New American Standard Bible (©1995) "And this is just what I did in Jerusalem; not only did I lock up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests, but also when they were being put to death I cast my vote against them.ΠΡΑΞΕΙΣ 26:10 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ὃ καὶ ἐποίησα ἐν Ἱεροσολύμοις, καὶ πολλούς τε τῶν ἁγίων ἐγὼ ἐν φυλακαῖς κατέκλεισα τὴν παρὰ τῶν ἀρχιερέων ἐξουσίαν λαβών ἀναιρουμένων τε αὐτῶν κατήνεγκα ψῆφον. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quod et feci Hierosolymis et multos sanctorum ego in carceribus inclusi a principibus sacerdotum potestate accepta et cum occiderentur detuli sententiam ................................................................................ Hechos 26:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y esto es precisamente lo que hice en Jerusalén; no sólo encerré en cárceles a muchos de los santos con la autoridad recibida de los principales sacerdotes, sino que también, cuando eran condenados a muerte, yo daba mi voto contra ellos . ................................................................................ Apostelgeschichte 26:10 German: Luther (1912) ................................................................................ wie ich denn auch zu Jerusalem getan habe, da ich viele Heilige in das Gefängnis verschloß, darüber ich Macht von den Hohenpriestern empfing; und wenn sie erwürgt wurden, half ich das Urteil sprechen. ................................................................................ Actes 26:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est ce que j'ai fait à Jérusalem. J'ai jeté en prison plusieurs des saints, ayant reçu ce pouvoir des principaux sacrificateurs, et, quand on les mettait à mort, je joignais mon suffrage à celui des autres. ................................................................................ 使 徒 行 傳 26:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 在 耶 路 撒 冷 也 曾 这 样 行 了 。 既 从 祭 司 长 得 了 权 柄 , 我 就 把 许 多 圣 徒 囚 在 监 里 。 他 们 被 杀 , 我 也 出 名 定 案 。 ................................................................................ King James Bible Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints did I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I gave my voice against them. American King James Version Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints did I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I gave my voice against them. American Standard Version And this I also did in Jerusalem: and I both shut up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests, and when they were put to death I gave my vote against them. Bible in Basic English And this I did in Jerusalem: and numbers of the saints I put in prison, having had authority given to me from the chief priests, and when they were put to death, I gave my decision against them. Douay-Rheims Bible Which also I did at Jerusalem, and many of the saints did I shut up in prison, having received authority of the chief priests: and when they were put to death, I brought the sentence. Darby Bible Translation Which also I did in Jerusalem, and myself shut up in prisons many of the saints, having received the authority from the chief priests; and when they were put to death I gave my vote. English Revised Version And this I also did in Jerusalem: and I both shut up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests, and when they were put to death, I gave my vote against them. GOD'S WORD® Translation (©1995) That is what I did in Jerusalem. By the authority I received from the chief priests, I locked many Christians in prison. I voted to have them killed every time a vote was taken. Tyndale New Testament which things I also did in Ierusalem. And many of the saints shut I in prison, moreover I received authority of the high priests: And when they were put to death I gave the sentence. Weymouth New Testament And that was how I acted in Jerusalem. Armed with authority received from the High Priests I shut up many of God's people in various prisons, and when they were about to be put to death I gave my vote against them. Webster's Bible Translation Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints did I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I gave my voice against them. World English Bible This I also did in Jerusalem. I both shut up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests, and when they were put to death I gave my vote against them. Young's Literal Translation which also I did in Jerusalem, and many of the saints I in prison did shut up, from the chief priests having received the authority; they also being put to death, I gave my vote against them, ................................................................................ 使 徒 行 傳 26:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 在 耶 路 撒 冷 也 曾 這 樣 行 了 。 既 從 祭 司 長 得 了 權 柄 , 我 就 把 許 多 聖 徒 囚 在 監 裡 。 他 們 被 殺 , 我 也 出 名 定 案 。 ................................................................................ Actes 26:10 French: Darby ................................................................................ ce que j'ai fait aussi dans Jérusalem; et j'ai enfermé dans les prisons plusieurs des saints, après en avoir reçu le pouvoir des principaux sacrificateurs; et quand on les faisait mourir, j'y donnais ma voix; ................................................................................ Actes 26:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Ce que j'ai aussi exécuté dans Jérusalem, car j'ai fait prisonniers plusieurs des Saints, après en avoir reçu le pouvoir des principaux Sacrificateurs, et quand on les faisait mourir j'y donnais ma voix. ................................................................................ Actes 26:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est aussi ce que je fis à Jérusalem. Je mis en prison plusieurs saints, ayant reçu ce pouvoir des principaux sacrificateurs, et lorsqu'on les faisait mourir, j'y donnais mon suffrage. ................................................................................ Apostelgeschichte 26:10 German: Luther (1545) ................................................................................ wie ich denn auch zu Jerusalem getan habe, da ich viel Heilige in das Gefängnis verschloß, darüber ich Macht von den Hohenpriestern empfing; und wenn sie erwürget wurden, half ich das Urteil sprechen. ................................................................................ Apostelgeschichte 26:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ was ich auch in Jerusalem getan habe; und viele der Heiligen habe ich in Gefängnisse eingeschlossen, nachdem ich von den Hohenpriestern die Gewalt empfangen hatte; und wenn sie umgebracht wurden, so gab ich meine Stimme dazu. | Veprat e Apostujve 26:10 Albanian ................................................................................ Dhe këtë kam bërë në Jeruzalem; mbasi kam marrë pushtet nga krerët e priftërinjve, futa në burg shumë shenjtorë dhe, kur i vrisnin, jepja miratimin tim. ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 26:10 Armenian (Western): NT ................................................................................ եւ ըրի ալ Երուսաղէմի մէջ, ու քահանայապետներէն իրաւասութիւն ստացած՝ բանտարկեցի սուրբերէն շատերը, եւ հաւանութիւն տուի անոնց մեռցուած ատենը: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 26:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta eguin-ere badut Ierusalemen: eta anhitz saindu nic presoindeguietan enserratu vkan dut, Sacrificadore principaletaric bothere vkanic: eta nehorc hiltzen cituenean neure sententiá emaiten nuen. ................................................................................ Деяния 26:10 Bulgarian ................................................................................ което и върших в Ерусалим, понеже затварях в тъмници мнозина от светиите, като се снабдих с власт от главните свещеници, и за убиването им давах глас против тях. ................................................................................ Djela apostolska 26:10 Croatian Bible ................................................................................ To sam i činio u Jeruzalemu: mnoge sam svete, pošto od velikih svećenika dobih punomoć, u tamnice zatvorio, dao svoj glas kad su ih ubijali ................................................................................ Skutky apoštolské 26:10 Czech BKR ................................................................................ Jakož jsem i činil v Jeruzalémě, a mnohé z svatých já jsem do žalářů dával, vzav moc od předních kněží. A když měli mordováni býti, já jsem pomáhal ortele vynášeti. ................................................................................ Apostelenes gerninger 26:10 Danish ................................................................................ og det gjorde jeg også i Jerusalem; og jeg indespærrede mange af de hellige i Fængsler, da jeg havde fået Fuldmagt dertil af Ypperstepræsterne, og når de bleve slåede ihjel, gav jeg min Stemme dertil. ................................................................................ Handelingen 26:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hetwelk ik ook gedaan heb te Jeruzalem, en ik heb velen van de heiligen in de gevangenissen gesloten, de macht van de overpriesters ontvangen hebbende; en als zij omgebracht werden, stemde ik het toe. ................................................................................ Apostolok 26:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mit meg is cselekedtem Jeruzsálemben: és a szentek közül én sokat börtönbe vettettem, a fõpapoktól való felhatalmazást megnyervén. Sõt mikor megölettetének, szavazatommal hozzájárultam. ................................................................................ La agoj de la apostoloj 26:10 Esperanto ................................................................................ Kaj tion mi ankaux faris en Jerusalem; kaj multajn el la sanktuloj en karcerojn mi ensxlosis, ricevinte de la cxefpastroj la auxtoritaton, kaj cxe ilia mortigado mi ilin per vocxdono kondamnis. ................................................................................ Apostolien teot 26:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niinkuin minä myös tein Jerusalemissa, ja salpasin monta pyhää vankihuoneisiin, kuin minä ylimmäisiltä papeilta olin saanut vallan; ja kuin he tapettiin, mielistyin minä heidän tuomioonsa, ................................................................................ Apostolien teot 26:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja niin minä teinkin Jerusalemissa. Paljon pyhiä minä suljin vankiloihin, saatuani ylipapeilta siihen valtuuden, ja kun heitä tapettiin, annoin minä ääneni sen puolesta. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὃ καὶ ἐποίησα ἐν Ἱεροσολύμοις, καὶ πολλούς τε τῶν ἁγίων ἐγὼ ἐν φυλακαῖς κατέκλεισα, τὴν παρὰ τῶν ἀρχιερέων ἐξουσίαν λαβών, ἀναιρουμένων τε αὐτῶν κατήνεγκα ψῆφον, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ὃ καὶ ἐποίησα ἐν Ἱεροσολύμοις, καὶ πολλοὺς τῶν ἁγίων ἐγὼ ἐν φυλακαῖς κατέκλεισα τὴν παρὰ τῶν ἀρχιερέων ἐξουσίαν λαβών, ἀναιρουμένων τε αὐτῶν κατήνεγκα ψῆφον, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὃ καὶ ἐποίησα ἐν Ἱεροσολύμοις καὶ πολλούς τῶν ἁγίων ἐγὼ φυλακαῖς κατέκλεισα τὴν παρὰ τῶν ἀρχιερέων ἐξουσίαν λαβών ἀναιρουμένων τε αὐτῶν κατήνεγκα ψῆφον ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὃ καὶ ἐποίησα ἐν Ἱεροσολύμοις, καὶ πολλούς τε τῶν ἁγίων ἐγὼ ἐν φυλακαῖς κατέκλεισα τὴν παρὰ τῶν ἀρχιερέων ἐξουσίαν λαβὼν ἀναιρουμένων τε αὐτῶν κατήνεγκα ψῆφον. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ο και εποιησα εν ιεροσολυμοις και πολλους τε των αγιων εγω εν φυλακαις κατεκλεισα την παρα των αρχιερεων εξουσιαν λαβων αναιρουμενων τε αυτων κατηνεγκα ψηφον ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ο και εποιησα εν ιεροσολυμοις και πολλους των αγιων εγω φυλακαις κατεκλεισα την παρα των αρχιερεων εξουσιαν λαβων αναιρουμενων τε αυτων κατηνεγκα ψηφον ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ο και εποιησα εν ιεροσολυμοις και πολλους των αγιων εγω φυλακαις κατεκλεισα την παρα των αρχιερεων εξουσιαν λαβων αναιρουμενων τε αυτων κατηνεγκα ψηφον ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ο και εποιησα εν ιεροσολυμοις και πολλους των αγιων εγω φυλακαις κατεκλεισα την παρα των αρχιερεων εξουσιαν λαβων αναιρουμενων τε αυτων κατηνεγκα ψηφον ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:10 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ο και εποιησα εν ιεροσολυμοις και πολλους τε των αγιων εγω εν φυλακαις κατεκλεισα την παρα των αρχιερεων εξουσιαν λαβων αναιρουμενων τε αυτων κατηνεγκα ψηφον ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ο και εποιησα εν ιεροσολυμοις και πολλους τε των αγιων εγω εν φυλακαις κατεκλεισα την παρα των αρχιερεων εξουσιαν λαβων αναιρουμενων τε αυτων κατηνεγκα ψηφον ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ o kai epoiēsa en ierosolumois kai pollous te tōn agiōn egō en phulakais katekleisa tēn para tōn archiereōn exousian labōn anairoumenōn te autōn katēnenka psēphon o kai epoiEsa en ierosolumois kai pollous te tOn agiOn egO en phulakais katekleisa tEn para tOn archiereOn exousian labOn anairoumenOn te autOn katEnenka psEphon ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ o kai epoiēsa en ierosolumois kai pollous tōn agiōn egō phulakais katekleisa tēn para tōn archiereōn exousian labōn anairoumenōn te autōn katēnenka psēphon o kai epoiEsa en ierosolumois kai pollous tOn agiOn egO phulakais katekleisa tEn para tOn archiereOn exousian labOn anairoumenOn te autOn katEnenka psEphon ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ o kai epoiēsa en ierosolumois kai pollous tōn agiōn egō phulakais katekleisa tēn para tōn archiereōn exousian labōn anairoumenōn te autōn katēnenka psēphon o kai epoiEsa en ierosolumois kai pollous tOn agiOn egO phulakais katekleisa tEn para tOn archiereOn exousian labOn anairoumenOn te autOn katEnenka psEphon ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ o kai epoiēsa en ierosolumois kai pollous tōn agiōn egō phulakais katekleisa tēn para tōn archiereōn exousian labōn anairoumenōn te autōn katēnenka psēphon o kai epoiEsa en ierosolumois kai pollous tOn agiOn egO phulakais katekleisa tEn para tOn archiereOn exousian labOn anairoumenOn te autOn katEnenka psEphon ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ o kai epoiēsa en ierosolumois kai pollous te tōn agiōn egō en phulakais katekleisa tēn para tōn archiereōn exousian labōn anairoumenōn te autōn katēnenka psēphon o kai epoiEsa en ierosolumois kai pollous te tOn agiOn egO en phulakais katekleisa tEn para tOn archiereOn exousian labOn anairoumenOn te autOn katEnenka psEphon ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ o kai epoiēsa en ierosolumois kai pollous te tōn agiōn egō en phulakais katekleisa tēn para tōn archiereōn exousian labōn anairoumenōn te autōn katēnenka psēphon o kai epoiEsa en ierosolumois kai pollous te tOn agiOn egO en phulakais katekleisa tEn para tOn archiereOn exousian labOn anairoumenOn te autOn katEnenka psEphon ................................................................................ Travay 26:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se sa m' te fè lavil Jerizalèm. Mwen te resevwa yon pouvwa espesyal nan men chèf prèt yo pou sa. Mwen te mete anpil patizan Kris yo nan prizon. Lè yo t'ap kondannen yo amò, mwen te dakò nèt ale.ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 26:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وفعلت ذلك ايضا في اورشليم فحبست في سجون كثيرين من القديسين آخذا السلطان من قبل رؤساء الكهنة. ولما كانوا يقتلون ألقيت قرعة بذلك. ................................................................................ Acts 26:10 Hebrew Bible ................................................................................ כאשר עשיתי בירושלים וגם קדושים רבים אני הסגרתי לבתי כלאים ברשיון אשר קבלתי מאת הכהנים הגדולים וכשנהרגו הסכמתי׃ ................................................................................ Acts 26:10 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܕܐ ܕܥܒܕܬ ܐܦ ܒܐܘܪܫܠܡ ܘܩܕܝܫܐ ܤܓܝܐܐ ܐܪܡܝܬ ܒܝܬ ܐܤܝܪܐ ܒܫܘܠܛܢܐ ܕܩܒܠܬ ܡܢ ܪܒܝ ܟܗܢܐ ܘܟܕ ܡܬܩܛܠܝܢ ܗܘܘ ܡܢܗܘܢ ܐܫܬܘܬܦܬ ܠܐܝܠܝܢ ܕܚܝܒܘ ܐܢܘܢ ܀ | Atti 26:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E questo difatti feci a Gerusalemme; e avutane facoltà dai capi sacerdoti serrai nelle prigioni molti de’ santi; e quando erano messi a morte, io detti il mio voto. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 26:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka itu pun sudah juga patik perbuat di Yeruzalem, yaitu setelah patik mendapat kuasa daripada kepala-kepala imam, lalu patik kurungkan beberapa banyak orang suci di dalam penjara, dan tatkala mereka itu dibunuh patik pun menyukakannya. ................................................................................ Acts 26:10 Kabyle: NT ................................................................................ d ayen i xedmeɣ di temdint n Lquds, rriɣ aṭas imasiḥiyen ɣer lḥebs, yerna d lmuqedmin imeqqranen i yi-d-yefkan țesriḥ-agi. M'ara ḥekkmen fell-asen s lmut, nekkini qebbleɣ ; ................................................................................ 사도행전 26:10 Korean ................................................................................ 예루살렘에서 이런 일을 행하여 대제사장들에게서 권세를 얻어 가지고 많은 성도를 옥에 가두며 또 죽일 때에 내가 가편 투표를 하였고 ................................................................................ Apustuļu darbi 26:10 Latvian New Testament ................................................................................ To es arī darīju Jeruzalemē. Saņēmis pilnvaras no augstajiem priesteriem, es daudzus no svētajiem ieslēdzu cietumos un viņu nonāvēšanai devu savu piekrišanu. ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 26:10 Lithuanian ................................................................................ Aš taip ir dariau Jeruzalėje. Gavęs iš aukštųjų kunigų įgaliojimus, daugybę šventųjų uždariau į kalėjimus, o kai jie buvo žudomi, pritardavau. ................................................................................ Acts 26:10 Maori ................................................................................ Ae, i meinga ano tenei e ahau ki Hiruharama: he tokomaha ano te hunga tapu i uakina e ahau ki nga whare herehere, he mea tuku mai hoki nga tikanga na nga tohunga nui ki ahau; a, i te whakamatenga i a ratou, i whakaae ahau kia peratia ratou. ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 26:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ det gjorde jeg også i Jerusalem, og både kastet jeg mange av de hellige i fengsel, efterat jeg hadde fått fullmakt av yppersteprestene, og når de skulde slåes ihjel, gav jeg min stemme til det, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Com też czynił w Jeruzalemie i wielem ja świętych sadzał do więzienia, wziąwszy moc od przedniejszych kapłanów; a gdy mieli być zabijani, wotowałem przeciwko nim. ................................................................................ Atos 26:10 Portugese Bible ................................................................................ o que, com efeito, fiz em Jerusalém. Pois havendo recebido autoridade dos principais dos sacerdotes, não somente encerrei muitos dos santos em prisões, como também dei o meu voto contra eles quando os matavam. ................................................................................ Faptele Apostolilor 26:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ şi aşa am şi făcut în Ierusalim. Am aruncat în temniţă pe mulţi sfinţi, căci am primit puterea aceasta dela preoţii cei mai de seamă; şi, cînd erau osîndiţi la moarte, îmi dădeam şi eu votul împotriva lor. ................................................................................ Деяния 26:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Это я и делал в Иерусалиме: получив власть от первосвященников, я многих святых заключал в темницы, и, когда убивали их, я подавал на то голос; ................................................................................ Деяния 26:10 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Это я и делал в Иерусалиме: получив власть от первосвященников, я многих святых заключал в темницы, и, когда убивали их, я подавал на то голос; ................................................................................ Деяния 26:10 Russian koi8r ................................................................................ Это я и делал в Иерусалиме: получив власть от первосвященников, я многих святых заключал в темницы, и, когда убивали их, я подавал на то голос; ................................................................................ Acts 26:10 Shuar New Testament ................................................................................ Tura JerusarΘnnum Yus-shuar ßrmia nuna kajerkarmiajai. Israer-patri uuntri chichamejai Untsurφ aentsun Jesusnan umirkarmia nuna sepunam enkeamiajai. Tura N· shuaran Mßiniakuisha wikia pΘnkeraiti tu wΘmiajai. ................................................................................ Hechos 26:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Esto es precisamente lo que hice en Jerusalén. No sólo encerré en cárceles a muchos de los santos con la autoridad recibida de los principales sacerdotes, sino que también, cuando eran condenados a muerte, yo añadía mi voto. ................................................................................ Hechos 26:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Lo cual también hice en Jerusalem, y yo encerré en cárcel es á muchos de los santos, recibida potestad de los príncipes de los sacerdotes; y cuando eran matados, yo dí mi voto. ................................................................................ Hechos 26:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ lo cual también hice en Jerusalén, y yo encerré en cárceles a muchos de los santos, recibida potestad de los príncipes de los sacerdotes; y cuando los mataron, yo di mi voto. ................................................................................ Hechos 26:10 Spanish: Modern ................................................................................ y esto hice en Jerusalén. Habiendo recibido autorización de los principales sacerdotes, yo encerré en cárceles a muchos de los santos; y cuando les mataban, yo di mi voto contra ellos. ................................................................................ Apostagärningarna 26:10 Swedish (1917) ................................................................................ så gjorde jag ock i Jerusalem. Och många av de heliga inspärrade jag i fängelse, sedan jag av översteprästerna hade fått fullmakt därtill; och när man ville döda dem, röstade ock jag därför. ................................................................................ Matendo Ya Mitume 26:10 Swahili NT ................................................................................ Mambo hayo ndiyo niliyoyafanya huko Yerusalemu. Mimi binafsi, nikiwa nimepewa mamlaka kutoka kwa makuhani wakuu, nilipata kuwatia gerezani wengi wa watu wa Mungu. Nao walipohukumiwa kuuawa, nilipiga kura ya kukubali. ................................................................................ Mga Gawa 26:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ginawa ko rin ito sa Jerusalem: at kinulong ko sa mga bilangguan ang marami sa mga banal, pagkatanggap ko ng kapamahalaan sa mga pangulong saserdote, at nang sila'y ipinapapatay, ay ibinibigay ko ang aking pagsangayon laban sa kanila. ................................................................................ Elçilerin İşleri 26:10 Turkish ................................................................................ Ve Yeruşalimde bunu yaptım. Başkâhinlerden aldığım yetkiyle kutsallardan birçoğunu hapse attırdım; ölüm cezasına çarptırıldıkları zaman oyumu onların aleyhinde kullandım. ................................................................................ Деяния 26:10 Ukrainian: NT ................................................................................ Що й робив я в Єрусалимі, і многих сьвятих замикав у темниці, прийнявши власть од архивреїв, а як убивали їх, давав мій голос. ................................................................................ Acts 26:10 Uma New Testament ................................................................................ Hiaa' ku'ewa mpu'u-ra hi Yerusalem. Hante sura kuasa ngkai imam pangkeni, wori' tauna to mepangala' hi Yesus kutarungku'. Kupokono wo'o-kuwo ane rahuku' mate-ra. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 26:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Thật tôi đã làm sự nầy tại thành Giê-ru-sa-lem: sau khi đã chịu quyền của các thầy tế lễ cả, thì tôi bỏ tù nhiều người thánh; và lúc họ giết các người đó, tôi cũng đồng một ý. ................................................................................ Atti 26:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il che eziandio feci in Gerusalemme; ed avendone ricevuta la podestà da’ principali sacerdoti, io serrai nelle prigioni molti de’ santi; e, quando erano fatti morire, io vi diedi la mia voce. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 26:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dan memang itulah yang sudah saya lakukan di Yerusalem. Dengan surat kuasa dari imam-imam kepala, saya sudah memasukkan ke dalam penjara banyak orang-orang yang setia kepada Allah. Saya malah ikut juga menyetujui bahwa mereka dijatuhi hukuman mati. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 26:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hal itu kulakukan juga di Yerusalem. Aku bukan saja telah memasukkan banyak orang kudus ke dalam penjara, setelah aku memperoleh kuasa dari imam-imam kepala, tetapi aku juga setuju, jika mereka dihukum mati.Acted .......... Armed .......... Authority .......... Cast .......... Chief .......... Death .......... Decision .......... God's .......... High .......... Jerusalem .......... Numbers .......... Priests .......... Prison .......... Prisons .......... Received .......... Saints .......... Shut .......... Various .......... Voice .......... Vote Acted .......... Armed .......... Authority .......... Cast .......... Chief .......... Death .......... Decision .......... God's .......... High .......... Jerusalem .......... Numbers .......... Priests .......... Prison .......... Prisons .......... Received .......... Saints .......... Shut .......... Various .......... Voice .......... Vote Alphabetical: against .......... also .......... And .......... authority .......... being .......... but .......... cast .......... chief .......... death .......... did .......... from .......... having .......... I .......... in .......... is .......... Jerusalem .......... just .......... lock .......... many .......... my .......... not .......... of .......... On .......... only .......... priests .......... prison .......... prisons .......... put .......... received .......... saints .......... that .......... the .......... them .......... they .......... this .......... to .......... up .......... vote .......... were .......... what .......... when NT Apostles ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |