Acts 21:21
New American Standard Bible (©1995)
and they have been told about you, that you are teaching all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children nor to walk according to the customs.

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:21 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
κατηχήθησαν δὲ περὶ σοῦ ὅτι ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως τοὺς κατὰ τὰ ἔθνη πάντας Ἰουδαίους λέγων μὴ περιτέμνειν αὐτοὺς τὰ τέκνα μηδὲ τοῖς ἔθεσιν περιπατεῖν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
audierunt autem de te quia discessionem doceas a Mose eorum qui per gentes sunt Iudaeorum dicens non debere circumcidere eos filios suos neque secundum consuetudinem ingredi
................................................................................
Hechos 21:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y se les ha contado acerca de ti, que enseñas a todos los judíos entre los gentiles que se aparten de Moisés, diciéndoles que no circunciden a sus hijos ni observen las tradiciones.
................................................................................
Apostelgeschichte 21:21 German: Luther (1912)
................................................................................
sie sind aber berichtet worden wider dich, daß du lehrest von Moses abfallen alle Juden, die unter den Heiden sind, und sagest, sie sollen ihre Kinder nicht beschneiden, auch nicht nach desselben Weise wandeln.
................................................................................
Actes 21:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Or, ils ont appris que tu enseignes à tous les Juifs qui sont parmi les païens à renoncer à Moïse, leur disant de ne pas circoncire les enfants et de ne pas se conformer aux coutumes.
................................................................................
使 徒 行 傳 21:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 听 见 人 说 : 你 教 训 一 切 在 外 邦 的 犹 太 人 离 弃 摩 西 , 对 他 们 说 : 不 要 给 孩 子 行 割 礼 , 也 不 要 遵 行 条 规 。
................................................................................
King James Bible
And they are informed of thee, that thou teachest all the Jews which are among the Gentiles to forsake Moses, saying that they ought not to circumcise their children, neither to walk after the customs.

American King James Version
And they are informed of you, that you teach all the Jews which are among the Gentiles to forsake Moses, saying that they ought not to circumcise their children, neither to walk after the customs.

American Standard Version
and they have been informed concerning thee, that thou teachest all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children neither to walk after the customs.

Bible in Basic English
And they have had news of you, how you have been teaching all the Jews among the Gentiles to give up the law of Moses, and not to give circumcision to their children, and not to keep the old rules.

Douay-Rheims Bible
Now they have heard of thee that thou teachest those Jews, who are among the Gentiles, to depart from Moses: saying, that they ought not to circumcise their children, nor walk according to the custom.

Darby Bible Translation
And they have been informed concerning thee, that thou teachest all the Jews among the nations apostasy from Moses, saying that they should not circumcise their children, nor walk in the customs.

English Revised Version
and they have been informed concerning thee, that thou teachest all the Jews which are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children, neither to walk after the customs.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But they have been told that you teach all the Jews living among non-Jewish people to abandon Moses. They claim that you tell them not to circumcise their children or follow Jewish customs.

Tyndale New Testament
And they are informed of thee that thou teachest all the jewes which are among the gentiles to forsake Moses, and sayest that they ought not to circumcise their children, neither to live after the customs.

Weymouth New Testament
Now what they have been repeatedly told about you is that you teach all the Jews among the Gentiles to abandon Moses, and that you forbid them to circumcise their children or observe old-established customs.

Webster's Bible Translation
And they are informed concerning thee, that thou teachest all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, saying, That they ought not to circumcise their children, neither to walk after the customs.

World English Bible
They have been informed about you, that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children neither to walk after the customs.

Young's Literal Translation
and they are instructed concerning thee, that apostasy from Moses thou dost teach to all Jews among the nations, saying -- Not to circumcise the children, nor after the customs to walk;
................................................................................
使 徒 行 傳 21:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 聽 見 人 說 : 你 教 訓 一 切 在 外 邦 的 猶 太 人 離 棄 摩 西 , 對 他 們 說 : 不 要 給 孩 子 行 割 禮 , 也 不 要 遵 行 條 規 。
................................................................................
Actes 21:21 French: Darby
................................................................................
et ils sont tous zélés pour la loi. Or ils ont ouï dire de toi, que tu enseignes à tous les Juifs qui sont parmi les nations de renoncer à Moïse, disant qu'ils ne doivent pas circoncire leurs enfants, ni vivre selon les coutumes.
................................................................................
Actes 21:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Or ils ont ouï dire de toi, que tu enseignes tous les Juifs qui sont parmi les Gentils, de renoncer à Moïse, en [leur] disant qu'ils ne doivent point circoncire leurs enfants, ni vivre selon les ordonnances [de la Loi].
................................................................................
Actes 21:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, ils ont été informés que tu enseignes à tous les Juifs qui sont parmi les Gentils, à renoncer à Moïse, en leur disant de ne pas circoncire les enfants, et de ne pas se conformer aux coutumes.
................................................................................
Apostelgeschichte 21:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Sie sind aber berichtet worden wider dich, daß du lehrest von Mose abfallen alle Juden, die unter den Heiden sind, und sagest, sie sollen ihre Kinder nicht beschneiden, auch nicht nach desselbigen Weise wandeln.
................................................................................
Apostelgeschichte 21:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sie sind aber über dich berichtet worden, daß du alle Juden, die unter den Nationen sind, Abfall von Moses lehrest und sagest, sie sollen die Kinder nicht beschneiden, noch nach den Gebräuchen wandeln.

Veprat e Apostujve 21:21 Albanian
................................................................................
Tani ata morën vesh për ty se ti i mëson të gjithë Judenjtës që jetojnë midis johebrenjve të shkëputen nga Moisiu, duke thënë që të mos i rrethpresin djemtë dhe të mos ndjekin më zakonet.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 21:21 Armenian (Western): NT
................................................................................
բայց տեղեկացան քու մասիդ՝ թէ հեթանոսներուն մէջ եղող բոլոր Հրեաներուն կը սորվեցնես հրաժարիլ Մովսէսէն, ըսելով որ չթլփատեն իրենց զաւակները եւ չընթանան սովորութիւններուն համաձայն:
................................................................................
Apostoluén Acteac. 21:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta ençun dié erraiten hiçaz, ecen hic Moysesen vtzitera iracasten dituala Gentilen artean diraden Iudu guciac, erraiten duála, ecen eztituztela haourrac circonciditu behar, eta eztutela ordenancén araura ebili behar.
................................................................................
Деяния 21:21 Bulgarian
................................................................................
А за тебе са уведомени, че ти си бил учил всичките юдеи, които са между езичниците, да отстъпят от Моисеевия [закон], като им казваш да не обрязват чадата си, нито да държат [старите] обреди.
................................................................................
Djela apostolska 21:21 Croatian Bible
................................................................................
A o tebi im je dojavljeno da sve Židove koji su među poganima upućuješ na otpad od Mojsija učeći ih da ne obrezuju djece i ne žive po običajima.
................................................................................
Skutky apoštolské 21:21 Czech BKR
................................................................................
Ale o toběť mají zprávu, že bys ty vedl od Zákona Mojžíšova všecky ty Židy, kteříž jsou mezi pohany, pravě, že nemají obřezovati synů svých, ani zachovávati obyčejů Zákona.
................................................................................
Apostelenes gerninger 21:21 Danish
................................................................................
Men de have hørt om dig, at du lærer alle Jøderne ude iblandt Hedningerne at falde fra Moses og siger, at de ikke skulle omskære Børnene, ej heller vandre efter Skikkene.
................................................................................
Handelingen 21:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij zijn aangaande u bericht, dat gij al de Joden, die onder de heidenen zijn, leert van Mozes afvallen, zeggende: dat zij de kinderen niet zouden besnijden, noch naar de wijze der wet wandelen.
................................................................................
Apostolok 21:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Felõled pedig azt hallották, hogy te mindazokat a zsidókat, kik a pogányok között vannak, Mózestõl való elszakadásra tanítod, azt mondván, hogy ne metéljék körül fiaikat, se a [zsidó] szokások szerint ne járjanak.
................................................................................
La agoj de la apostoloj 21:21 Esperanto
................................................................................
kaj oni raportis al ili pri vi, ke vi instruas cxiujn Judojn, kiuj estas inter la nacianoj, forlasi Moseon, dirante, ke ili ne cirkumcidu la infanojn, nek sekvu la kutimojn.
................................................................................
Apostolien teot 21:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta he ovat sinusta kuulleet, että sinä opetat luopumista Moseksesta kaikille Juudalaisille, jotka pakanain seassa asuvat, sanoen ettei heidän pidä ympärileikkaaman lapsiansa eikä säätyin jälkeen vaeltaman.
................................................................................
Apostolien teot 21:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta heille on kerrottu sinusta, että sinä opetat kaikkia pakanain seassa asuvia juutalaisia luopumaan Mooseksesta ja kiellät heitä ympärileikkaamasta lapsiaan ja vaeltamasta säädettyjen tapojen mukaan.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 21:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
κατηχήθησαν δὲ περὶ σοῦ ὅτι ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως τοὺς κατὰ τὰ ἔθνη πάντας Ἰουδαίους, λέγων μὴ περιτέμνειν αὐτοὺς τὰ τέκνα μηδὲ τοῖς ἔθεσιν περιπατεῖν.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 21:21 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
κατηχήθησαν δὲ περὶ σοῦ ὅτι ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως τοὺς κατὰ τὰ ἔθνη πάντας Ἰουδαίους, λέγων μὴ περιτέμνειν αὐτοὺς τὰ τέκνα μηδὲ τοῖς ἔθεσι περιπατεῖν.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 21:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
κατηχήθησαν δὲ περὶ σοῦ ὅτι ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωσέως τοὺς κατὰ τὰ ἔθνη πάντας Ἰουδαίους λέγων μὴ περιτέμνειν αὐτοὺς τὰ τέκνα μηδὲ τοῖς ἔθεσιν περιπατεῖν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 21:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
κατηχήθησαν δὲ περὶ σοῦ ὅτι ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως τοὺς κατὰ τὰ ἔθνη πάντας Ἰουδαίους λέγων μὴ περιτέμνειν αὐτοὺς τὰ τέκνα μηδὲ τοῖς ἔθεσιν περιπατεῖν.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 21:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
κατηχηθησαν δε περι σου οτι αποστασιαν διδασκεις απο μωυσεως τους κατα τα εθνη παντας ιουδαιους λεγων μη περιτεμνειν αυτους τα τεκνα μηδε τοις εθεσιν περιπατειν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 21:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
κατηχηθησαν δε περι σου οτι αποστασιαν διδασκεις απο μωυσεως τους κατα τα εθνη παντας ιουδαιους λεγων μη περιτεμνειν αυτους τα τεκνα μηδε τοις εθεσιν περιπατειν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 21:21 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
κατηχηθησαν δε περι σου οτι αποστασιαν διδασκεις απο μωσεως τους κατα τα εθνη παντας ιουδαιους λεγων μη περιτεμνειν αυτους τα τεκνα μηδε τοις εθεσιν περιπατειν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 21:21 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
κατηχηθησαν δε περι σου οτι αποστασιαν διδασκεις απο μωσεως τους κατα τα εθνη παντας ιουδαιους λεγων μη περιτεμνειν αυτους τα τεκνα μηδε τοις εθεσιν περιπατειν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 21:21 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
κατηχηθησαν δε περι σου οτι αποστασιαν διδασκεις απο μωυσεως τους κατα τα εθνη παντας ιουδαιους λεγων μη περιτεμνειν αυτους τα τεκνα μηδε τοις εθεσιν περιπατειν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 21:21 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
κατηχηθησαν δε περι σου οτι αποστασιαν διδασκεις απο μωυσεως τους κατα τα εθνη παντας ιουδαιους λεγων μη περιτεμνειν αυτους τα τεκνα μηδε τοις εθεσιν περιπατειν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 21:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
katēchēthēsan de peri sou oti apostasian didaskeis apo mōuseōs tous kata ta ethnē pantas ioudaious legōn mē peritemnein autous ta tekna mēde tois ethesin peripatein
katEchEthEsan de peri sou oti apostasian didaskeis apo mOuseOs tous kata ta ethnE pantas ioudaious legOn mE peritemnein autous ta tekna mEde tois ethesin peripatein

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 21:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
katēchēthēsan de peri sou oti apostasian didaskeis apo mōuseōs tous kata ta ethnē pantas ioudaious legōn mē peritemnein autous ta tekna mēde tois ethesin peripatein
katEchEthEsan de peri sou oti apostasian didaskeis apo mOuseOs tous kata ta ethnE pantas ioudaious legOn mE peritemnein autous ta tekna mEde tois ethesin peripatein

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 21:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
katēchēthēsan de peri sou oti apostasian didaskeis apo mōseōs tous kata ta ethnē pantas ioudaious legōn mē peritemnein autous ta tekna mēde tois ethesin peripatein
katEchEthEsan de peri sou oti apostasian didaskeis apo mOseOs tous kata ta ethnE pantas ioudaious legOn mE peritemnein autous ta tekna mEde tois ethesin peripatein

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 21:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
katēchēthēsan de peri sou oti apostasian didaskeis apo mōseōs tous kata ta ethnē pantas ioudaious legōn mē peritemnein autous ta tekna mēde tois ethesin peripatein
katEchEthEsan de peri sou oti apostasian didaskeis apo mOseOs tous kata ta ethnE pantas ioudaious legOn mE peritemnein autous ta tekna mEde tois ethesin peripatein

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 21:21 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
katēchēthēsan de peri sou oti apostasian didaskeis apo mōuseōs tous kata ta ethnē pantas ioudaious legōn mē peritemnein autous ta tekna mēde tois ethesin peripatein
katEchEthEsan de peri sou oti apostasian didaskeis apo mOuseOs tous kata ta ethnE pantas ioudaious legOn mE peritemnein autous ta tekna mEde tois ethesin peripatein

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 21:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
katēchēthēsan de peri sou oti apostasian didaskeis apo mōuseōs tous kata ta ethnē pantas ioudaious legōn mē peritemnein autous ta tekna mēde tois ethesin peripatein
katEchEthEsan de peri sou oti apostasian didaskeis apo mOuseOs tous kata ta ethnE pantas ioudaious legOn mE peritemnein autous ta tekna mEde tois ethesin peripatein

................................................................................
Travay 21:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo vin di yo ki jan ou menm Pòl, w'ap moutre tout jwif k'ap viv nan mitan lòt nasyon yo pou yo kite Lalwa Moyiz la tonbe. W'ap di yo pa sikonsi pitit yo, ni yo pa bezwen swiv koutim jwif yo.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 21:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎وقد أخبروا عنك انك تعلّم جميع اليهود الذين بين الامم الارتداد عن موسى قائلا ان لا يختنوا اولادهم ولا يسلكوا حسب العوائد‎.
................................................................................
Acts 21:21 Hebrew Bible
................................................................................
והם שמעו עליך שמועה כי תלמד את כל היהודים אשר בקרב הגוים לסור ממשה באמרך כי אין עליהם למול את בניהם וללכת בחקות התורה׃
................................................................................
Acts 21:21 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܬܐܡܪ ܠܗܘܢ ܕܝܢ ܥܠܝܟ ܕܡܠܦ ܐܢܬ ܕܢܦܪܩܘܢ ܡܢ ܡܘܫܐ ܟܠܗܘܢ ܝܗܘܕܝܐ ܕܒܥܡܡܐ ܟܕ ܐܡܪ ܐܢܬ ܕܠܐ ܢܗܘܘܢ ܓܙܪܝܢ ܒܢܝܗܘܢ ܘܠܐ ܒܥܝܕܐ ܕܢܡܘܤܐ ܢܗܘܘܢ ܡܗܠܟܝܢ ܀
Atti 21:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or sono stati informati di te, che tu insegni a tutti i Giudei che sono fra i Gentili, ad abbandonare Mosè, dicendo loro di non circoncidere i figliuoli, e di non conformarsi ai riti.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 21:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi dari hal engkau telah dikabarkan orang kepada mereka itu, bahwa engkau mengajarkan segala orang Yahudi, yang duduk di antara orang kafir itu, berpaling daripada Musa, mengatakan: Jangan menyunatkan anak-anaknya atau menurut adat istiadatnya;
................................................................................
Acts 21:21 Kabyle: NT
................................................................................
Atan slan wat Isṛail n temdint n Lquds belli tesselmadeḍ i wat Isṛail yellan ger leǧnas ad ǧǧen ccariɛa n Musa ; slan daɣen teqqaṛeḍ asen : « ur seḍhaṛet ara i warrac nwen, ur ttabaɛet ara leɛwayed i ɣ-d-ǧǧan lejdud ».
................................................................................
사도행전 21:21 Korean
................................................................................
네가 이방에 있는 모든 유대인을 가르치되 모세를 배반하고 아들들에게 할례를 하지 말고 또 규모를 지키지 말라 한다 함을 저희가 들었도다
................................................................................
Apustuļu darbi 21:21 Latvian New Testament
................................................................................
Bet viņi dzirdēja par tevi, ka tu tos jūdus, kas dzīvo starp pagāniem, mācot atkrist no Mozus, sacīdams, ka tiem nevajagot apgraizīt savus bērnus un dzīvot pēc ieražām.
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 21:21 Lithuanian
................................................................................
Bet jiems prikalbėta apie tave, kad tu mokai visus žydus, gyvenančius tarp pagonių, atsižadėti Mozės, sakydamas, jog jiems nereikia apipjaustyti vaikų nei laikytis papročių.
................................................................................
Acts 21:21 Maori
................................................................................
Kua rongo ano hoki ratou ki a koe, e whakaako ana koe i nga Hurai katoa i roto i nga Tauiwi, kia whakarerea a Mohi, e mea ana kia kaua ratou e kokoti i nga tamariki, kia kaua ano e haere i runga i nga ritenga o mua.
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 21:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
men nu har de hørt si om dig at ute blandt hedningene lærer du alle jøder frafall fra Moses og sier at de ikke skal omskjære sine barn eller vandre efter de gamle skikker.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale o tobie wzięli sprawę, że odwodzisz od Mojżesza wszystkich tych Żydów, którzy są między pogany, mówiąc, że nie mają obrzezywać dziatek, ani mają chodzić według ustaw zakonnych.
................................................................................
Atos 21:21 Portugese Bible
................................................................................
e têm sido informados a teu respeito que ensinas todos os judeus que estão entre os gentios a se apartarem de Moisés, dizendo que não circuncidem seus filhos, nem andem segundo os costumes da lei.   
................................................................................
Faptele Apostolilor 21:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar ei au auzit despre tine că înveţi pe toţi Iudeii, cari trăiesc printre Neamuri, să se lepede de Moise, că le zici să nu-şi taie copiii împrejur, şi să nu trăiască potrivit cu obiceiurile.
................................................................................
Деяния 21:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
А о тебе наслышались они, что ты всех Иудеев, живущих между язычниками, учишь отступлению от Моисея, говоря, чтобы они не обрезывали детей своих и не поступали по обычаям.
................................................................................
Деяния 21:21 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
А о тебе наслышались они, что ты всех Иудеев, живущих между язычниками, учишь отступлению от Моисея, говоря, чтобы они не обрезывали детей своих и не поступали по обычаям.
................................................................................
Деяния 21:21 Russian koi8r
................................................................................
А о тебе наслышались они, что ты всех Иудеев, живущих между язычниками, учишь отступлению от Моисея, говоря, чтобы они не обрезывали детей своих и не поступали по обычаям.
................................................................................
Acts 21:21 Shuar New Testament
................................................................................
N· arant yajaya aents taar, chichartamainiak "Pßpruka Nushßa jintintiui, turamainiawai. Israer-shuar Chφkich nunkanam pujuinia nuna Muisaisa akupkamuri umirkashtin Pßpruka jintintiui, turamainiawai. Israer-shuarti tsupirnaktin ana nu T·rashtinian tura Ashφ Israer-shuar T·rutai iniaisatniun Papru imia Israer-shuaran jintintui, turamainiawai."
................................................................................
Hechos 21:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Se les ha contado acerca de ti, que enseñas a todos los Judíos entre los Gentiles que se aparten de Moisés, diciéndoles que no circunciden a sus hijos ni observen las tradiciones.
................................................................................
Hechos 21:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas fueron informados acerca de ti, que enseñas á apartarse de Moisés á todos los Judíos que están entre los Gentiles, diciéndoles que no han de circuncidar á los hijos, ni andar según la costumbre.
................................................................................
Hechos 21:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
pero fueron informados acerca de ti, que enseñas a apartarse de Moisés a todos los judíos que están entre los gentiles, diciéndoles que no han de circuncidar a los hijos, ni andar según la costumbre.
................................................................................
Hechos 21:21 Spanish: Modern
................................................................................
Pero se les ha informado acerca de ti, que tú enseñas a apartarse de Moisés a todos los judíos que están entre los gentiles, diciéndoles que no circunciden a sus hijos ni anden según nuestras costumbres.
................................................................................
Apostagärningarna 21:21 Swedish (1917)
................................................................................
Nu har det blivit dem sagt om dig, att du lär alla judar som bo spridda bland hedningarna att avfalla från Moses, i det du säger att de icke behöva omskära sina barn, ej heller i övrigt vandra efter vad stadgat är.
................................................................................
Matendo Ya Mitume 21:21 Swahili NT
................................................................................
Wamepata habari zako kwamba umekuwa ukiwafundisha Wayahudi wanaoishi kati ya mataifa mengine kuwa wasiijali Sheria ya Mose, wasiwatahiri watoto wao na kwamba wasizifuate mila za Wayahudi.
................................................................................
Mga Gawa 21:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nabalitaan nila tungkol sa iyo, na itinuturo mo sa lahat ng mga Judio na nangasa mga Gentil na magsihiwalay kay Moises, na sinasabi mo sa kanila na huwag tuliin ang kanilang mga anak ni mangagsilakad ng ayon sa mga kaugalian.
................................................................................
Elçilerin İşleri 21:21 Turkish
................................................................................
‹‹Ne var ki, duyduklarına göre sen öteki uluslar arasında yaşayan bütün Yahudilere, çocuklarını sünnet etmemelerini, törelerimize uymamalarını söylüyor, Musanın Yasasına sırt çevirmeleri gerektiğini öğretiyormuşsun.
................................................................................
Деяния 21:21 Ukrainian: NT
................................................................................
Про тебе ж -дознались, що ти навчаєш відступлення від закону Мойсейового усіх Жидів між поганами, говорячи, щоб не обрізували дітей своїх, анї додержували звичаїв.
................................................................................
Acts 21:21 Uma New Testament
................................................................................
Hiaa' ra'epe wo'o-mi kareba to mpotuntui' -ko ompi'. Ra'epe kanutudui' -ra to Yahudi to mposowo' -ra to bela-ra to Yahudi bona neo' -pi mpotuku' Atura Musa. Nutudui' -ra bona neo' -pi mpotini' ana' -ra pai' neo' -pi mpotuku' ada totu'a-ta owi.
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 21:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả, chúng đã hay rằng anh dạy các người Giu-đa ở trong các dân ngoại rằng phải từ bỏ Môi-se, chớ nên làm phép cắt bì cho con mình, hay là ăn ở theo thói tục mình nữa.
................................................................................
Atti 21:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or sono stati informati intorno a te, che tu insegni tutti i Giudei, che son fra i Gentili, di rivoltarsi da Mosè, dicendo che non circoncidano i figliuoli, e non camminino secondo i riti.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 21:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dan sekarang mereka mendengar bahwa Saudara mengajar semua orang Yahudi yang tinggal di antara bangsa lain, supaya melepaskan hukum Musa. Saudara menasihati mereka supaya mereka tidak menyunati anak-anak mereka atau menuruti adat istiadat Yahudi.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 21:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi mereka mendengar tentang engkau, bahwa engkau mengajar semua orang Yahudi yang tinggal di antara bangsa-bangsa lain untuk melepaskan hukum Musa, sebab engkau mengatakan, supaya mereka jangan menyunatkan anak-anaknya dan jangan hidup menurut adat istiadat kita.

Abandon .......... Children .......... Circumcise .......... Circumcision .......... Customs .......... Forbid .......... Forsake .......... Gentiles .......... Informed .......... Jews .......... Moses .......... Nations .......... News .......... Observe .......... Ought .......... Repeatedly .......... Rules .......... Teach .......... Teachest .......... Teaching .......... Telling .......... Turn .......... Walk

Abandon .......... Children .......... Circumcise .......... Circumcision .......... Customs .......... Forbid .......... Forsake .......... Gentiles .......... Informed .......... Jews .......... Moses .......... Nations .......... News .......... Observe .......... Ought .......... Repeatedly .......... Rules .......... Teach .......... Teachest .......... Teaching .......... Telling .......... Turn .......... Walk

Alphabetical: about .......... according .......... all .......... among .......... and .......... are .......... away .......... been .......... children .......... circumcise .......... customs .......... forsake .......... from .......... Gentiles .......... have .......... informed .......... Jews .......... live .......... Moses .......... nor .......... not .......... or .......... our .......... teach .......... teaching .......... telling .......... that .......... the .......... their .......... them .......... They .......... to .......... told .......... turn .......... walk .......... who .......... you

NT Apostles

............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible