Klafter tief. Und über ein wenig von dannen senkten sie abermal und fanden fünfzehn Klafter. ................................................................................ Apostelgeschichte 27:28 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und als sie das Senkblei ausgeworfen hatten, fanden sie zwanzig Faden; nachdem sie aber ein wenig weiter gefahren waren und das Senkblei wiederum ausgeworfen hatten, fanden sie fünfzehn Faden. | Veprat e Apostujve 27:28 Albanian ................................................................................ Dhe, si hodhën matësin e thellësisë, gjetën njëzet pashë thellësi; pastaj, pak më tutje e hodhën përsëri matësin e thellësisë dhe gjetën pesëmbëdhjetë pashë. ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 27:28 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ձգելով խորաչափը՝ գտան քսան գրկաչափ. քիչ մը յառաջ երթալով՝ դարձեալ ձգեցին, ու գտան տասնհինգ գրկաչափ: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 27:28 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina plomua hundarrera egotziric, eriden ceçaten hoguey braça, eta handic appurbat guibeleraturic, eta berriz plomua hundarrera egotziric, eriden ceçaten hamaborz braça. ................................................................................ Деяния 27:28 Bulgarian ................................................................................ И като измериха дълбочината, намериха, [че е] двадесет разтега; и отивайки малко по-нататък пак измериха, и намериха, [че е] петнадесет разтега. ................................................................................ Djela apostolska 27:28 Croatian Bible ................................................................................ Bacivši olovnicu, nađoše dvadeset hvati dubine; malo poslije baciše je opet i nađoše ih petnaest. ................................................................................ Skutky apoštolské 27:28 Czech BKR ................................................................................ Kteřížto spustivše do vody olovnici, nalezli hlubokost dvadcíti loktů; a odjevše odtud maličko, opět spustivše olovnici, nalezli hlubokost patnácti loktů. ................................................................................ Apostelenes gerninger 27:28 Danish ................................................................................ Og da de loddede, fik de tyve Favne, og da de lidt længere fremme atter loddede, fik de femten Favne. ................................................................................ Handelingen 27:28 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En het dieplood uitgeworpen hebbende, vonden zij twintig vademen; en een weinig voortgevaren zijnde, wierpen zij wederom het dieplood uit, en vonden vijftien vademen; ................................................................................ Apostolok 27:28 Hungarian: Karoli ................................................................................ És lebocsátván a vízmérõ ónt, húsz ölnyinek találák, majd egy kevéssé tovább menvén és ismét lebocsátván a vízmérõ ónt, találák tizenöt ölnyinek. ................................................................................ La agoj de la apostoloj 27:28 Esperanto ................................................................................ kaj sondinte, ili trovis dudek klaftojn; kaj post mallonga interspaco ili ree sondis, kaj trovis dek kvin klaftojn. ................................................................................ Apostolien teot 27:28 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja heittivät ulos luotirihman ja löysivät kaksikymmentä kyynärää syväksi; kuin he tulivat vähää edemmä, heittivät he taas ulos luotirihman ja löysivät viisitoistakymmentä kyynärää. ................................................................................ Apostolien teot 27:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja luodattuaan he huomasivat syvyyden olevan kaksikymmentä syltä, ja vähän matkaa kuljettuaan he taas luotasivat ja huomasivat syvyyden viideksitoista syleksi. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 27:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ βολίσαντες εὗρον ὀργυιὰς εἴκοσι, βραχὺ δὲ διαστήσαντες καὶ πάλιν βολίσαντες εὗρον ὀργυιὰς δεκαπέντε· ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 27:28 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ βολίσαντες εὗρον ὀργιὰς εἴκοσι, βραχὺ δὲ διαστήσαντες καὶ πάλιν βολίσαντες εὗρον ὀργιὰς δεκαπέντε· ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 27:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ βολίσαντες εὗρον ὀργυιὰς εἴκοσι βραχὺ δὲ διαστήσαντες καὶ πάλιν βολίσαντες εὗρον ὀργυιὰς δεκαπέντε· ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 27:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ βολίσαντες εὗρον ὀργυιὰς εἴκοσι, βραχὺ δὲ διαστήσαντες καὶ πάλιν βολίσαντες εὗρον ὀργυιὰς δεκαπέντε· ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 27:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και βολισαντες ευρον οργυιας εικοσι βραχυ δε διαστησαντες και παλιν βολισαντες ευρον οργυιας δεκαπεντε ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 27:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και βολισαντες ευρον οργυιας εικοσι βραχυ δε διαστησαντες και παλιν βολισαντες ευρον οργυιας δεκαπεντε ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 27:28 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και βολισαντες ευρον οργυιας εικοσι βραχυ δε διαστησαντες και παλιν βολισαντες ευρον οργυιας δεκαπεντε ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 27:28 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και βολισαντες ευρον οργυιας εικοσι βραχυ δε διαστησαντες και παλιν βολισαντες ευρον οργυιας δεκαπεντε ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 27:28 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και βολισαντες ευρον οργυιας εικοσι βραχυ δε διαστησαντες και παλιν βολισαντες ευρον οργυιας δεκαπεντε ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 27:28 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και βολισαντες ευρον οργυιας εικοσι βραχυ δε διαστησαντες και παλιν βολισαντες ευρον οργυιας δεκαπεντε ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 27:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai bolisantes euron orguias eikosi brachu de diastēsantes kai palin bolisantes euron orguias dekapente kai bolisantes euron orguias eikosi brachu de diastEsantes kai palin bolisantes euron orguias dekapente ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 27:28 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai bolisantes euron orguias eikosi brachu de diastēsantes kai palin bolisantes euron orguias dekapente kai bolisantes euron orguias eikosi brachu de diastEsantes kai palin bolisantes euron orguias dekapente ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 27:28 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai bolisantes euron orguias eikosi brachu de diastēsantes kai palin bolisantes euron orguias dekapente kai bolisantes euron orguias eikosi brachu de diastEsantes kai palin bolisantes euron orguias dekapente ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 27:28 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai bolisantes euron orguias eikosi brachu de diastēsantes kai palin bolisantes euron orguias dekapente kai bolisantes euron orguias eikosi brachu de diastEsantes kai palin bolisantes euron orguias dekapente ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 27:28 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai bolisantes euron orguias eikosi brachu de diastēsantes kai palin bolisantes euron orguias dekapente kai bolisantes euron orguias eikosi brachu de diastEsantes kai palin bolisantes euron orguias dekapente ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 27:28 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai bolisantes euron orguias eikosi brachu de diastēsantes kai palin bolisantes euron orguias dekapente kai bolisantes euron orguias eikosi brachu de diastEsantes kai palin bolisantes euron orguias dekapente ................................................................................ Travay 27:28 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo mare yon sonn nan yon liy, yo lage l' nan fon. Yo jwenn dlo a te gen vin bras. Pi devan ankò yo lage liy lan, yo jwenn kenz bras ase.ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 27:28 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقاسوا ووجدوا عشرين قامة. ولما مضوا قليلا قاسوا ايضا فوجدوا خمس عشرة قامة. ................................................................................ Acts 27:28 Hebrew Bible ................................................................................ ויורידו את האנך וימצאו עמק הים עשרים קומה ויעברו מעט ויוסיפו להוריד את האנך וימצאו קומות חמש עשרה׃ ................................................................................ Acts 27:28 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܪܡܝܘ ܐܘܩܝܢܤ ܘܐܫܟܚܘ ܩܘܡܝܢ ܥܤܪܝܢ ܘܬܘܒ ܩܠܝܠ ܪܕܘ ܘܐܫܟܚܘ ܩܘܡܝܢ ܚܡܫܥܤܪܐ ܀ | Atti 27:28 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e calato lo scandaglio trovarono venti braccia; poi, passati un po’ più oltre e scandagliato di nuovo, trovarono quindici braccia. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 27:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ membuangkan batu duga, lalu didapatinya dua puluh depa dalamnya; maka tiada berapa jauh dari situ dibuangnya pula batu duga dan didapatinya lima belas depa. ................................................................................ Acts 27:28 Kabyle: NT ................................................................................ Ktalen lqaɛ n lebḥeṛ s wemrar, ufan llant ................................................................................ 사도행전 27:28 Korean ................................................................................ 물을 재어보니 이십 길이 되고 조금 가다가 다시 재니 열다섯 길이라 ................................................................................ Apustuļu darbi 27:28 Latvian New Testament ................................................................................ Nolaiduši lodi, tie atrada divdesmit asis, bet nedaudz tālāk tie izmērīja piecpadsmit. ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 27:28 Lithuanian ................................................................................ Jie išmetė grimzlę ir nustatė dvidešimties sieksnių gylį; po kiek laiko išmatavo dar kartą ir berado penkiolika. ................................................................................ Acts 27:28 Maori ................................................................................ Na ka whakatatutu ratou, ka kite e rua tekau maro: a ka neke tata atu, ka whakatatutu ano, ka kite kotahi tekau ma rima maro. ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 27:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og da de loddet, fant de tyve favner; men da de var kommet et lite stykke derfra og loddet igjen, fant de femten favner; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy spuściwszy sznur z ołowiem, znaleźli głębiej dwadzieścia sążni; a maluczko odpłynąwszy, zasię spuścili ołów i znaleźli piętnaście sążni. ................................................................................ Atos 27:28 Portugese Bible ................................................................................ e lançando a sonda, acharam vinte braças; passando um pouco mais adiante, e tornando a lançar a sonda, acharam quinze braças. ................................................................................ Faptele Apostolilor 27:28 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Au măsurat adîncimea apei, şi au găsit douăzeci de stînjeni; au mers puţin mai departe, au măsurat -o din nou, şi au găsit cincisprezece stînjeni. ................................................................................ Деяния 27:28 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и, вымерив глубину, нашли двадцать сажен; потом на небольшом расстоянии, вымерив опять, нашлипятнадцать сажен. ................................................................................ Деяния 27:28 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ и, вымерив глубину, нашли двадцать сажен; потом на небольшом расстоянии, вымерив опять, нашли пятнадцать сажен. ................................................................................ Деяния 27:28 Russian koi8r ................................................................................ и, вымерив глубину, нашли двадцать сажен; потом на небольшом расстоянии, вымерив опять, нашли пятнадцать сажен. ................................................................................ Acts 27:28 Shuar New Testament ................................................................................ Tura Urutmß K·nakit tusa nekapmamiayi. T·ram Trßinta sais (36) Mφtruuyayi. Nuyasha Θkemsan ataksha nekapmamiayi. Nuinkia painti siati (27) Mφtru nekapmamiayi. Tuma asa Nunkß anumsatuk ajasun nekaawarmiayi. ................................................................................ Hechos 27:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Echaron la sonda y hallaron que había 20 brazas (36m) de profundidad. Pasando un poco más adelante volvieron a echar la sonda y hallaron 15 brazas (27m). ................................................................................ Hechos 27:28 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y echando la sonda, hallaron veinte brazas, y pasando un poco más adelante, volviendo á echar la sonda, hallaron quince brazas. ................................................................................ Hechos 27:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y echando la sonda, hallaron veinte pasos, y pasando un poco más adelante, volviendo a echar la sonda, hallaron quince pasos. ................................................................................ Hechos 27:28 Spanish: Modern ................................................................................ Echaron la sonda y hallaron veinte brazas. Pasando un poco más adelante, volvieron a echar la sonda y hallaron quince brazas. ................................................................................ Apostagärningarna 27:28 Swedish (1917) ................................................................................ De lodade då och funno tjugu famnars djup. När de hade kommit ett litet stycke längre fram lodade de åter och funno femton famnars djup. ................................................................................ Matendo Ya Mitume 27:28 Swahili NT ................................................................................ Hivyo walitafuta kina cha bahari kwa kuteremsha kamba iliyokuwa imefungiwa kitu kizito, wakapata kina cha mita arobaini. Baadaye wakapima tena wakapata mita thelathini. ................................................................................ Mga Gawa 27:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kanilang tinarok, at nasumpungang may dalawangpung dipa; at pagkasulongsulong ng kaunti, ay tinarok nilang muli at nasumpungang may labinglimang dipa. ................................................................................ Elçilerin İşleri 27:28 Turkish ................................................................................ Denizin derinliğini ölçtüler ve yirmi kulaç olduğunu gördüler. Biraz ilerledikten sonra bir daha ölçtüler, on beş kulaç olduğunu gördüler. ................................................................................ Деяния 27:28 Ukrainian: NT ................................................................................ і, змірявши глибиню, знайшли двайцять сяжнїв; трохи ж відпливши і знов змірявши, знайшли сяжнїв пятнайцять. ................................................................................ Acts 27:28 Uma New Testament ................................................................................ Toe pai' ra'ulu watu pompetudu bona ra'inca kanala tahi'. Rapetudu toe, rompulu' nopo kanala-na. Oti toe rapetudu tena, hampulu' lima nopo-damo. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 27:28 Vietnamese (1934) ................................................................................ Họ thả trái dò xuống, thì thấy sâu hai chục sải; hơi xa một ít, lại thả nữa, thì thấy mười lăm sải. ................................................................................ Atti 27:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E, calato lo scandaglio, trovarono venti braccia; ed essendo passati un poco più oltre, ed avendo scandagliato di nuovo, trovarono quindici braccia. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 27:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jadi mereka mengulurkan tali dengan batu untuk mengukur dalamnya laut. Ternyata tempat itu sedalam hampir empat puluh meter. Tidak lama kemudian mereka mengukur lagi, lalu mendapati laut di tempat itu sedalam hampir tiga puluh meter. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 27:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu mereka mengulurkan batu duga, dan ternyata air di situ dua puluh depa dalamnya. Setelah maju sedikit mereka menduga lagi dan ternyata lima belas depa.Deep .......... Farther .......... Feet .......... Fifteen .......... Found .......... Further .......... Hundred .......... Little .......... Ninety .......... Sea .......... Short .......... Sounded .......... Sounding .......... Space .......... Time .......... Twenty .......... Water Deep .......... Farther .......... Feet .......... Fifteen .......... Found .......... Further .......... Hundred .......... Little .......... Ninety .......... Sea .......... Short .......... Sounded .......... Sounding .......... Space .......... Time .......... Twenty .......... Water Alphabetical: a .......... again .......... and .......... another .......... be .......... deep .......... farther .......... fathoms .......... feet .......... fifteen .......... found .......... hundred .......... it .......... later .......... little .......... ninety .......... on .......... short .......... sounding .......... soundings .......... that .......... the .......... They .......... time .......... to .......... took .......... twenty .......... was .......... water NT Apostles ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 Scripturetext.com Multilingual Bible |