Acts 26:30
New American Standard Bible (©1995)
The king stood up and the governor and Bernice, and those who were sitting with them,

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἀνέστη τε ὁ βασιλεὺς καὶ ὁ ἡγεμὼν ἥ τε Βερνίκη καὶ οἱ συγκαθήμενοι αὐτοῖς,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et exsurrexit rex et praeses et Bernice et qui adsidebant eis
................................................................................
Hechos 26:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces el rey, el gobernador, Berenice y los que estaban sentados con ellos se levantaron,
................................................................................
Apostelgeschichte 26:30 German: Luther (1912)
................................................................................
Und da er das gesagt, stand der König auf und der Landpfleger und Bernice und die die mit ihnen saßen,
................................................................................
Actes 26:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le roi, le gouverneur, Bérénice, et tous ceux qui étaient assis avec eux se levèrent,
................................................................................
使 徒 行 傳 26:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 , 王 和 巡 抚 并 百 尼 基 与 同 坐 的 人 都 起 来 ,
................................................................................
King James Bible
And when he had thus spoken, the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them:

American King James Version
And when he had thus spoken, the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them:

American Standard Version
And the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them:

Bible in Basic English
And the king and the ruler and Bernice and those who were seated with them got up;

Douay-Rheims Bible
And the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them.

Darby Bible Translation
And the king stood up, and the governor and Bernice, and those who sat with them,

English Revised Version
And the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The king, the governor, Bernice, and the people who were sitting with them got up.

Tyndale New Testament
And when he had thus spoken, the king rose up, and the debite, and Bernice, and they that sat with them.

Weymouth New Testament
So the King rose, and the Governor, and Bernice, and those who were sitting with them;

Webster's Bible Translation
And when he had thus spoken, the king rose, and the governor, and Bernice, and they that sat with them:

World English Bible
The king rose up with the governor, and Bernice, and those who sat with them.

Young's Literal Translation
And, he having spoken these things, the king rose up, and the governor, Bernice also, and those sitting with them,
................................................................................
使 徒 行 傳 26:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 , 王 和 巡 撫 並 百 尼 基 與 同 坐 的 人 都 起 來 ,
................................................................................
Actes 26:30 French: Darby
................................................................................
Et le roi se leva, et le gouverneur et Bérénice, et ceux qui étaient assis avec eux;
................................................................................
Actes 26:30 French: Martin (1744)
................................................................................
Paul ayant dit ces choses, le Roi se leva, avec le Gouverneur et Bérénice, et ceux qui étaient assis avec eux.
................................................................................
Actes 26:30 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Paul ayant dit cela, le roi, le gouverneur et Bérénice, et ceux qui étaient assis avec eux, se levèrent.
................................................................................
Apostelgeschichte 26:30 German: Luther (1545)
................................................................................
Und da er das gesagt, stund der König auf und der Landpfleger und Bernice, und die mit ihnen saßen,
................................................................................
Apostelgeschichte 26:30 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der König stand auf und der Landpfleger und Bernice und die mit ihnen saßen.

Veprat e Apostujve 26:30 Albanian
................................................................................
Mbasi tha këto gjëra, mbreti u ngrit dhe me të qeveritari, Berenike dhe ata që ishin ulur me ta.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 26:30 Armenian (Western): NT
................................................................................
Թագաւորը, կառավարիչը, Բերինիկէ, եւ անոնք՝ որ բազմած էին իրենց հետ՝ կանգնեցան.
................................................................................
Apostoluén Acteac. 26:30 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta gauça hauc harc erran cituenean, iaiqui cedin Regue, eta Gobernadorea, eta Bernice, eta hequin iarri içan ciradenac.
................................................................................
Деяния 26:30 Bulgarian
................................................................................
Тогава царят стана, с управителя и Верникия и седящите с тях.
................................................................................
Djela apostolska 26:30 Croatian Bible
................................................................................
Nato usta kralj, upravitelj, Berenika i oni koji su s njima zasjedali.
................................................................................
Skutky apoštolské 26:30 Czech BKR
................................................................................
A když to Pavel promluvil, vstal král, i vladař a Bernice, i ti, kteříž s nimi seděli.
................................................................................
Apostelenes gerninger 26:30 Danish
................................................................................
Da stod Kongen op og Landshøvdingen og Berenike og de, som sade hos dem.
................................................................................
Handelingen 26:30 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En als hij dit gezegd had, stond de koning op, en de stadhouder, en Bernice, en die met hen gezeten waren;
................................................................................
Apostolok 26:30 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mikor õ ezeket mondá, felkele a király és a tiszttartó és Bernicé és a kik velük együtt ültek;
................................................................................
La agoj de la apostoloj 26:30 Esperanto
................................................................................
Kaj starigxis la regxo kaj la provincestro kaj Bernike kaj la kunsidantoj;
................................................................................
Apostolien teot 26:30 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuin hän nämät sanonut oli, nousi kuningas ylös, ja maanvanhin, ja Bernise, ja jotka heidän kanssansa istuneet olivat.
................................................................................
Apostolien teot 26:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin kuningas nousi ja maaherra ja Bernike sekä ne, jotka istuivat heidän kanssansa.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἀνέστη τε ὁ βασιλεὺς καὶ ὁ ἡγεμὼν ἥ τε Βερνίκη καὶ οἱ συνκαθήμενοι αὐτοῖς,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Καὶ ταῦτα εἰπόντος αὐτοῦ ἀνέστη ὁ βασιλεὺς καὶ ὁ ἡγεμὼν ἥ τε Βερνίκη καὶ οἱ συγκαθήμενοι αὐτοῖς,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ταῦτα εἰπόντος αὐτοῦ, Ἀνέστη ὁ βασιλεὺς καὶ ὁ ἡγεμὼν ἥ τε Βερνίκη Καὶ οἱ συγκαθήμενοι αὐτοῖς
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ἀνέστη τε ὁ βασιλεὺς καὶ ὁ ἡγεμὼν ἥ τε Βερνίκη καὶ οἱ συγκαθήμενοι αὐτοῖς,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ανεστη τε ο βασιλευς και ο ηγεμων η τε βερνικη και οι συνκαθημενοι αυτοις
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και ταυτα ειποντος αυτου ανεστη ο βασιλευς και ο ηγεμων η τε βερνικη και οι συγκαθημενοι αυτοις
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και ταυτα ειποντος αυτου ανεστη ο βασιλευς και ο ηγεμων η τε βερνικη και οι συγκαθημενοι αυτοις
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και ταυτα ειποντος αυτου ανεστη ο βασιλευς και ο ηγεμων η τε βερνικη και οι συγκαθημενοι αυτοις
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ανεστη τε ο βασιλευς και ο ηγεμων η τε βερνικη και οι συγκαθημενοι αυτοις
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ανεστη τε ο βασιλευς και ο ηγεμων η τε βερνικη και οι συγκαθημενοι αυτοις
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
anestē te o basileus kai o ēgemōn ē te bernikē kai oi sunkathēmenoi autois
anestE te o basileus kai o EgemOn E te bernikE kai oi sunkathEmenoi autois

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai tauta eipontos autou anestē o basileus kai o ēgemōn ē te bernikē kai oi sunkathēmenoi autois
kai tauta eipontos autou anestE o basileus kai o EgemOn E te bernikE kai oi sunkathEmenoi autois

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai tauta eipontos autou anestē o basileus kai o ēgemōn ē te bernikē kai oi sunkathēmenoi autois
kai tauta eipontos autou anestE o basileus kai o EgemOn E te bernikE kai oi sunkathEmenoi autois

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai tauta eipontos autou anestē o basileus kai o ēgemōn ē te bernikē kai oi sunkathēmenoi autois
kai tauta eipontos autou anestE o basileus kai o EgemOn E te bernikE kai oi sunkathEmenoi autois

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
anestē te o basileus kai o ēgemōn ē te bernikē kai oi sunkathēmenoi autois
anestE te o basileus kai o EgemOn E te bernikE kai oi sunkathEmenoi autois

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
anestē te o basileus kai o ēgemōn ē te bernikē kai oi sunkathēmenoi autois
anestE te o basileus kai o EgemOn E te bernikE kai oi sunkathEmenoi autois

................................................................................
Travay 26:30 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wa a, gwouvènè a, Berenis ansanm ak tout moun ki te la yo leve.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 26:30 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فلما قال هذا قام الملك والوالي وبرنيكي والجالسون معهم‎.
................................................................................
Acts 26:30 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי בדברו הדבר הזה ויקם המלך וההגמון וברניקה והישבים אתם׃
................................................................................
Acts 26:30 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܩܡ ܠܗ ܡܠܟܐ ܘܗܓܡܘܢܐ ܘܒܪܢܝܩܐ ܘܐܝܠܝܢ ܕܝܬܒܝܢ ܗܘܘ ܥܡܗܘܢ ܀
Atti 26:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora il re si alzò, e con lui il governatore, Berenice, e quanti sedevano con loro;
................................................................................
KISAH PARA RASUL 26:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka bangkitlah baginda itu diiringkan oleh pemerintah dan Bernike dan segala orang yang duduk beserta dengan mereka itu,
................................................................................
Acts 26:30 Kabyle: NT
................................................................................
Dɣa agellid Aɣribas, lḥakem Fistus, Birinis d wid akk yeqqimen yid-sen, kkren-d.
................................................................................
사도행전 26:30 Korean
................................................................................
왕과 총독과 버니게와 그 함께 앉은 사람들이 다 일어나서
................................................................................
Apustuļu darbi 26:30 Latvian New Testament
................................................................................
Tad piecēlās ķēniņš un zemes pārvaldnieks, un Berenīke, un tie, kas kopā ar viņiem sēdēja.
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 26:30 Lithuanian
................................................................................
Jam tai pasakius, pakilo karalius, valdytojas, Berenikė ir visi sėdėję su jais.
................................................................................
Acts 26:30 Maori
................................................................................
Na ka whakatika te kingi, me te kawana, me Pereniki, me te hunga i noho tahi ratou:
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 26:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da stod kongen op, og landshøvdingen og Berenike og de som satt der med dem,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy on to rzekł, wstał król i starosta, i Bernice, i ci, którzy siedzieli z nim.
................................................................................
Atos 26:30 Portugese Bible
................................................................................
E levantou-se o rei, e o governador, e Berenice, e os que com eles estavam sentados,   
................................................................................
Faptele Apostolilor 26:30 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Împăratul, dregătorul, Berenice, şi toţi cei ce şedeau împreună cu ei, s'au sculat.
................................................................................
Деяния 26:30 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Когда он сказал это, царь и правитель, Вереника и сидевшие с ними встали;
................................................................................
Деяния 26:30 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Когда он сказал это, царь и правитель, Вереника и сидевшие с ними встали;
................................................................................
Деяния 26:30 Russian koi8r
................................................................................
Когда он сказал это, царь и правитель, Вереника и сидевшие с ними встали;
................................................................................
Acts 26:30 Shuar New Testament
................................................................................
Papru nuna tuasua amikmatai akupniusha, uunt Kapitißncha, Pirinφsesha, tura nui Ashφ pujuarmia nu wajakiarmiayi.
................................................................................
Hechos 26:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El rey, el gobernador, Berenice y los que estaban sentados con ellos se levantaron,
................................................................................
Hechos 26:30 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y como hubo dicho estas cosas, se levantó el rey, y el presidente, y Bernice, y los que se habían sentado con ellos;
................................................................................
Hechos 26:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y como hubo dicho estas cosas, se levantó el rey, y el gobernador, y Berenice, y los que se habían sentado con ellos;
................................................................................
Hechos 26:30 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces se levantaron el rey, el procurador, Berenice y los que se habían sentado con ellos.
................................................................................
Apostagärningarna 26:30 Swedish (1917)
................................................................................
Därefter stod konungen upp, och med honom landshövdingen och Bernice och de som sutto där tillsammans med dem.
................................................................................
Matendo Ya Mitume 26:30 Swahili NT
................................................................................
Hapo mfalme Agripa, mkuu wa mkoa, Bernike na wale wote waliokuwa pamoja nao, walisimama.
................................................................................
Mga Gawa 26:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nagtindig ang hari, at ang gobernador, at si Bernice, at ang mga nagsiupong kasama nila:
................................................................................
Elçilerin İşleri 26:30 Turkish
................................................................................
Kral, vali, Berniki ve onlarla birlikte oturanlar kalkıp dışarı çıktıktan sonra aralarında şöyle konuştular: ‹‹Bu adamın, ölüm ya da hapis cezasını gerektiren bir şey yaptığı yok.››
................................................................................
Деяния 26:30 Ukrainian: NT
................................................................................
І, як промовив се, устав цар і игемон і Вереникия і ті, що сиділи з ними,
................................................................................
Acts 26:30 Uma New Testament
................................................................................
Kahudu-na Paulus mololita, mokore-ramo magau' pai' gubernur pai' Bernike hante doo-ra, pai' -ra malai-mi ngkai tomi porumpua.
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 26:30 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vua bèn đứng dậy, quan tổng đốc và bà Bê-nê-rít cùng những người đồng ngồi đó cũng vậy.
................................................................................
Atti 26:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E dopo ch’egli ebbe dette queste cose, il re si levò, e insieme il governatore, e Bernice, e quelli che sedevano con loro.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 26:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Akhirnya baginda raja, gubernur dan Bernike, serta semua yang lainnya berdiri.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 26:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu bangkitlah raja dan wali negeri serta Bernike dan semua orang yang duduk bersama-sama mereka.

Bernice .......... Berni'ce .......... Governor .......... Rose .......... Ruler .......... Sat .......... Seated .......... Sitting .......... Stood

Bernice .......... Berni'ce .......... Governor .......... Rose .......... Ruler .......... Sat .......... Seated .......... Sitting .......... Stood

Alphabetical: and .......... Bernice .......... governor .......... him .......... king .......... rose .......... sitting .......... stood .......... The .......... them .......... those .......... up .......... were .......... who .......... with

NT Apostles

............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30

Scripturetext.com Multilingual Bible