New American Standard Bible (©1995) And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak with other tongues, as the Spirit was giving them utterance.ΠΡΑΞΕΙΣ 2:4 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ καὶ ἐπλήσθησαν πάντες πνεύματος ἁγίου καὶ ἤρξαντο λαλεῖν ἑτέραις γλώσσαις καθὼς τὸ πνεῦμα ἐδίδου ἀποφθέγγεσθαι αὐτοῖς. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et repleti sunt omnes Spiritu Sancto et coeperunt loqui aliis linguis prout Spiritus Sanctus dabat eloqui illis ................................................................................ Hechos 2:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Todos fueron llenos del Espíritu Santo y comenzaron a hablar en otras lenguas, según el Espíritu les daba habilidad para expresarse. ................................................................................ Apostelgeschichte 2:4 German: Luther (1912) ................................................................................ und sie wurden alle voll des Heiligen Geistes und fingen an, zu predigen mit anderen Zungen, nach dem der Geist ihnen gab auszusprechen. ................................................................................ Actes 2:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et ils furent tous remplis du Saint-Esprit, et se mirent à parler en d'autres langues, selon que l'Esprit leur donnait de s'exprimer. ................................................................................ 使 徒 行 傳 2:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 就 都 被 圣 灵 充 满 , 按 着 圣 灵 所 赐 的 口 才 说 起 别 国 的 话 来 。 ................................................................................ King James Bible And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. American King James Version And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. American Standard Version And they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. Bible in Basic English And they were all full of the Holy Spirit, and were talking in different languages, as the Spirit gave them power. Douay-Rheims Bible And they were all filled with the Holy Ghost, and they began to speak with divers tongues, according as the Holy Ghost gave them to speak. Darby Bible Translation And they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other tongues as the Spirit gave to them to speak forth. English Revised Version And they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. GOD'S WORD® Translation (©1995) All the believers were filled with the Holy Spirit and began to speak in other languages as the Spirit gave them the ability to speak. Tyndale New Testament and they were all filled with the holy ghost, and began to speak with other tongues, even as the spirit gave them utterance. Weymouth New Testament They were all filled with the Holy Spirit, and began to speak in foreign languages according as the Spirit gave them words to utter. Webster's Bible Translation And they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak in other languages, as the Spirit gave them utterance. World English Bible They were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other languages, as the Spirit gave them the ability to speak. Young's Literal Translation and they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other tongues, according as the Spirit was giving them to declare. ................................................................................ 使 徒 行 傳 2:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 就 都 被 聖 靈 充 滿 , 按 著 聖 靈 所 賜 的 口 才 說 起 別 國 的 話 來 。 ................................................................................ Actes 2:4 French: Darby ................................................................................ Et ils furent tous remplis de l'Esprit Saint, et commencèrent à parler d'autres langues, selon que l'Esprit leur donnait de s'énoncer. ................................................................................ Actes 2:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ils furent tous remplis du Saint-Esprit, et commencèrent à parler des langues étrangères selon que l'Esprit les faisait parler. ................................................................................ Actes 2:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ils furent tous remplis du Saint-Esprit, et ils commencèrent à parler des langues étrangères, selon que l'Esprit les faisait parler. ................................................................................ Apostelgeschichte 2:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Und wurden alle voll des Heiligen Geistes und fingen an, zu predigen mit andern Zungen, nachdem der Geist ihnen gab auszusprechen. ................................................................................ Apostelgeschichte 2:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie wurden alle mit Heiligem Geiste erfüllt und fingen an, in anderen Sprachen (O. Zungen) zu reden, wie der Geist ihnen gab auszusprechen. | Veprat e Apostujve 2:4 Albanian ................................................................................ Kështu të gjithë u mbushën me Frymën e Shenjtë dhe filluan të flasin në gjuhë të tjera, ashtu si Fryma e Shenjtë ua jepte të shpreheshin. ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 2:4 Armenian (Western): NT ................................................................................ Բոլորն ալ լեցուեցան Սուրբ Հոգիով եւ սկսան խօսիլ ուրիշ լեզուներով, ինչպէս Հոգին իրենց խօսիլ կու տար: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 2:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta bethe citecen guciac Spiritu sainduaz, eta has citecen minçatzen lengoage arrotzez, Spirituac minçatzera emaiten cerauen beçala. ................................................................................ Деяния 2:4 Bulgarian ................................................................................ И те всички се изпълниха със Светия Дух, и почнаха да говорят чужди езици, според както Духът им даваше [способност] да говорят. ................................................................................ Djela apostolska 2:4 Croatian Bible ................................................................................ Svi se napuniše Duha Svetoga i počeše govoriti drugim jezicima, kako im već Duh davaše zboriti. ................................................................................ Skutky apoštolské 2:4 Czech BKR ................................................................................ I naplněni jsou všickni Duchem svatým, a počali mluviti jinými jazyky, jakž ten Duch dával jim vymlouvati. ................................................................................ Apostelenes gerninger 2:4 Danish ................................................................................ Og de bleve alle fyldte med den Helligånd, og de begyndte at tale i andre Tungemål, efter hvad Ånden gav dem at udsige. ................................................................................ Handelingen 2:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij werden allen vervuld met den Heiligen Geest, en begonnen te spreken met andere talen, zoals de Geest hun gaf uit te spreken. ................................................................................ Apostolok 2:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ És megtelének mindnyájan Szent Lélekkel, és kezdének szólni más nyelveken, a mint a Lélek adta nékik szólniok. ................................................................................ La agoj de la apostoloj 2:4 Esperanto ................................................................................ Kaj cxiuj plenigxis de la Sankta Spirito, kaj komencis paroli aliajn lingvojn, kiel la Spirito donis al ili parolpovon. ................................................................................ Apostolien teot 2:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja he täytettiin kaikki Pyhällä Hengellä ja rupesivat puhumaan muilla kielillä, senjälkeen kuin Henki antoi heidän puhua. ................................................................................ Apostolien teot 2:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja he tulivat kaikki Pyhällä Hengellä täytetyiksi ja alkoivat puhua muilla kielillä, sen mukaan mitä Henki heille puhuttavaksi antoi. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπλήσθησαν πάντες πνεύματος ἁγίου, καὶ ἤρξαντο λαλεῖν ἑτέραις γλώσσαις καθὼς τὸ πνεῦμα ἐδίδου ἀποφθέγγεσθαι αὐτοῖς. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ἐπλήσθησαν ἅπαντες Πνεύματος ἁγίου, καὶ ἤρξαντο λαλεῖν ἑτέραις γλώσσαις καθὼς τὸ Πνεῦμα ἐδίδου αὐτοῖς ἀποφθέγγεσθαι. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ἐπλήσθησαν ἅπαντες πνεύματος ἁγίου καὶ ἤρξαντο λαλεῖν ἑτέραις γλώσσαις καθὼς τὸ πνεῦμα ἐδίδου αὐτοῖς ἀποφθέγγεσθαι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπλήσθησαν πάντες πνεύματος ἁγίου καὶ ἤρξαντο λαλεῖν ἑτέραις γλώσσαις καθὼς τὸ πνεῦμα ἐδίδου ἀποφθέγγεσθαι αὐτοῖς. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και επλησθησαν παντες πνευματος αγιου και ηρξαντο λαλειν ετεραις γλωσσαις καθως το πνευμα εδιδου αποφθεγγεσθαι αυτοις ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και επλησθησαν απαντες πνευματος αγιου και ηρξαντο λαλειν ετεραις γλωσσαις καθως το πνευμα εδιδου αυτοις αποφθεγγεσθαι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και επλησθησαν απαντες πνευματος αγιου και ηρξαντο λαλειν ετεραις γλωσσαις καθως το πνευμα εδιδου αυτοις αποφθεγγεσθαι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και επλησθησαν απαντες πνευματος αγιου και ηρξαντο λαλειν ετεραις γλωσσαις καθως το πνευμα εδιδου αυτοις αποφθεγγεσθαι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:4 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και επλησθησαν παντες πνευματος αγιου και ηρξαντο λαλειν ετεραις γλωσσαις καθως το πνευμα εδιδου αποφθεγγεσθαι αυτοις ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και επλησθησαν παντες πνευματος αγιου και ηρξαντο λαλειν ετεραις γλωσσαις καθως το πνευμα εδιδου αποφθεγγεσθαι αυτοις ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai eplēsthēsan pantes pneumatos agiou kai ērxanto lalein eterais glōssais kathōs to pneuma edidou apophthengesthai autois kai eplEsthEsan pantes pneumatos agiou kai Erxanto lalein eterais glOssais kathOs to pneuma edidou apophthengesthai autois ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai eplēsthēsan apantes pneumatos agiou kai ērxanto lalein eterais glōssais kathōs to pneuma edidou autois apophthengesthai kai eplEsthEsan apantes pneumatos agiou kai Erxanto lalein eterais glOssais kathOs to pneuma edidou autois apophthengesthai ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai eplēsthēsan apantes pneumatos agiou kai ērxanto lalein eterais glōssais kathōs to pneuma edidou autois apophthengesthai kai eplEsthEsan apantes pneumatos agiou kai Erxanto lalein eterais glOssais kathOs to pneuma edidou autois apophthengesthai ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai eplēsthēsan apantes pneumatos agiou kai ērxanto lalein eterais glōssais kathōs to pneuma edidou autois apophthengesthai kai eplEsthEsan apantes pneumatos agiou kai Erxanto lalein eterais glOssais kathOs to pneuma edidou autois apophthengesthai ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai eplēsthēsan pantes pneumatos agiou kai ērxanto lalein eterais glōssais kathōs to pneuma edidou apophthengesthai autois kai eplEsthEsan pantes pneumatos agiou kai Erxanto lalein eterais glOssais kathOs to pneuma edidou apophthengesthai autois ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai eplēsthēsan pantes pneumatos agiou kai ērxanto lalein eterais glōssais kathōs to pneuma edidou apophthengesthai autois kai eplEsthEsan pantes pneumatos agiou kai Erxanto lalein eterais glOssais kathOs to pneuma edidou apophthengesthai autois ................................................................................ Travay 2:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo tout te vin anba pouvwa Sentespri, epi yo pran pale lòt lang dapre jan Lespri Bondye a t'ap fè yo pale.ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 2:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وامتلأ الجميع من الروح القدس وابتدأوا يتكلمون بألسنة اخرى كما اعطاهم الروح ان ينطقوا ................................................................................ Acts 2:4 Hebrew Bible ................................................................................ וימלאו כלם רוח הקדש ויחלו לדבר בלשנות אחרות כאשר נתנם הרוח להטיף׃ ................................................................................ Acts 2:4 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܬܡܠܝܘ ܟܠܗܘܢ ܒܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ ܘܐܩܦܘ ܗܘܘ ܠܡܡܠܠܘ ܒܠܫܢ ܠܫܢ ܐܝܟ ܡܐ ܕܪܘܚܐ ܝܗܒ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܠܡܡܠܠܘ ܀ | Atti 2:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E tutti furon ripieni dello Spirito Santo, e cominciarono a parlare in altre lingue, secondo che lo Spirito dava loro d’esprimersi. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 2:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka mereka itu sekalian pun penuh dengan Rohulkudus, sehingga mereka itu mulai berkata-kata dengan berbagai-bagai bahasa, sebagaimana yang diilhamkan oleh Roh kepadanya akan bertutur. ................................................................................ Acts 2:4 Kabyle: NT ................................................................................ Sčuṛen akk s Ṛṛuḥ iqedsen, bdan țmeslayen s tutlayin nniḍen, yal yiwen seg-sen iheddeṛ s tutlayt i s-d-yefka Ṛṛuḥ iqedsen. ................................................................................ 사도행전 2:4 Korean ................................................................................ 저희가 다 성령의 충만함을 받고 성령이 말하게 하심을 따라 다른 방언으로 말하기를 시작하니라 ................................................................................ Apustuļu darbi 2:4 Latvian New Testament ................................................................................ Un visi tika Svētā Gara piepildīti un iesāka runāt dažādās valodās, kā Svētais Gars deva viņiem izrunāt. ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 2:4 Lithuanian ................................................................................ Visi pasidarė pilni Šventosios Dvasios ir pradėjo kalbėti kitomis kalbomis, kaip Dvasia jiems davė prabilti. ................................................................................ Acts 2:4 Maori ................................................................................ Na ki katoa ratou i te Wairua Tapu, a ka timata te korero, rere ke ana nga reo, rite tonu ki ta te Wairua i hoatu ai ki a ratou kia korerotia. ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 2:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da blev de alle fylt med den Hellige Ånd, og de begynte å tale med andre tunger, alt efter som Ånden gav dem å tale. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I napełnieni są wszyscy Duchem Świętym, a poczęli mówić innemi językami, jako im Duch on dawał wymawiać. ................................................................................ Atos 2:4 Portugese Bible ................................................................................ E todos ficaram cheios do Espírito Santo, e começaram a falar noutras línguas, conforme o Espírito lhes concedia que falassem. ................................................................................ Faptele Apostolilor 2:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi toţi s'au umplut de Duh Sfînt, şi au început să vorbească în alte limbi, după cum le da Duhul să vorbească. ................................................................................ Деяния 2:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И исполнились все Духа Святаго, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать. ................................................................................ Деяния 2:4 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И исполнились все Духа Святого, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать. ................................................................................ Деяния 2:4 Russian koi8r ................................................................................ И исполнились все Духа Святаго, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать. ................................................................................ Acts 2:4 Shuar New Testament ................................................................................ Tuma asamtai Yusa Wakanφ Ashφ ni Enentßin pimiutkarmiayi. T·ram chichasarat tusa Yusa Wakanφ ni nekatairi S·sarmiayi. Tuma asamtai nujai niisha Chφkich chichaman chichasarmiayi. ................................................................................ Hechos 2:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Todos fueron llenos del Espíritu Santo y comenzaron a hablar en otras lenguas, según el Espíritu les daba habilidad para expresarse. ................................................................................ Hechos 2:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y fueron todos llenos del Espíritu Santo, y comenzaron á hablar en otras lenguas, como el Espíritu les daba que hablasen. ................................................................................ Hechos 2:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y fueron todos llenos del Espíritu Santo, y comenzaron a hablar en otras lenguas, como el Espíritu Santo les daba que hablasen. ................................................................................ Hechos 2:4 Spanish: Modern ................................................................................ Todos fueron llenos del Espíritu Santo y comenzaron a hablar en distintas lenguas, como el Espíritu les daba que hablasen. ................................................................................ Apostagärningarna 2:4 Swedish (1917) ................................................................................ Och de blevo alla uppfyllda av helig ande och begynte tala andra tungomål, efter som Anden ingav dem att tala. ................................................................................ Matendo Ya Mitume 2:4 Swahili NT ................................................................................ Wote wakajazwa Roho Mtakatifu, wakaanza kusema lugha mbalimbali kadiri Roho alivyowawezesha. ................................................................................ Mga Gawa 2:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At silang lahat ay nangapuspos ng Espiritu Santo, at nangagpasimulang magsalita ng iba't ibang wika, ayon sa ipinagkakaloob ng Espiritu na kanilang salitain. ................................................................................ Elçilerin İşleri 2:4 Turkish ................................................................................ İmanlıların hepsi Kutsal Ruhla doldular, Ruhun onları konuşturduğu başka dillerle konuşmaya başladılar. ................................................................................ Деяния 2:4 Ukrainian: NT ................................................................................ І сповнились усі Духом сьвятим, і почали розмовляти иншими мовами, як Дух давав їм промовляти. ................................................................................ Acts 2:4 Uma New Testament ................................................................................ Ngkai ree, nakuasai omea-ramo Inoha' Tomoroli', pai' ntepu'u-ramo mololita hante basa-basa to ko'ia ra'incai, ntuku' to napopolibu' -raka Inoha' Tomoroli'. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 2:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hết thảy đều được đầy dẫy Ðức Thánh Linh, khởi sự nói các thứ tiếng khác, theo như Ðức Chúa Trời cho mình nói. ................................................................................ Atti 2:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E tutti furono ripieni dello Spirito Santo, e cominciarono a parlar lingue straniere, secondo che lo Spirito dava loro a ragionare. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 2:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka semua dikuasai oleh Roh Allah, dan mulai berbicara dalam bermacam-macam bahasa lain. Mereka berbicara menurut apa yang diberikan oleh Roh itu kepada mereka untuk diucapkan. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 2:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka penuhlah mereka dengan Roh Kudus, lalu mereka mulai berkata-kata dalam bahasa-bahasa lain, seperti yang diberikan oleh Roh itu kepada mereka untuk mengatakannya.Ability .......... Declare .......... Different .......... Enabled .......... Filled .......... Foreign .......... Forth .......... Full .......... Ghost .......... Holy .......... Languages .......... Speak .......... Spirit .......... Talking .......... Tongues .......... Utter .......... Utterance .......... Words Ability .......... Declare .......... Different .......... Enabled .......... Filled .......... Foreign .......... Forth .......... Full .......... Ghost .......... Holy .......... Languages .......... Speak .......... Spirit .......... Talking .......... Tongues .......... Utter .......... Utterance .......... Words Alphabetical: All .......... and .......... as .......... began .......... enabled .......... filled .......... giving .......... Holy .......... in .......... of .......... other .......... speak .......... Spirit .......... the .......... them .......... they .......... to .......... tongues .......... utterance .......... was .......... were .......... with NT Apostles ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |