New American Standard Bible (©1995)
Everyone kept feeling a sense of awe; and many wonders and signs were taking place through the apostles.ΠΡΑΞΕΙΣ 2:43 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἐγίνετο δὲ πάσῃ ψυχῇ φόβος, πολλά δὲ / τε τέρατα καὶ σημεῖα διὰ τῶν ἀποστόλων ἐγίνετο.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fiebat autem omni animae timor multa quoque prodigia et signa per apostolos fiebant in Hierusalem et metus erat magnus in universis
................................................................................
Hechos 2:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sobrevino temor a toda persona; y muchos prodigios y señales eran hechas por los apóstoles.
................................................................................
Apostelgeschichte 2:43 German: Luther (1912)
................................................................................
Es kam auch alle Seelen Furcht an, und geschahen viel Wunder und Zeichen durch die Apostel.
................................................................................
Actes 2:43 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La crainte s'emparait de chacun, et il se faisait beaucoup de prodiges et de miracles par les apôtres.
................................................................................
使 徒 行 傳 2:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
众 人 都 惧 怕 ; 使 徒 又 行 了 许 多 奇 事 神 迹 。
................................................................................
King James Bible
And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles.
American King James Version
And fear came on every soul: and many wonders and signs were done by the apostles.
American Standard Version
And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done through the apostles.
Bible in Basic English
But fear came on every soul: and all sorts of wonders and signs were done by the Apostles.
Douay-Rheims Bible
And fear came upon every soul: many wonders also and signs were done by the apostles in Jerusalem, and there was great fear in all.
Darby Bible Translation
And fear was upon every soul, and many wonders and signs took place through the apostles' means.
English Revised Version
And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
A feeling of fear came over everyone as many amazing things and miraculous signs happened through the apostles.
Tyndale New Testament
And fear came over every soul. And many wonders and signs were shewed by the apostles.
Weymouth New Testament
Fear came upon every one, and many marvels and signs were done by the Apostles.
Webster's Bible Translation
And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles.
World English Bible
Fear came on every soul, and many wonders and signs were done through the apostles.
Young's Literal Translation
And fear came on every soul, many wonders also and signs were being done through the apostles,