Acts 27:19
New American Standard Bible (©1995)
and on the third day they threw the ship's tackle overboard with their own hands.

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:19 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ τῇ τρίτῃ αὐτόχειρες τὴν σκευὴν τοῦ πλοίου ἔρριψαν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et tertia die suis manibus armamenta navis proiecerunt
................................................................................
Hechos 27:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y al tercer día, con sus propias manos arrojaron al mar los aparejos de la nave.
................................................................................
Apostelgeschichte 27:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Und am dritten Tage warfen wir mit unseren Händen aus die Gerätschaft im Schiffe.
................................................................................
Actes 27:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et le troisième jour nous y lançâmes de nos propres mains les agrès du navire.
................................................................................
使 徒 行 傳 27:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
到 第 三 天 , 他 们 又 亲 手 把 船 上 的 器 具 抛 弃 了 。
................................................................................
King James Bible
And the third day we cast out with our own hands the tackling of the ship.

American King James Version
And the third day we cast out with our own hands the tackling of the ship.

American Standard Version
and the third day they cast out with their own hands the tackling of the ship.

Bible in Basic English
And on the third day, they let all the sailing apparatus go over the side.

Douay-Rheims Bible
And the third day they cast out with their own hands the tackling of the ship.

Darby Bible Translation
and on the third day with their own hands they cast away the ship furniture.

English Revised Version
and the third day they cast out with their own hands the tackling of the ship.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
On the third day they threw the ship's equipment overboard.

Tyndale New Testament
and the third day we cast out with our own hands the tackling of the ship.

Weymouth New Testament
and, on the third day, with their own hands they threw the ship's spare gear overboard.

Webster's Bible Translation
And the third day we cast out with our own hands the tackling of the ship.

World English Bible
On the third day, they threw out the ship's tackle with their own hands.

Young's Literal Translation
and on the third day with our own hands the tackling of the ship we cast out,
................................................................................
使 徒 行 傳 27:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
到 第 三 天 , 他 們 又 親 手 把 船 上 的 器 具 拋 棄 了 。
................................................................................
Actes 27:19 French: Darby
................................................................................
Et le troisième jour ils jetèrent de leurs propres mains les agrès du navire.
................................................................................
Actes 27:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis le troisième jour nous jetâmes de nos propres mains les agrès du navire.
................................................................................
Actes 27:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et le troisième jour, nous jetâmes de nos propres mains les agrès du vaisseau.
................................................................................
Apostelgeschichte 27:19 German: Luther (1545)
................................................................................
Und am dritten Tage warfen wir mit unsern Händen aus die Bereitschaft im Schiffe.
................................................................................
Apostelgeschichte 27:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und am dritten Tage warfen sie mit eigenen Händen das Schiffsgerät fort.

Veprat e Apostujve 27:19 Albanian
................................................................................
Ditën e tretë, hodhën me duart e tyre, pajisjet e anijes në det.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 27:19 Armenian (Western): NT
................................................................................
Իսկ երրորդ օրը՝ մենք մեր ձեռքերով դուրս նետեցինք նաւուն գործիքները:
................................................................................
Apostoluén Acteac. 27:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Guero hereneco egunean gueuroc gure escuz vncico apparaillua egotz gueneçan.
................................................................................
Деяния 27:19 Bulgarian
................................................................................
И на третия ден те, със своите ръце, изхвърлиха вещите на кораба.
................................................................................
Djela apostolska 27:19 Croatian Bible
................................................................................
a treći dan svojim rukama izbaciše brodsku opremu.
................................................................................
Skutky apoštolské 27:19 Czech BKR
................................................................................
A třetí den i to nádobí bárce potřebné svýma rukama vyházeli jsme.
................................................................................
Apostelenes gerninger 27:19 Danish
................................................................................
Og på den tredje Dag udkastede de med egne Hænder Skibets Redskaber.
................................................................................
Handelingen 27:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En den derden dag wierpen wij met onze eigen handen het scheepsgereedschap uit.
................................................................................
Apostolok 27:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
És harmadnap tulajdon kezeinkkel hányók ki a hajó felszerelését.
................................................................................
La agoj de la apostoloj 27:19 Esperanto
................................................................................
kaj la trian tagon oni eljxetis per siaj propraj manoj la ekipajxon de la sxipo.
................................................................................
Apostolien teot 27:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kolmantena päivänä heitimme me omilla käsillämme ulos haahden kaluja.
................................................................................
Apostolien teot 27:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja kolmantena päivänä he omin käsin viskasivat mereen laivan kaluston.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 27:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ τῇ τρίτῃ αὐτόχειρες τὴν σκευὴν τοῦ πλοίου ἔριψαν·
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 27:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ τῇ τρίτῃ αὐτόχειρες τὴν σκευὴν τοῦ πλοίου ἐρρίψαμεν.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 27:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ τῇ τρίτῃ αὐτόχειρες τὴν σκευὴν τοῦ πλοίου ἔρριψαμεν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 27:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ τῃ τρίτῃ αὐτόχειρες τὴν σκευὴν τοῦ πλοίου ἔρριψαν.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 27:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και τη τριτη αυτοχειρες την σκευην του πλοιου εριψαν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 27:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και τη τριτη αυτοχειρες την σκευην του πλοιου ερριψαμεν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 27:19 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και τη τριτη αυτοχειρες την σκευην του πλοιου ερριψαμεν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 27:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και τη τριτη αυτοχειρες την σκευην του πλοιου ερριψαμεν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 27:19 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και τη τριτη αυτοχειρες την σκευην του πλοιου ερριψαν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 27:19 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και τη τριτη αυτοχειρες την σκευην του πλοιου ερριψαν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 27:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai tē tritē autocheires tēn skeuēn tou ploiou eripsan
kai tE tritE autocheires tEn skeuEn tou ploiou eripsan

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 27:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai tē tritē autocheires tēn skeuēn tou ploiou erripsamen
kai tE tritE autocheires tEn skeuEn tou ploiou erripsamen

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 27:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai tē tritē autocheires tēn skeuēn tou ploiou erripsamen
kai tE tritE autocheires tEn skeuEn tou ploiou erripsamen

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 27:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai tē tritē autocheires tēn skeuēn tou ploiou erripsamen
kai tE tritE autocheires tEn skeuEn tou ploiou erripsamen

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 27:19 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai tē tritē autocheires tēn skeuēn tou ploiou erripsan
kai tE tritE autocheires tEn skeuEn tou ploiou erripsan

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 27:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai tē tritē autocheires tēn skeuēn tou ploiou erripsan
kai tE tritE autocheires tEn skeuEn tou ploiou erripsan

................................................................................
Travay 27:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nan denmen ankò, marin yo voye tout aparèj batiman an jete nan dlo ak pwòp men yo.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 27:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎وفي اليوم الثالث رمينا بايدينا اثاث السفينة‎.
................................................................................
Acts 27:19 Hebrew Bible
................................................................................
וביום השלישי הטלנו בידינו את כלי האניה אל הים׃
................................................................................
Acts 27:19 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܠܝܘܡܐ ܕܬܠܬܐ ܡܐܢܐ ܕܝܠܗ ܕܐܠܦܐ ܒܐܝܕܝܢ ܫܕܝܢ ܀
Atti 27:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E il terzo giorno, con le loro proprie mani, buttarono in mare gli arredi della nave.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 27:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan lusanya membuangkan beberapa perkakas kapal dengan tangan sendiri.
................................................................................
Acts 27:19 Kabyle: NT
................................................................................
Ass wis tlata, ixeddamen n lbabuṛ rnan ḍeggṛen sselɛa-nni i d-iqqimen.
................................................................................
사도행전 27:19 Korean
................................................................................
사흘째 되는 날에 배의 기구를 저희 손으로 내어 버리니라
................................................................................
Apustuļu darbi 27:19 Latvian New Testament
................................................................................
Bet trešajā dienā viņi savām rokām izmeta kuģa rīkus.
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 27:19 Lithuanian
................................................................................
Trečią dieną savo rankomis išmetėme kai kuriuos laivo įrengimus.
................................................................................
Acts 27:19 Maori
................................................................................
A i toru o nga ra ka maka atu e ratou ki o ratou ringa nga mea ake o te kaipuke.
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 27:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og den tredje dag kastet vi med egne hender skibets redskap i sjøen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A trzeciego dnia rękami naszemi okrętowe naczynia wyrzuciliśmy.
................................................................................
Atos 27:19 Portugese Bible
................................................................................
E ao terceiro dia, com as próprias mãos lançaram os aparelhos do navio.   
................................................................................
Faptele Apostolilor 27:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi a treia zi, noi, cu mînile noastre, am lepădat uneltele corăbiei.
................................................................................
Деяния 27:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
а на третий мы своими руками побросали с корабля вещи.
................................................................................
Деяния 27:19 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
а на третий мы своими руками побросали с корабля вещи.
................................................................................
Деяния 27:19 Russian koi8r
................................................................................
а на третий мы своими руками побросали с корабля вещи.
................................................................................
Acts 27:19 Shuar New Testament
................................................................................
Menainti· tsawant nankaamasmatai iisha ii uwejΘjain kanunam Kßrak iruniarmia nusha Entsß utsankarmiaji.
................................................................................
Hechos 27:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Al tercer día, con sus propias manos arrojaron al mar los aparejos de la nave.
................................................................................
Hechos 27:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y al tercer día nosotros con nuestras manos arrojamos los aparejos de la nave.
................................................................................
Hechos 27:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y al tercer día nosotros, con nuestras manos, arrojamos las obras muertas de la nave.
................................................................................
Hechos 27:19 Spanish: Modern
................................................................................
y al tercer día, con sus propias manos arrojaron los aparejos del barco.
................................................................................
Apostagärningarna 27:19 Swedish (1917)
................................................................................
På tredje dagen kastade de med egna händer ut skeppsredskapen.
................................................................................
Matendo Ya Mitume 27:19 Swahili NT
................................................................................
Siku ya tatu, wakaanza pia kutupa majini vifaa vya meli kwa mikono yao wenyewe.
................................................................................
Mga Gawa 27:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nang ikatlong araw ay kanilang ipinagtatapon ng kanilang sariling mga kamay ang mga kasangkapan ng daong.
................................................................................
Elçilerin İşleri 27:19 Turkish
................................................................................
Üçüncü gün geminin takımlarını kendi elleriyle denize attılar.
................................................................................
Деяния 27:19 Ukrainian: NT
................................................................................
А третього дня своїми руками надібє корабельне викидали.
................................................................................
Acts 27:19 Uma New Testament
................................................................................
Kamepulo-na tena, topobago hi kapal mpotadi rewa-rewa kapal hi rala tahi'.
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 27:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngày thứ ba, chúng ta dùng chính tay mình quăng đồ đạc trong tàu xuống biển.
................................................................................
Atti 27:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E tre giorni appresso, con le nostre proprie mani gettammo in mare gli arredi della nave.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 27:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hari berikutnya lagi awak-awak kapal itu membuang pula perkakas-perkakas kapal ke laut dengan tangan mereka sendiri.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 27:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan pada hari yang ketiga mereka membuang alat-alat kapal dengan tangan mereka sendiri.

Cast .......... Furniture .......... Gear .......... Hands .......... Overboard .......... Sailing .......... Ship .......... Ship's .......... Side .......... Spare .......... Tackle .......... Third .......... Threw

Cast .......... Furniture .......... Gear .......... Hands .......... Overboard .......... Sailing .......... Ship .......... Ship's .......... Side .......... Spare .......... Tackle .......... Third .......... Threw

Alphabetical: and .......... day .......... hands .......... On .......... overboard .......... own .......... ship's .......... tackle .......... the .......... their .......... they .......... third .......... threw .......... with

NT Apostles

............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19

Scripturetext.com Multilingual Bible